Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 84

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User manual
Eismaschine
Sorbetière
IJsmachine
Heladora
Gelatiera
Ice-cream maker
MEDION
(MD 10169)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 10169

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding User manual Eismaschine Sorbetière IJsmachine Heladora Gelatiera Ice-cream maker MEDION (MD 10169)
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 Lieferumfang ....................12 Geräteübersicht ..................13 5.1. Gerät .........................13 5.2. Bedienelemente ....................14 Eismaschine verwenden ................14 6.1. Vor dem ersten Gebrauch .................14 6.2. Betriebsmodus auswählen ................15 6.3.
  • Página 3 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 4 CE-Kennzeichnung Schutzklasse I Mit diesem Symbol Elektrogeräte der Schutz- markierte Produkte er- klasse I sind Elektrogerä- füllen die Anforderun- te, die durchgehend min- gen der EU-Richtlinien destens Basisisolierung (siehe Kapitel „EU-Kon- haben und entweder formitätsinformation“). einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 5 . Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).  Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Ge- rät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
  • Página 6  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge- rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz- kabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service (siehe „15.
  • Página 7  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, – wenn Sie das Gerät reinigen, – wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist, – bei fehlender Aufsicht, – wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen.  Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten.
  • Página 8  Keine explosiven Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, im oder in der Nähe des Gerätes lagern.  Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, Kochplatten oder Öfen.  WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird - keine Verlängerungskabel verwenden.
  • Página 9  Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine anderen me- chanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.  Das Gerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstel- len. Der Raum sollte eine Fläche von etwa 4 m² aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
  • Página 10  An- oder aufgetautes Speiseeis darf nicht wieder eingefroren werden.  Reinigen Sie die Eismaschine und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszubereitung gründlich.  Das Gerät darf nicht mit destilliertem Wasser befüllt werden. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschä- digt werden.
  • Página 11 WARNUNG! Explosions- und Feuergefahr durch Cyclopentan! Die Isolierung enthält Cyclopentan. Bei Beschädigung der Isolierung kann ein entflammbares Gas-/Luftgemisch freige- setzt werden und kann zu Explosionen führen.  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
  • Página 12 . Geräteübersicht .. Gerät Abb. 1 – Gerät Motorblock Ein-/Ausschalter, Drehknopf 2. Antriebswelle 8. Gehäuse 3. Deckel 9. Lüftungsschlitze 4. Rührwerkzeug 10. Standfüße 5. Aluminiumbehälter 11. Eislöffel 6. Kühlschale 12. Messbecher...
  • Página 13 .. Bedienelemente Abb. 2 – Bedienelemente 13. Gerät ist eingeschaltet: 15. Gerät ist eingeschaltet: Einzel-Mischmodus Einzel-Kühlmodus 14. Gerät ist ausgeschaltet 16. Gerät ist eingeschaltet: (Stellung: 0) Eiscreme-Modus . Eismaschine verwenden .. Vor dem ersten Gebrauch  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ...
  • Página 14  Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Geräts entsprechen. Sobald das Gerät an eine Steckdose angeschlossen wurde, ertönt ein Piepton. Das Gerät ist betriebsbereit. .. Betriebsmodus auswählen ... Einzel-Mischmodus ...
  • Página 15 Im Einzel-Mischmodus und Eiscreme-Modus, wenn der Motorblock nicht richtig eingesetzt wurde, ertönen alle 30 Sekunden jeweils 10 Piep- töne. Der Alarm wird 10 Mal wiederholt. In diesem Fall müssen Sie den Motorblock und den Deckel wieder richtig einsetzen. Andernfalls geht das Gerät in den Standby-Modus.
  • Página 16  Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.  Drehen Sie den Deckel ab, indem Sie ihn in Richtung drehen.  Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den Aluminiumbehälter. Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher zur Dosierung der Zutaten (siehe Abb. 3). Abb.
  • Página 17  Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Geräts entsprechen.  Montieren Sie den Motorblock auf dem Deckel (siehe Abb. 5). Abb. 5  Montieren Sie das Rührwerkzeug auf der Antriebswelle des Motorblocks (siehe Abb.
  • Página 18 Abb. 8  Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und drehen Sie den Drehknopf in Richtung , um den Eiscreme-Modus zu starten. Nach dem Start wird die Temperatur im Aluminiumbehälter automatisch durch das Gerät aktiv herunter gekühlt. Die Zubereitungszeit hängt von der Rezeptur und der Außentemperatur ab.
  • Página 19 Abb. 9  Entnehmen Sie das Rührwerkzeug und den Aluminiumbehälter mit der fertigen Eiscreme aus der Eismaschine.  Verwenden Sie den mitgelieferten Eislöffel, um die Eiscreme aus dem Alumi- niumbehälter zu entnehmen.  Warten Sie, bis die Eismaschine Raumtemperatur erreicht hat, bevor Sie die Eis- maschine erneut in Betrieb nehmen.
