Montageablauf
Exécution du montage
Esecuzione del montaggio
Assembly procedure
DE
Vorbereitung der Wand vor der
Montage des Dekors. Die nachfol-
genden Vorgänge werden durchge-
führt, wenn die Wand fertiggestellt und
das Wasser abgestellt ist.
FR
Préparation du mur avant montage
du décor. Les opérations ci-après sont
réalisées lorsque le mur fini est terminé
et après coupure des eaux.
IT
Preparazione del muro prima del
montaggio della decorazione. Le ope-
razioni di seguito illustrate verranno
effettuate una volta rifinito il muro e
tolta l'acqua.
EN
Preparation of the wall before fit-
ting the decorative trim. The operations
below are performed when the finished
wall is complete and after switching off
the water supply.
DE
Unterputzeinbaukörper mit 3 beige-
farbenen Muffen G1
FR
Modèle de corps à encastrer avec 3
manchons G1 beiges
IT
Modello di corpo da incasso con 3
manicotti G1 beige
EN
Built in body model with 3 G1 beige
sleeves
ES
Cuerpo empotrado con 3 manguitos
G1 de color beige
NL
Inbouwarmatuur met 3 beigekleu-
rige moffen G1
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Proceso de montaje
Instrukcja montażu
Montageverloop
A szerelés menete
Průběh montáže
Последовательность монтажа
Montavimo tvarka
Последователност при монтажа
ES
Preparación de la pared antes del
montaje de la decoración. Los sigu-
ientes procedimientos se llevan a cabo
una vez que la pared ha sido terminada
y se ha cortado el agua.
NL
Voorbereiding van de wand voor de
montage van het decor. De volgende
procedures worden uitgevoerd als de
wand klaar is en de hoofdkraan geslo-
ten is.
CS
Příprava stěny před montáží deko-
ru. Následující postupy jsou prováděny
v případě, že byla dokončena stěna a
odpojena voda.
LT
Sienos parengimas pieš montuojant
apdailos detales. Jei siena parengta
ir vandens tiekimas išjungtas, atlikite
toliau išvardytus darbus.
DE
– Die drei Muffen vorsichtig absägen und die abgesägten Stücke entsorgen.
– Den Kunststoff auf der Innenseite mit Gewinde sorgfältig entgraten.
– Nach dem Absägen dürfen die Muffen auf keinen Fall hervorstehen, da dies ein enges
Anliegen der Rosetten an der Wand behindern würde.
FR
– Scier avec soin les 3 manchons et évacuer aux déchets les coupes.
– Bien ébavurer le plastique à l'intérieur du diamètre fileté.
– Les parties coupées ne doivent en aucun cas dépasser, cela compromettrait un bon
placage des rosaces de décorations contre le mur fini.
IT– Segare con cura i 3 manicotti e smaltire i residui.
– Sbavare attentamente la plastica all'interno del diametro filettato.
– Le parti tagliate non devono mai sporgere, perché questo comprometterebbe il coretto
posizionamento dei rosoni decorativi sul muro finito.
EN
– Carefully saw the 3 sleeves and remove the debris from the cuts.
– Completely deburr the plastic inside the threaded diameter.
– In no case must the cut parts stick out, this would compromise correct placing of the
decorative roses against the finished wall.
ES
– Serrar con cuidado los tres manguitos y eliminar los fragmentos serrados.
– Desbarbar con precisión el plástico del lado interior con rosca.
– Una vez serrados, los manguitos no pueden sobresalir en ningún caso, ya que esto
entorpecería el contacto de las rosetas con la pared.
NL
– De drie moffen voorzichtig afzagen en de afgezaagde stukken verwijderen.
– Het kunststof met schroefdraad binnenin zorgvuldig ontbramen.
– Na het afzagen mogen de moffen niet uitsteken, omdat dit het nauwkeurig aanliggenvan
de rozetten tegen de wand kan verhinderen.
PL
Przygotowanie ściany do montażu
elementów dekoracyjnych. Następują-
ce czynności należy wykonać, gdy
ściana jest przygotowana, a woda
zakręcona.
HU
A fal előkészítése a díszítőelem
felszerelése előtt. A következő művele-
teket a fal elkészülte és a víz elzárása
után kell elvégezni.
RU
Подготовка стены перед мон-
тажом декоративного элемента.
Нижеследующие процессы выпол-
няются, если подготовлена стена и
отключена вода.
BG
Подготовка на стената преди
монтажа на вградените модули. Из-
пълняват се следните процедури
при готова стена и спряна вода.
3