Resumen de contenidos para asalvo Ride and Roll 19929
Página 1
IMPORTANTE: UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Conforme a la normativa · In compliance with · De acordo com a norma En conformité avec la norme · Conforme alla norma · Konform zu Normativ: EN 71-1:2014+A1:2018 www.asalvo.com...
Página 2
ESPAÑOL ¡POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTÉNGALOS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS! ESTE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE, INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS AL TRICICLO Y A SU USO SEGURO. ¡ATENCIÓN! Su hijo estará protegido en su máxima medida solo si sigue las recomendaciones de este manual de instrucciones.
Página 3
REQUISITOS DE SEGURIDAD Y PELIGROS 16. ADVERTENCIA: El plegado / desplegado debe ser realizado por un adulto. 17. ADVERTENCIA: Antes de su uso asegurar que todos los dispositivos de bloqueo esten colocados. 18. ADVERTENCIA: Hay que dar instrucciones a los niños sobre el uso correcto del juguete, especialmente sobre el uso de sistema de frenos.
Página 4
SAFETY AND HAZARD REQUIREMENTS 5. WARNING: When children ride it is advisable to wear shoes, protective equipment: helmets, gloves, knee and elbow pads. 6. WARNING: Never use as a means of transportation on roads and streets. 7. WARNING: Avoid serious injury from falling or slipping. 8.
Página 5
PORTUGUÊS LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO E MANTENHA-OS EM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA! ESTA CONTÉM INFORMAÇÕES, INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O TRICICLO E SEU USO SEGURO. ATENÇÃO! Seu filho estará protegido ao máximo somente se seguir as recomendações deste manual de instruções.
Página 6
REQUISITOS DE SEGURANÇA E PERIGOS 17. AVISO: Antes de usar, certifique-se de que todos os dispositivos de travamento estejam no lugar. 18. AVISO: As crianças devem ser instruídas sobre o uso correto do brinquedo, principalmente sobre o uso do sistema de freio. 19.
Página 7
EXIGENCES DE SÉCURITÉ ET DE DANGER 5. AVERTISSEMENT: Lorsque les enfants montent, il est conseillé de porter des chaussures, des équipements de protection : casques, gants, genouillères et coudières. 6. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser comme moyen de transport sur les routes et les rues.
Página 8
ITALIANO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E DI CONSERVARLO IN UN LUOGO SICURO PER FUTURO RIFERIMENTO! QUESTO CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI, ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI RIGUARDO LO TRICICLO E IL SUO UTILIZZO SICURO. ATTENZIONE! Il tuo bambino sarà protetto nella massima misura solo se seguirà...
Página 9
EXIGENCES DE SÉCURITÉ ET DE DANGER rotta. 14. AVVERTENZA: Il peso massimo non deve superare i 20Kg (44lb). 15. AVVERTENZA: non utilizzare in luoghi con traffico. 16. AVVERTENZA: la piegatura/apertura deve essere eseguita da un adulto. 17. AVVERTENZA: prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di blocco siano in posizione.
Página 10
SICHERHEITS- UND GEFAHRENANFORDERUNGEN 2. WARNUNG: Benutzer und Erziehungsberechtigte sollten dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. 3. WARNUNG: Kinder müssen es unter Aufsicht von Erwachsenen richtig verwenden. Erwachsene sollten es nicht verlassen, wenn das Kind es benutzt. 4.
Página 11
LISTA DE PIEZAS INCLUIDAS · LIST OF PARTS INCLUDED · LISTA DE PEÇAS INCLUÍDAS · LISTE DES PIÈCES INCLUSES · ELENCO PARTI INCLUSE · LISTE DER ENTHALTENEN TEILE ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS 1. Estructura 2. 1. Structure 2. 1. Estrutura 2. guiador. manillar.
Página 12
LISTA DE PIEZAS INCLUIDAS · LIST OF PARTS INCLUDED · LISTA DE PEÇAS INCLUÍDAS · LISTE DES PIÈCES INCLUSES · ELENCO PARTI INCLUSE · LISTE DER ENTHALTENEN TEILE ES | Los pedales solo se deben utilizar en la función triciclo y bicicleta EN | The pedals must only be used in the tricycle and bicycle function PT |...
Página 13
ESPAÑOL 1 Manillar. 2 Botón del interruptor del manillar. 3 Botón de cambio de asiento. 4 Selector. 5 Rueda delantera. 6 Botón fijo en el pédal. 7 Pédal. 8 Marco del cuerpo. 9 Asiento. 10 Botón de ajuste de la rueda trasera. 11 Bastidor de la rueda trasera. 12 Rueda trasera.