  • Página 20 Eissorte Zutaten Zubereitung  Die Milch auf dem Herd oder in der Mikro- Schoko- • 160 ml Vollmilch ladeneis welle erhitzen, bis sie sprudelt (nicht ko- • 76 g Kristallzucker chen). • 160 ml Schlagsahne,  Die Schokolade in feine Stücke hacken und gut gekühlt zusammen mit dem Zucker in eine Schüssel •...
  • Página 21 Eissorte Zutaten Zubereitung  Zucker und Wasser in einen Kochtopf geben Zitronen- • 235 g Kristallzucker sorbet und bei mittlerer Hitze zum Kochen brin- • 480 ml Wasser gen. • 80 ml Zitronensaft,  Lassen Sie anschließend den Zuckersirup frisch gepresst bei niedriger Temperatur 3-5 Minuten kö- •...
  • Página 22  Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.  Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.  Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser aus. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Empfindliche Oberflächen können durch falsche Be- handlung beschädigt werden.
  • Página 23 . Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, schalten Sie es aus.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Tauen Sie das Gerät ab.  Reinigen Sie das Gerät und trocknen Sie es sorgfältig ab. ...
  • Página 24 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Rührwerkzeug Die Eiskonsistenz ist Verändern Sie die Rezeptur. dreht sich nicht. zu fest. Die Eiskonsistenz ist Der Aluminiumbe- Öffnen Sie den Deckel nicht zu lan- zu weich. hälter ist nicht kalt ge oder zu häufig. Achten Sie darauf, genug.
  • Página 25 GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfas- sungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten...
  • Página 26 Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.  Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät/Isolierung Cyclopentan (brenn- bares Isolationsblähgas) enthält. . Technische Daten Modell: MD 10169 Nennspannung: 220-240 V~, 50 Hz Leistung: 100 W Schutzklasse: Füllmenge (Zutaten):...
  • Página 27 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein- schlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter- netadresse verfügbar: www.medion.com/conformity.
  • Página 28 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 29 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 30 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........32 1.1. Explication des symboles ................. 32 Utilisation conforme ..................33 Consignes de sécurité.................34 Contenu de la livraison................40 Vue d’ensemble de l’appareil ..............41 5.1. Appareil ........................41 5.2. Éléments de commande ................... 42 Utilisation de la sorbetière ................42 6.1.
  • Página 31 . Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 32 Marquage CE Classe de protection I Les produits portant Les appareils électriques ce symbole sont de la classe de protec- conformes aux exi- tion I sont des appareils gences des directives électriques possédant au de l’Union européenne moins une isolation de (voir chapitre « Informa- base continue et soit une tion relative à...
  • Página 33 . Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expé- rience et/ou de connaissances (p.
  • Página 34  Avant la première mise en service et lors de chaque utilisation ultérieure, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.  Si l’appareil ou le cordon d’alimentation présente des dom- mages visibles, ne mettez pas l’appareil en service. ...
  • Página 35  Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres li- quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu- tion.  Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de courant, –...
  • Página 36  Gardez une distance d’au moins 8 cm autour de l’appareil par rapport à d’autres objets ou murs, pour garantir une bonne ventilation.  Ne touchez pas le bol en aluminium réfrigéré avec les mains mouillées.  Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant du gaz propulseur inflammable dans ou à...
  • Página 37  Si le système de refroidissement a néanmoins été endomma- gé, aérez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites réparer l’appareil par un professionnel avant de le réuti- liser.  Le contact de la peau ou des yeux avec le réfrigérant peut en- traîner des blessures.
  • Página 38 ATTENTION ! Risques pour la santé ! Le manque d’hygiène constitue un danger pour la san- té.  Maintenez tous les ustensiles de travail propres lors de la pré- paration de la glace.  Conservez la masse de crème glacée préparée au réfrigéra- teur, mais pas au-delà...
  • Página 39  N’utilisez que des accessoires fournis et recommandés par le fabricant. Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble.  Dans ce cas, placez l’appareil sur une surface adaptée. ...
  • Página 40 . Vue d’ensemble de l’appareil .. Appareil Fig. 1 - Appareil Bloc-moteur Interrupteur marche/arrêt, bouton rotatif 2. Arbre d’entraînement 8. Boîtier 3. Couvercle 9. Fentes de ventilation 4. Bras mélangeur 10. Pieds 5. Bol en aluminium 11. Cuillère à glace 6.
  • Página 41 .. Éléments de commande Fig. 2 – Éléments de commande 13. L’appareil est en marche : 15. L’appareil est en marche : Mode de mélange simple Mode de refroidissement simple 14. L’appareil est éteint (position : 0) 16. L’appareil est allumé : Mode crème glacée .
  • Página 42  Tournez le couvercle dans le sens jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.  Branchez l’appareil sur une prise de courant réglementaire. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil. Dès que l’appareil est branché sur une prise de courant, un bip retentit. L’appareil est prêt à...
