Descargar Imprimir esta página

Dual P22 Instrucciones De Manejo página 11

Publicidad

Pour le raccordement, les cables de connec-
tion (Ref. 203 634), représentés, sont livrab-
les comme
accessoire
dans
le commerce
spécialisé.
Reproduction de disque stéréo
Pour la reproduction
stéréophonique, vous
pouvez brancher votre appareil comme
indi-
qué ci-après:
Utilisation d'un amplificateur stéréo, ou d'une
radio stéréo avec deux haut-parleurs séparés.
L'amplificateur de la mallette doit être sous
tension,mais son volume réduit au maximum.
Utilisez
également
le câble 203
634 pour
relier la douille de la mallette avec la douille
entrée PU de l'amplificateur stéréo.
L'électrophone ne doit pas être branché à
des appareils tous-courants.
La mallette du coffre ne doit jamais être
branchée
à des postes tous-courants ou à
des appareils de reproduction tous-courants.
L'utilisation
Après
avoir
mis l'appareil
sous
tension
et
branché les amplificatuers, tournez
l'inter-
rupteur à droite. La lampe témoin s'allume,
On doit d'abord régler la vitesse par la touche
(33 ou 45 t/m). Mettre ensuite le disque - le
Dual
permet
la reproduction
de tous les
disques microsillon mono et stéréo - sur le
plateau et déverrouiller le bras.
L'appareil est à présent prêt à fonctionner.
1. Mise en marche
Dès que le bras a été amené sur le disque,
le plateau se met à tourner.
Pour
poser
le bras
sur
le disque
à l'en-
droit choisi, il suffit d'agir légèrement sur le
levier de commande
afin de l'amener
en
position Y . Le dispositif de pose est ainsi
déclenché et la pointe de lecture descend snas
heurt sur le disque.
voor
het opmemen
van grammofoonplaten
Op band.
Voor verbinding
is het afgebeelde koppel-
snoer als accessoire verkrijgbaar in de handel.
Stereofonische weergave
U kunt het apparaat voor stereo-weergave
aan een stereoversterker of een stereo radio-
ontvanger met gescheiden luidsprekers voor
de weergave van het rechter en linker kanaal
alsvolgt aansiuiten: Voor de verbinding tussen
de 5-polige DIN aansluiting op de achterkant
van de versterkerkoffer en de ingangsbus FO-
NO van de stereoversterker kunt u het snoer
203 634 gebruiken,
Hierbij moet de in de
koffer ingebouwde
versterker ingeschakeld
worden maar de volumeregelaar op de laag-
ste stand worden gezet.
De versterkerkoffer mag niet aan universeel
gevoede apparaten zonder net-transformator,
of gelijksoortige weergaveapparatuur aanges-
loten worden.
De bediening
Nadat
u de netsteker
in het stopcontact
heeft gestoken
en de luidspreker met het
apparaat verbonden, schakelt u het apparaat
in, door
de netschakelaar
naar
rechts te
draaien.
Hierbij
gaat
het controle
lampje
branden.
Stel het juiste toerental
in (33 1/3 of 45
t.p.m.).
Vervolgens
de gewenste
grammofoonplaat
opleggen
en verwijder de vergrendeling van
de
toonarm.
Het
apparaat
is nu
bedrijfs
gereed.
1. Ingebruikname
Door het naar binnen bewegen van de toon-
arm
daat
de platenspeler automatisch
aan.
Voor het dalen van de toonarm
boven de
aanloopgroef of gewenste plaatpassage is een
licht aantippen van de lift handle voldbende.
magnetöfonos, como por ejemplo para grabar
discos sobre éstos.
El cable de conexión (No. 203 634) puede
ser obtenido en cualquier establecimiento del
ramo como accesorio especial .
Reproducción de discos estereofónicos
Para la reproducción estereofónica existen
las siguientes variantes:
Utilizando un amplificador estereofónico, un
radio estereofónico y dos altavoces separados.
Para ello habrá que conectar el amplificador
de la maleta fonoamplificadora y regular su
volúmen al mínimo. El cable 203 634 puede
ser empleado también en esta combinación.
Deberá conectarse
al enchufe
de la placa
de conexiones de la maleta amplificadora y a
la toma
para fonógrafo
del amplificador.
La maleta
amplificadora
Dual
no deberá
ser conectada
a ningún aparato
de corri-
ente universal
ni a ningún reproductor de
esta índole.
El manejo
Una vez efectuada la conexión a la red, gire
hacia la derecha
el interruptor de red, en-
cendiéndose con ello la lámpara de control.
Elija primeramente
la velocidad
requerida
(33 o 45 r.p.m.) mediante la tecla selectora
(5). Coloque después el disco — con el Dual
pueden
ser
reproducidos
todos
los discos
m icrosurco y estereofönicos — sobre el plato
y libere el brazo de su sujeción. Con estas
Operaciones
ha preparado
el aparato para
funcionar.
1, Puesta en marcha
Al girar el brazo
hacia el centro del disco
comienza a girar el plato automáticamente,
Para hacer descender el brazo sobre el surco
de entrada, o sobre el punto del disco que se
desee, es suficiente una ligera presión sobre
la palanca de gobierno para llevarla a la
posición Y
ocksá anvándas som ingáng fór bandspelare,
t ex fór inspelning av grammofonskivor pá
band. Till fórbindelsen finns den avbildade
förbindningskabeln
i fackhandeln som till-
behör.
Stereoätergivning
‚Apparaten kan för stereoätergivning anslutas
till en stereoförstärkare eller stereo-radiomot-
tagare med separata hógtalare för ätergivning
av hóger och vánster kanal. Fór fórbindelsen
mellan det 5-poliga DIN-uttaget pá forstark-
arládans baksida och ingángsuttag PHONO pá
stereofórstárkaren anvándes kabeln 203 634.
Därvid kopplas den i lådan inbyggda förstär-
karen till och sättes på lágsta volym.
Förstärkarlådan
får inte anslutas
till all-
strömsapparater
eller ätergivningsapparater
av allströmskaraktär.
Anvandning
Sá snart Ni kopplat apparaten till elnátet och
anslutit
hógtalaren,
kopplas
apparaten
genom
att vrida strómbrytaren
till hdger.
Därvid
lyser en
kontrollampa
upp.
Stall
dárefter med skjutreglaget in det erforder-
liga varvtalet
pá skivtallriken
(33 eller 45
v/min). Sedan lágges skivan pá skivtallriken
— alla mono — och stereoskivor kan spelas —
och tonarmen frigóres. Apparaten ar nu far-
dig att tagas i bruk.
1. Igángsáttning
Genom
att fóra tonarmen
in óver skivan
börjar skivtallriken
automatiskt
att snurra.
För att sänka pick-upen över ingångsspåret
eller över det önskade stället på skivan räcker
en lātt beröring av styrspaken, för att bringa
denna i läge X. Härigenom utlöses pick-up-
lyftningen och stiftet fórs ned på skivan. Höj-
11

Publicidad

loading