Página 14
LAS 6 FORMAS DEL TRICICLO THE 6 FORMS OF THE TRICYCLE AS 6 FORMAS DA TRICICLO LES 6 FORMES DU TRICYCLE LE 6 FORME DELLO TRICICLO DIE 6 FORMEN DES DREIRADS EDAD RECOMENDADA: EDAD RECOMENDADA: 2 - 3 AÑOS 3 - 4 AÑOS EDAD RECOMENDADA: EDAD RECOMENDADA: 2 - 3 AÑOS...
Página 15
ESPAÑOL ENGLISH 1. Triciclo de aprendizaje 1. Learning tricycle 2. Triciclo avanzado 2. Advanced trike 3. Bicicleta de aprendizaje 3. Learning bicycle 4. Bicicleta avanzada 4. Advanced bike 5. Patinete de aprendizaje 5. Learning scooter 6. Patinete avanzado 6. Advanced scooter PORTUGUÊS FRANÇAIS 1.
Página 16
PROCESO DE ENSAMBLAJE. · ASSEMBLY PROCESS. · PROCESSO DE MONTAGEM. · PROCESSUS D’ASSEMBLAGE. · PROCESSO DI ASSEMBLAGGIO. · MONTAGEPROZESS. ESPAÑOL Use una mano para presionar el botón de ajuste del asiento en ambos lados, levante el asiento al mismo tiempo con la otra mano. ENGLISH Use one hand to press the seat adjustment button on both side, lift...
Página 17
ESPAÑOL Gire el asiento de forma vertical, el botón de ajuste del asiento emitirá un sonido “click” cuando esté colocado correctamente ENGLISH Rotate the seat vertically, the seat adjustment button will make a “click” sound when it is positioned correctly PORTUGUÊS Gire o assento verticalmente, o botão de ajuste do assento fará...
Página 18
ESPAÑOL Tres orificios en la ranura del asiento. El botón del manillar se puede insertar en diferentes orificios para ajustar el manillar a diferentes alturas. Al ajustar la altura, presione el botón y mueva el manillar hacia arriba y hacia abajo. Presione el resorte (A) para ajustar la altura del manillar.
Página 19
FRANÇAIS Trois trous dans la fente du siège. Les éclats d’obus sur le guidon peuvent être insérés dans différents trous pour ajuster le guidon à différentes hauteurs. Lors du réglage de la hauteur, appuyez sur les éclats d’obus et déplacez le guidon de haut en bas. Appuyez sur le ressort (A) pour régler la hauteur du guidon.
Página 20
ENGLISH Slider the tricylcle conversion knob to the position shown in the figure, so thath the direction of the arrow on the knob points to the position of the two circles on the body frame. When the rotation is in place, the knob will make a “click”...
Página 21
ESPAÑOL Las dos flechas en la estructura del producto deben apuntan a la posición número 1 en el marco de ambas ruedas traseras. Patinete avanzado terminado (número 6) En el patinete avanzado número 6, la pastilla de freno trasera se presiona con el pie para proporcionar un efecto de frenado.
Página 22
Scooter avanzato finito (numero 6) Sullo scooter avanzato numero 6, la pastiglia del freno posteriore viene premuta con il piede per fornire un effetto frenante. DEUTSCH Die beiden Pfeile auf dem Produktrahmen sollten auf Position Nummer 1 auf dem Rahmen beider Hinterräder zeigen. Fertiger fortgeschrittener Roller (Nummer 6) Beim weiterentwickelten Roller Nr.
Página 23
and when the rotation is in place, the rear wheel frame adjustment button will make a “click” sound. Press the rear wheel adjustment button to the end with one hand and rotate the rear wheel outward with the other hand to adjust by direction shown. PORTUGUÊS Pressione o botão de ajuste da estrutura da roda traseira na parte inferior do carro com uma mão e use a outra mão para que a estrutura da roda...
Página 24
Drücken Sie den Hinterrad-Einstellknopf mit einer Hand ganz hinein und drehen Sie das Hinterrad mit der anderen Hand heraus, um es in die gezeigte Richtung einzustellen. ESPAÑOL Gire la rueda trasera a la posición que se muestra, y la flecha en el marco de la rueda trasera debe de apuntar a la base de la rueda trasera que contiene el número “2”...
Página 25
PORTUGUÊS Gire a roda traseira para a posição mostrada e a seta na estrutura da roda traseira aponta para a base da roda traseira. O número é “2” e o botão de ajuste da roda traseira está no lugar e emite um som de “click”. Roda traseira do outro lado.
Página 26
aus. Hinterrad auf der anderen Seite. Drehen Sie ebenfalls auf die Position mit der Nummer “2”, wie in den Schritten 10 und 11 beschrieben. 12. Drücken Sie mit einer Hand auf den Einstellknopf für den Hinterradrahmen unten am Fahrzeug und verwenden Sie die andere Hand, um die Einstellung in der angezeigten Richtung vorzunehmen.