  • Página 43 Si la crème glacée durcit, l’arbre d’entraînement du bloc-moteur risque de se bloquer. Dans ce cas-là, la fonction de protection du moteur dé- sactive l’entraînement pour éviter d’endommager l’appareil. Si, en mode de mélange simple et en mode crème glacée, le bloc-mo- teur n’a pas été...
  • Página 44 le bloc-moteur. Le moteur se coupe alors automati- quement et la préparation de la glace est terminée. L’appareil est entraîné par un moteur électrique. Il est possible que ce- lui-ci dégage une certaine odeur lors de la première mise en service. Ce dégagement d’odeur est normal et ne signifie pas que l’appareil est dé- fectueux.
  • Página 45 Fig. 4 Il n’est pas nécessaire de refroidir le bol en aluminium avant de préparer la glace. L’appareil dispose d’un compresseur intégré qui refroidit les in- grédients pendant la préparation de la glace.  Branchez l’appareil sur une prise de courant réglementaire. La tension secteur locale doit correspondre à...
  • Página 46  Placez les composants montés à l’étape précédente dans l’appareil ou la cuve de refroidissement (voir fig. 7). Fig. 7  Tournez le couvercle dans le sens jusqu’à ce qu’il soit verrouillé (voir fig. 8). Fig. 8  Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant et tournez le bouton rotatif dans le sens pour lancer le mode crème glacée.
  • Página 47  Déverrouillez le couvercle en le tournant dans le sens . (voir fig. 9). Une ouverture prolongée du couvercle peut entraîner une augmenta- tion de la température dans la cuve de refroidissement, et provoquer une perte de consistance de la glace. Fig. 9 ...
  • Página 48 . Recettes Types de Ingrédients Préparation glace  Battez lentement le lait avec le sucre dans Glace à la • 160 ml de lait entier vanille un saladier approprié à l’aide d’un fouet • 76 g de sucre cris- électrique ou d’un fouet à main pendant tallisé...
  • Página 49 Types de Ingrédients Préparation glace  Lavez les baies et coupez-les en rondelles. Glace à la • 250 g de fraises fraise fraîches Dans un petit saladier, mélangez les fraises avec le jus de citron et 1/3 de tasse de sucre ou autre •...
  • Página 50 Types de Ingrédients Préparation glace  Versez le lait avec le chocolat dans un Yaourt • 160 ml de lait entier glacé au mixeur et mixez pendant 20 à 30 secondes • 180 g de chocolat chocolat jusqu’à ce que la masse de crème glacée noir ou mi-sucré...
  • Página 51 AVIS ! Dommages matériels possibles ! Les surfaces sensibles peuvent être endommagées par un traitement incorrect.  N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs ni d’objets coupants ou abrasifs pour net- toyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez d’en endommager les surfaces. ...
  • Página 52 . Dépannage Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV (voir chap. « 15. Infor- mations relatives au service après-vente »...
  • Página 53 . Stockage/transport  Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rangez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et des rayons directs du soleil.  Tenez compte des conditions ambiantes de stockage indiquées dans les caracté- ristiques techniques.
  • Página 54 Poids de l’appareil, accessoires incl. (sans env. 7,2 kg aliments) . Information relative à la conformité UE Par la présente, MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions applicables : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE •...
  • Página 55 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 56 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 57 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Página 58 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............60 1.1. Betekenis van de symbolen ................60 Gebruiksdoel ....................61 Veiligheidsvoorschriften ................62 Inhoud van de levering ................68 Overzicht van het apparaat ..............69 5.1. Apparaat .........................69 5.2. Bedieningselementen ..................70 IJsmachine gebruiken ................70 6.1. Vóór het eerste gebruik ..................
  • Página 59 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 60 CE-markering Veiligheidsklasse I Producten die zijn ge- Elektrische apparaten markeerd met dit sym- van veiligheidsklasse I bool, voldoen aan de zijn elektrische appara- eisen van de EU-richtlij- ten die minimaal basi- nen (zie het hoofdstuk sisolatie hebben en die ‘EU-conformiteitsinfor- zijn uitgerust met een matie’).
  • Página 61 . Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
  • Página 62  Neem het apparaat niet in gebruik als het apparaat zelf of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.  Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het Service Center (zie “15. Service-informatie” op blz. 83).  Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap- paraat zelf te openen en/of te repareren.
  • Página 63  Trek in de volgende situaties de stekker van het apparaat uit het stopcontact: – wanneer u het apparaat reinigt; – wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden; – wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog kan houden;...
  • Página 64  Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in of in de buurt van het apparaat.  Gebruik het apparaat niet in de buurt van een vlam, kook- plaat of oven.  WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat er niemand over het net- snoer kan struikelen.
