Montage der Griffe
Montage des poignées
Montaggio delle manopole
Fitting of the handles
DE
Teil (1) in die beigefarbenen Muffen X
einschrauben. Für die minimalen Einbau-
tiefen des Unterputzes (T = 16 – 26 mm)
muss das Teil (3) um 5 mm gekürzt
werden (neue Länge: 35 mm).
werden definitiv mit der Temperaturmarkie-
rung nach oben fest geschraubt.
FR
Visser la pièce 1 à l'intérieur du man-
chon X beige dans le mur. Dans le cas de
profondeurs d'encastrement minimales (T =
16 – 26 mm),
raccourcir la pièce (3)
de 5 mm (nouvelle longueur: 35 mm).
Les poignées doivent être montées à l'aide
de leur vis en positionnant le marquage de
température vers le haut.
IT
Avvitare il componente (1) nei manicotti
beige X. Per ottenere una profondità minima
accorciare il compo-
(P = 16 – 26 mm)
nente (3) di 5 mm (nuova lunghezza:
35 mm).
Serrare definitivamente le mano-
pole con la marcatura termica verso l'alto.
EN
Screw part (1) into the beige-coloured
must be shortened
sockets X. Part (3)
by 5 mm for the minimum installation
depths (T = 16 - 26 mm) (new length: 35
mm). The levers are screwed tight with the
temperature marking upwards.
ES
Enroscar la pieza (1) en los manguitos
de color beige X. Para las profundidades
mínimas de montaje (T = 16 - 26 mm),
la pieza (3) se debe acortar 5 mm
(nueva longitud: 35
mm). Las manetas se
atornillan fijamente de forma definitiva con
la marca de temperatura orientada hacia
arriba.
NL
Schroef deel (1) in de beigekleurige mof-
fen X. Voor de minimale inbouwdiepte
(T = 16 - 26 mm)
moet het onderdeel
(3) met 5 mm worden ingekort (nieuwe
lengte: 35
mm). De handgrepen worden
definitief vastgeschroefd met de tempera-
tuurmarkering naar boven.
CS
Našroubujte díl (1) do béžových objímek
X. Aby bylo dosaženo minimálních montáž-
ních hloubek podkladové omítky (h = 16–26
mm),
je nutné díčl (3) zkrátit o 5 mm
(nová délka: 35
mm). Nakonec směrem
nahoru zašroubujte a pevně dotáhněte
ovládací páčky s teplotní značkou.
LT
Įsukite dalį (1) į smėlio spalvos movas X.
Minimaliems montavimo gyliams (G = 16 –
26 mm)
dalį (3) reikia sutrumpinti 5 mm
(naujas ilgis: 35
mm). Svirtelės prisuka-
mos temperatūros žyma į viršų.
PL
Wkręcić część (1) w tuleje w kolorze
beżowym X. W przypadku bardzo ma-
łej głębokości montażu (T = 16–26 mm)
należy skrócić część (3) o 5 mm (nowa
długość: 35
mm). Przykręcić ostatecznie
uchwyty z oznaczeniem temperatury do
góry.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Montaje de las manetas
Montage van de grepen
Montáž ovládacích páček
Svirtelių montavimas
Die Griffe
X
1
HU
Csavarja az (1) alkatrészt a bézs színű X
karmantyúkba. A minimális beépítési mély-
séghez (T = 16 – 26 mm)
5 mm-rel le kell rövidíteni (új hossza:
35
mm). A fogantyúkat úgy csavarozza
a helyükre, hogy a hőmérséklet-jelölések
felfelé nézzenek.
RU
Вкрутить деталь (1) в бежевые муф-
ты X. Если глубина монтажа минимальна
(T = 16–26 мм),
на 5 мм (новая длина: 35
туго прикрутить так, чтобы обозначение
температуры было направлено точно
вверх.
BG
Завийте част (1) в бежовите муфи X.
За минималните дълбочини на монтаж
под грубата мазилка (T = 16 – 26 mm)
част (3) трябва да се скъси с 5 mm
(нова дължина: 35
задължително се завиват с маркировка-
та за температурата нагоре.
Montaż rączek
A kézikarok felszerelés
Монтаж рычага
Монтаж на ръкохватките
SW 27
2
3
4
5
a (3) alkatrészt
укоротить деталь (3)
мм). Ручки
mm). Дръжките
7
3
3
2,5