  • Página 65  Gebruik om het ontdooien te versnellen alleen mechanische apparaten of hulpmiddelen die door de fabrikant worden aanbevolen.  Installeer het apparaat in een droge ruimte die kan worden geventileerd. Om bij beschadiging van het koelsysteem zeker te kunnen zijn van voldoende luchttoevoer, moet de ruimte een oppervlak hebben van ca.
  • Página 66  Geheel of gedeeltelijk ontdooid consumptie-ijs mag niet op- nieuw worden ingevroren.  Maak de ijsmachine en al het gebruikte keukengerei na de ijs- bereiding grondig schoon.  Het apparaat mag niet worden gevuld met gedestilleerd wa- ter. LET OP! Mogelijke materiële schade! Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken.
  • Página 67 WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie en brand door cyclopentaan! De isolatie bevat cyclopentaan. Bij beschadiging van de isolatie kan er een ontvlambaar gas-luchtmengsel vrijkomen dat explosies kan veroorzaken.  Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.
  • Página 68 . Overzicht van het apparaat .. Apparaat Afb. 1 – Apparaat Motorblok Aan-uitschakelaar, draaiknop 2. Aandrijfas 8. Behuizing 3. Deksel 9. Ventilatieopeningen 4. Menghaak 10. Pootjes 5. Aluminium bak 11. Ijsschep 6. Koelkom 12. Maatbeker...
  • Página 69 .. Bedieningselementen Afb. 2 – Bedieningselementen 13. Apparaat is ingeschakeld: 15. Apparaat is ingeschakeld: Mengmodus Koelmodus 14. Apparaat is uitgeschakeld 16. Apparaat is ingeschakeld: (stand: 0) IJsbereidingsmodus . IJsmachine gebruiken .. Vóór het eerste gebruik  Verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 70 Zodra u het apparaat aansluit op een stopcontact, klinkt er een piep- toon. Het apparaat is gebruiksklaar. .. Gebruiksmodus selecteren ... Mengmodus  Draai de draaiknop naar De menghaak begint met mengen zonder de levensmiddelen te koelen. De standaardtijd is 30 minuten. Nadat de standaardtijd is verstreken of als de inhoud te hard wordt, klinken er 10 pieptonen.
  • Página 71 Als het motorblok niet goed is geplaatst, klinken er om de 30 seconden 10 pieptonen wanneer de mengmodus of ijsbereidingsmodus geacti- veerd is. Het alarm wordt 10 keer herhaald. In dit geval moeten het mo- torblok en deksel goed worden geplaatst. Zo niet, wordt de stand-by- modus geactiveerd.
  • Página 72  Zorg voor voldoende ventilatie.  Draai het deksel los (naar  Doe de voorbereide ingrediënten in de aluminium bak. Gebruik voor het afme- ten van de ingrediënten de meegeleverde maatbeker (zie afb. 3). Afb. 3  Meng daarna de ingrediënten met behulp van de ijsschep. Let op de maximale vulhoeveelheid van de aluminium bak (600 ml).
  • Página 73  Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcon- tact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.  Monteer het motorblok op het deksel (zie afb. 5). Afb. 5  Monteer de menghaak op de aandrijfas van het motorblok (zie afb. 6). Afb.
  • Página 74 Afb. 8  Steek de stekker in het stopcontact en draai de draaiknop naar om de ijsbe- reidingsmodus te starten. Nadat de machine is gestart, wordt de temperatuur in de aluminium bak automatisch actief verlaagd door het apparaat. De bereidingstijd hangt af van het recept en de buitentemperatuur.
  • Página 75 Afb. 9  Haal de menghaak en de aluminium bak met het gebruiksklare ijs uit de ijsma- chine.  Gebruik de meegeleverde ijsschep om het ijs uit de aluminium bak te halen.  Wacht tot de ijsmachine op kamertemperatuur is voordat u de ijsmachine weer in gebruik neemt.
  • Página 76 IJssoort Ingrediënten Bereiding  Verwarm de melk op het fornuis of in de Chocola- • 160 ml volle melk de-ijs magnetron tot deze borrelt (niet koken). • 76 g kristalsuiker  Hak de chocola in kleine stukjes en doe de •...
  • Página 77 IJssoort Ingrediënten Bereiding  Doe de suiker en het water in een pan en Citroen- • 235 g kristalsuiker sorbet breng het mengsel bij matige hitte aan de • 480 ml water kook. • 80 ml citroensap,  Laat de suikersiroop op lage temperatuur vers geperst 3-5 minuten sudderen.
  • Página 78  Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.  Stel het apparaat niet bloot aan druip- en spatwater. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevoelige oppervlakken kunnen door een verkeerde behandeling beschadigd raken.  Gebruik voor het reinigen van de accessoires en de behuizing geen bijtende of schurende reinigings- middelen en geen scherpe voorwerpen, omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
  • Página 79 . Problemen oplossen Het product heeft ons bedrijf zonder fouten of gebreken verlaten. Mocht u deson- danks een probleem vaststellen, probeer dan eerst om dit op te lossen aan de hand van de onderstaande tabel. Als dit niet lukt, neem dan contact op met onze klanten- service (zie hoofdstuk “15.
  • Página 80 . Opslag/transport  Trek als u het apparaat niet gebruikt de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op. Doe dit op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.  Neem de omgevingsomstandigheden voor opslag in acht die staan vermeld bij de technische gegevens.
  • Página 81 35 x 22 x 25 cm (b x h x d) Gewicht van apparaat inclusief accessoires ca. 7,2 kg (zonder levensmiddelen) . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Página 82 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 83 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 84 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........88 1.1. Explicación de los símbolos ................88 Uso conforme a lo previsto ..............89 Indicaciones de seguridad ................ 90 Volumen de suministro ................96 Vista general del aparato ................97 5.1. Aparato ........................97 5.2.
  • Página 85 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 86 Marcado CE Clase de protección I Los productos marca- Los aparatos eléctricos dos con este símbolo de la clase de protec- cumplen los requisitos ción I son aparatos que de las directivas de la disponen al menos de UE (véase el capítulo un aislamiento básico «Información de confor- continuo y un enchufe...
  • Página 87 . Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capaci- dades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas con discapacidad parcial, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
  • Página 88  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali- mentación.
  • Página 89 – llamas abiertas.  El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en- juagarse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Desenchufe el aparato de la toma de corriente en los siguien- tes casos: –...
  • Página 90  Deje una distancia mín. de 8 cm en todas direcciones entre el aparato y cualquier objeto o pared para garantizar una venti- lación adecuada.  No agarre el recipiente de aluminio congelado con las manos mojadas.  No almacene sustancias explosivas, como envases de aerosol con propelentes inflamables, en el interior o cerca del aparato.
  • Página 91 do. Antes de volver a utilizar el aparato, encargue su repara- ción a un técnico.  El contacto del refrigerante con la piel o los ojos puede pro- ducir lesiones. En este caso, enjuague los ojos inmediatamen- te con agua limpia y acuda a un médico. ...
  • Página 92 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Existe peligro para la salud a causa de una higiene defi- ciente.  Mantenga limpios todos los utensilios de trabajo al preparar el helado.  Guarde la masa de helado preparada en la nevera, pero no más de 24 horas.
  • Página 93 Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble.  En caso necesario, coloque el aparato sobre una superficie adecuada.  No utilice el aparato al aire libre. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión e incendio por ciclopentano! El aislamiento contiene ciclopentano.
  • Página 94 . Vista general del aparato .. Aparato Fig. 1: Aparato Bloque del motor Interruptor de encendido / apagado, botón giratorio 2. Eje de accionamiento 8. Carcasa 3. Tapa 9. Ranuras de ventilación 4. Accesorio de batir 10. Patas 5. Recipiente de aluminio 11.
  • Página 95 .. Elementos de control Fig. 2: Elementos de mando 13. El aparato está encendido: 15. El aparato está encendido: Modo de mezcla simple Modo de refrigeración simple 14. El aparato está apagado 16. El aparato está encendido: (posición: 0) Modo de helado .
  • Página 96  Gire la tapa hacia hasta que encaje.  Conecte el aparato a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. En cuanto el aparato se conecta a una toma de corriente, suena un piti- El aparato está...
  • Página 97 Si el helado se endurece, el eje de accionamiento del bloque del motor se puede atascar. En este caso, la función de protección del motor des- conecta el accionamiento para evitar daños en el aparato. En el modo de mezcla simple y en el modo de helado, si el bloque del motor no está...
  • Página 98 El aparato funciona con un motor eléctrico. Por ello, es posible que des- prenda olor durante la primera puesta en funcionamiento. Estos olores son normales y no son un indicio de defecto en el aparato.  Procure que haya siempre una ventilación suficiente. ...
  • Página 99 Fig. 4 No es necesario que refrigere adicionalmente el recipiente de aluminio antes de preparar el helado. El aparato dispone de un compresor inte- grado que enfría los ingredientes durante la preparación del helado.  Conecte el aparato a una toma de corriente debidamente instalada. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
  • Página 100  Coloque los componentes montados en el paso anterior en el aparato o en la bandeja de refrigeración (véase fig. 7). Fig. 7  Gire la tapa hacia hasta que encaje (véase fig. 8). Fig. 8  Enchufe el aparato en la toma de corriente y gire el botón giratorio hacia para iniciar el modo de helado.
  • Página 101  Desenrosque la tapa girando en dirección (véase fig. 9). Si la tapa permanece abierta durante demasiado tiempo, se puede pro- ducir un aumento de temperatura en la bandeja de refrigeración. Esto puede hacer que el helado pierda consistencia. Fig. 9  Extraiga el accesorio de batir y el recipiente de aluminio con el helado termina- do de la heladora.
  • Página 102 . Recetas Tipo de Ingredientes Preparación helado  Bata la leche con el azúcar en un recipiente Helado de • 160 ml de leche vainilla entera adecuado con una batidora de mano o unas varillas durante 1-2 minutos aprox. a baja • 76 g de azúcar gra- velocidad, hasta que el azúcar granulado se nulado haya disuelto.
  • Página 103 Tipo de Ingredientes Preparación helado  Lave los frutos rojos y córtelos en láminas. Helado de • 250 g de fresas fresa frescas En un pequeño recipiente, coloque los fru- tos rojos junto con el zumo de limón y 1/3 o de otros •...
  • Página 104 Tipo de Ingredientes Preparación helado  Vierta la leche y el chocolate en una batido- Yogur • 160 ml de leche helado de entera ra y bata de 20 a 30 segundos hasta obtener chocolate una masa homogénea. • 180 g de chocolate ...
  • Página 105  Utilice un producto de limpieza suave, como un de- tergente lavavajillas, y un paño suave.  Desenrosque la tapa girando en dirección  Desmonte el accesorio de batir extrayéndolo del eje de accionamiento. Límpielo con un paño humedecido.  Extraiga el recipiente de aluminio. ...
  • Página 106 Problema Posible causa Solución El recipiente de Entre la bandeja de Espere de 3 a 8 minutos antes de ex- aluminio no se refrigeración y el reci- traer el recipiente de aluminio de la puede extraer piente de aluminio, hay bandeja de refrigeración. de la bandeja de gotas de agua conge- refrigeración tras...
  • Página 107 . Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. Observe la siguiente indicación de los materiales de embalaje al separar los residuos con las abreviaturas (a) y los números (b): 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.
  • Página 108 Peso del aparato con accesorios incluidos aprox. 7,2 kg (sin alimentos) . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requi- sitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 109 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 110 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Página 112 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........116 1.1. Spiegazione dei simboli ...................116 Utilizzo conforme ..................117 Indicazioni di sicurezza ................118 Contenuto della confezione ..............124 Panoramica dell’apparecchio ..............125 5.1. Apparecchio ......................125 5.2. Elementi di comando..................126 Utilizzo della gelatiera ................126 6.1.
  • Página 113 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 114 Simbolo usato nell’UE Classe di protezione I per indicare materiali a Gli apparecchi elettrici contatto con gli alimenti, della classe di protezio- quali ad esempio imbal- ne I possiedono almeno laggi o superfici di appa- un isolamento di base recchi. permanente e hanno un connettore con contat- Marchio CE to di terra o un cavo di...
  • Página 115 . Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Página 116  Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui- to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali- mentazione non siano danneggiati.  Non mettere in funzione l’apparecchio se lo stesso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili.
  • Página 117  Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non te- nerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò può provocare scosse elettriche.  Estrarre la spina di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica: – quando si pulisce l’apparecchio, –...
  • Página 118  Non conservare sostanze esplosive, come per esempio conte- nitori per aerosol con gas propellente infiammabile all’interno o in prossimità dell’apparecchio.  Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di fiamme, fornelli o forni.  AVVERTENZA! Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di alimentazione.
  • Página 119  All’interno della ciotola di raffreddamento non utilizzare ap- parecchi elettrici non approvati dal produttore.  Per velocizzare la procedura di sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore.  Posizionare l’apparecchio in un locale asciutto e aerato. Il locale dovrebbe presentare una superficie di circa 4 m²...
  • Página 120  Si consiglia di consumare il gelato fresco immediatamente. Conservarlo in congelatore a -18 °C per max. 1 settimana.  Il gelato parzialmente o completamente sciolto non deve es- sere congelato nuovamente.  Al termine della preparazione del gelato pulire accuratamente la gelatiera e tutti gli attrezzi di lavoro. ...
  • Página 121 AVVERTENZA! Pericolo di esplosione e di incendio dovuto al ciclo- pentano! L’isolamento contiene ciclopentano. L’eventuale danneggiamen- to dell’isolamento può sprigionare una miscela infiammabile di gas e aria e causare esplosioni.  Evitare le fiamme libere e le fonti di accensione. .
  • Página 122 . Panoramica dell’apparecchio .. Apparecchio Fig. 1 – Apparecchio Blocco motore Interruttore On/Off, manopola 2. Albero di trasmissione 8. Involucro dell’apparecchio 3. Coperchio 9. Fessure di aerazione 4. Pala 10. Piedini di appoggio 5. Contenitore di alluminio 11. Paletta per gelato 6.
  • Página 123 .. Elementi di comando Fig. 2 – Comandi 13. L’apparecchio è acceso: 15. L’apparecchio è acceso: Modalità di sola miscelazione Modalità di solo raffreddamento 14. L’apparecchio è spento 16. L’apparecchio è acceso: (posizione: 0) Modalità gelato . Utilizzo della gelatiera .. Prima del primo utilizzo ...
  • Página 124  Ruotare il coperchio in direzione fino a farlo scattare in posizione.  Collegare l’apparecchio a una presa elettrica installata a regola d’arte. La tensio- ne di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’appa- recchio. Non appena l’apparecchio viene collegato a una presa, viene emesso un segnale acustico.
  • Página 125 Se il gelato si indurisce, l’albero di trasmissione del blocco motore può bloccarsi. In questo caso, la funzione di protezione del motore spegne l’unità per evitare danni all’apparecchio. In modalità di sola miscelazione e in modalità gelato, se il blocco motore non è...
  • Página 126 conseguenza, il motore si spegne automaticamente e la produzione di gelato viene terminata. L’apparecchio è azionato da un motore elettrico. Questo può causare l’e- missione di odori al primo utilizzo. Questa emissione di odori è del tutto normale e non indica un eventuale difetto dell’apparecchio. ...
  • Página 127 Fig. 4 Non raffreddare il contenitore di alluminio prima della preparazione del gelato. L’apparecchio dispone di un compressore integrato che raffredda gli ingredienti durante la preparazione del gelato.  Collegare l’apparecchio a una presa di corrente installata a regola d’arte. La ten- sione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’ap- parecchio.
  • Página 128  Inserire i componenti montati nella fase precedente nell’apparecchio o nella cio- tola di raffreddamento (vedere la fig. 7). Fig. 7  Ruotare il coperchio in direzione fino a farlo scattare in posizione (vedere la fig. 8). Fig. 8  Inserire la spina di alimentazione nella presa elettrica e ruotare la manopola in direzione per avviare la modalità...
  • Página 129  Quando il gelato è pronto, ruotare la manopola in direzione per spegnere l’apparecchio. Staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.  Aprire il coperchio ruotandolo in direzione . (vedere la fig. 9). L’apertura prolungata del coperchio può portare a un aumento della temperatura nella ciotola di raffreddamento.
  • Página 130 . Ricette Tipo di Ingredienti Preparazione gelato  Sbattere il latte con lo zucchero in una cio- Gelato • 160 ml di latte in- alla vani- tero tola adatta con un frullatore a immersione glia o una frusta per circa 1-2 minuti a bassa •...
  • Página 131 Tipo di Ingredienti Preparazione gelato  Lavare le fragole o i frutti di bosco e tagliarli Gelato • 250 g di fragole alla fra- fresche a fettine. In una piccola ciotola, mescolare gola le fragole o i frutti di bosco con il succo di •...
  • Página 132 Tipo di Ingredienti Preparazione gelato  Versare il latte e il cioccolato in un frullatore Yogurt • 160 ml di latte in- gelato al tero e frullare per 20-30 secondi fino a quando il cioccolato composto per il gelato non sarà ben amal- •...
  • Página 133 . Pulizia  Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli alimenti. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer- gere l’apparecchio, la spina di alimentazione e il blocco motore in acqua o in altri liquidi e non tenerli sotto ac- qua corrente.
  • Página 134 Gli accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. . Messa fuori servizio dell’apparecchio Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, spegnerlo.  Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.  Sbrinare l’apparecchio.  Pulire l’apparecchio e asciugarlo accuratamente. ...
  • Página 135 Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi Impossibile in- Deformazione dovuta Acquistare un nuovo contenitore di serire il conteni- all’uso improprio del alluminio. Se necessario, contattare tore di alluminio contenitore di allumi- il servizio di assistenza (vedere di se- nella ciotola di nio.
  • Página 136 Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale.  Ai fini dello smaltimento, tenere presente che l’apparecchio/l’isolamento contie- ne ciclopentano (gas isolante infiammabile). . Dati tecnici Modello: MD 10169 Tensione nominale: 220-240 V~ 50 Hz Potenza: 100 W Classe di protezione: Quantità...
  • Página 137 . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che l’apparecchio è conforme ai requisiti fonda- mentali e alle altre disposizioni vigenti in materia: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 138 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 140 Contents About this user manual ................144 1.1. Explanation of symbols ................... 144 Proper use ....................145 Safety instructions ...................146 Package contents ..................152 Appliance overview .................. 153 5.1. Appliance ......................153 5.2. Controls......................... 154 Using the ice-cream maker ..............154 6.1. Before using the appliance for the first time ...........
  • Página 141 . About this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Página 142 CE labelling Protection class I Products that feature Electrical appliances in this symbol meet the protection class I are requirements of the EU electrical appliances that directives (see EU dec- permanently have at laration of conformity least basic insulation and section). either have a plug with earth contact or a fixed power cable with protec-...
  • Página 143 . Safety instructions WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited phys- ical, sensory or mental abilities (for example, partially disabled people or older people with limited physical and mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
  • Página 144  Contact our Service team without delay if the appliance has been damaged during transport (see “15. Service information” on page 167).  Do not, under any circumstances, make any unauthorised modifications to the appliance or try to open and/or repair a component yourself.
  • Página 145  Do not let the appliance come into contact with water or oth- er liquids. Keep the appliance, the mains cable and the mains plug away from wash basins, sinks and similar.  Do not place any objects filled with liquid (e.g. vases or drinks) on or near the appliance.
  • Página 146 plates clean and dry. In the event of a power failure, remove the mains plug from the socket, wipe off the water spots and restart the appliance.  Do not switch the appliance on/off too frequently. Wait at least 5 minutes to prevent damage to the compressor. ...
  • Página 147  The refrigerant and insulation are flammable. Dispose of the appliance only at an authorised disposal point. CAUTION! Risk of injury! Injuries may result from careless use and set-up.  Ensure the mains cable does not become a tripping hazard – do not use an extension cable.
  • Página 148  Hard and sharp objects (such as metal spoons) may damage the surface of the aluminium container. Use the ice cream scoop supplied, or wooden utensils, to remove the ice cream once ready.  Only operate this appliance with the mains cable supplied. ...
  • Página 149 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. ...
  • Página 150 . Appliance overview .. Appliance Fig. 1 – Appliance Motor block On/off switch, dial 2. Drive shaft 8. Housing 3. Lid 9. Ventilation slots 4. Stirrer 10. Feet 5. Aluminium container 11. Ice cream scoop 6. Cooling chamber 12. Measuring cup...
  • Página 151 .. Controls Fig. 2 – Controls 13. Appliance is switched on: 15. Appliance is switched on: Mixing only mode Cooling only mode 14. Appliance is switched off 16. Appliance is switched on: (position: 0) Ice cream mode . Using the ice-cream maker ..
  • Página 152 A beep sounds as soon as the appliance has been connected to a socket. The appliance is ready for use. .. Selecting the operating mode ... Mixing only mode  Turn the dial The stirrer begins the mixing process without cooling the food. The default time is 30 minutes.
  • Página 153 If the appliance is switched off after ice cream mode or cooling only mode, the protective function of the compressor is activated. Ice cream mode or mixing only mode can only be activated again after a waiting time of approx. 3 minutes. However, if you remove the mains plug from the socket after the process ends, the appliance restarts.
  • Página 154 Fig. 3  Then mix the ingredients using the ice cream scoop. Observe the maximum fill quantity of the aluminium container (600 ml). The ice cream expands during preparation, meaning that the contents of the aluminium container increase.  Place the aluminium container into the cooling chamber, with both ends of the aluminium container handle inserted in the recesses on the upper ring of the cooling chamber (see Fig.
  • Página 155  Mount the motor block on the lid (see Fig. 5). Fig. 5  Mount the stirrer on the drive shaft of the motor block (see Fig. 6). Fig. 6  Place the components assembled in the previous step into the appliance, more specifically into the cooling chamber (see Fig.
  • Página 156 Fig. 8  Insert the mains plug into the socket and turn the dial towards to start ice cream mode. Once the appliance has been switched on, it will cool down the temper- ature in the aluminium container automatically. The preparation time depends on the recipe and the external temperature.
  • Página 157 Fig. 9  Remove the stirrer and the aluminium container with the finished ice cream from the ice-cream maker.  Use the supplied ice cream scoop to remove the ice cream from the aluminium container.  Wait until the ice-cream maker has reached room temperature before using it again.
  • Página 158 Type of Ingredients Preparation ice cream  Warm the milk on the hob or in the micro- Chocolate • 160 ml full cream ice cream milk wave until it bubbles (do not boil).  Chop the chocolate into small pieces and •...
  • Página 159 Type of Ingredients Preparation ice cream  Place sugar and water into a pan and bring Lemon • 235 g granulated sorbet sugar to a boil over a medium heat.  Then allow the sugar syrup to cook at a low •...
  • Página 160  Always hold the plug to pull it out and never pull the mains cable.  Never expose the appliance to water drops or water spray. NOTICE! Possible damage to the appliance! Delicate surfaces can be damaged if handled incorrect- ...
  • Página 161 . Troubleshooting The product left our warehouse in perfect condition. If you do, however, discover a problem, see if you can solve it by using the solutions offered in the following table. If you do not succeed, contact our Customer Service department (see chapter “15. Service information”...
  • Página 162 . Storing/transporting  When you are not using the appliance, switch off the mains power socket and pull out the plug. Store the appliance in a dry, dust-free and frost-free environ- ment that is not exposed to direct sunlight.  Observe the environmental conditions for storage specified in the technical specifications.
  • Página 163 35 x 22 x 25 cm (W x H x D) Appliance weight incl. accessories (with- Approx. 7.2 kg out food) . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that this appliance complies with the fun- damental requirements and the other relevant provisions of: • EMC Directive 2014/30/EU •...
  • Página 164 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Página 165 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the distributing company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Página 166 Prodott o in Cina...