Página 27
FRANÇAIS La structure de la roue arrière tourne dans sa position comme indiqué sur la figure, tout est réglé lorsque les deux flèches sur le corps du scooter pointent vers la position numéro “2”. Scooter d’apprentissage terminé (numéro 5) ITALIANO La struttura della ruota posteriore ruota nella sua posizione come mostrato in figura, è...
Página 28
ENGLISH To brake, step on the rear wheel. Use one hand to press the tab on the handlebar to the end, and the other hand to remove the handlebar from the scooter. PORTUGUÊS Per frenare, salire sulla ruota posteriore. Use uma mão para pressionar a aba no guiador até o fim e a outra mão para remover o guiador da scooter.
Página 29
ESPAÑOL Use una mano para presionar los botones de ajuste del asiento en ambos lados del chasis del triciclo al mismo tiempo y gire el asiento hacia abajo con la otra mano. El botón de ajuste del asiento emitirá un sonido “click” cuando el asiento quede correctamente colocado.
Página 30
DEUTSCH Drücken Sie mit einer Hand gleichzeitig die Sitzverstellknöpfe auf beiden Seiten des Dreiradrahmens und drehen Sie den Sitz mit der anderen Hand nach unten. Die Sitzverstelltaste gibt ein “click”-Geräusch von sich, wenn der Sitz richtig positioniert ist. ESPAÑOL Inserte el manillar en la ranura superior de la estructura del producto en la dirección que se muestra.
Página 31
Turn the selector on the Learning Trike to the position shown so that the direction of the arrow on the selector points to the position of the three circles on the frame. When the rotation is in place, it will make a “click” sound.
Página 32
DEUTSCH Setzen Sie den Lenker in der gezeigten Richtung in den oberen Schlitz am Produktrahmen ein. Nach dem Einsetzen springt der rote Lenkereinstellknopf heraus und piept. Wenn Sie den Lenker entfernen müssen. Drücken Sie einfach mit der Hand den Einstellknopf ganz durch, die andere Hand hebt den Lenker an.
Página 33
PORTUGUÊS Trike de aprendizado concluído (edição 1) Pressione o botão de ajuste da estrutura da roda traseira na parte inferior do carro até o fim com uma mão e gire a estrutura da roda traseira para fora com a outra mão. Quando a rotação estiver no lugar, o botão de ajuste da estrutura da roda traseira fará...
Página 34
ESPAÑOL Presione el botón de ajuste de la rueda trasera hasta el final con una mano y gire la rueda trasera hacia adentro con la otra mano. Gire la rueda trasera a la posición que se muestra en la figura, en cuyo punto la flecha en el marco de la rueda trasera apunte al número “1”...
Página 35
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de réglage de la roue arrière jusqu’au bout avec une main et faites pivoter la roue arrière vers l’intérieur avec l’autre main. Tournez la roue arrière jusqu’à la position indiquée sur la figure, à quel point la flèche sur le cadre de la roue arrière pointe vers le numéro “1! sur la base de la roue arrière, et le bouton de réglage de la roue arrière est en place et émet un “bip”...
Página 36
ESPAÑOL Presione el botón de ajuste del marco de la rueda trasera en la parte inferior del automóvil hasta el final con una mano y gire el marco de la rueda trasera hacia adentro con la otra mano. Cuando la rotación está en su lugar, el botón de ajuste del marco de la rueda trasera emitirá...
Página 37
DEUTSCH Drücken Sie mit einer Hand den Hinterradrahmen-Einstellknopf an der Unterseite des Fahrzeugs bis zum Anschlag und drehen Sie mit der anderen Hand den Hinterradrahmen nach innen. Wenn die Drehung erfolgt ist, gibt der Einstellknopf des Hinterradrahmens einen “click” aus. Fertiges Lernrad (Ausgabe 3) ESPAÑOL Retire los dos pedales de la parte inferior del asiento en la dirección que...
Página 38
Use one hand to pull the fixed button on the pedal out. With the other hand, insert the pedal from the center hole of the front wheel in the direction shown in the figure. The other side of the pedal is installed in the same way. When it is necessary to remove the pedal, use one hand to pull the fixed button of the pedal out and the other hand to remove the pedal.
Página 39
DEUTSCH Entfernen Sie die beiden Pedale von der Unterseite des Sitzes in der in der Abbildung gezeigten Richtung. Wenn Sie die Pedale speichern möchten, fügen Sie sie ein. Setzen Sie es aus der entgegengesetzten Richtung nach unten ein. Ziehen Sie mit einer Hand den fixierten Knopf am Pedal heraus. Führen Sie mit der anderen Hand das Pedal vom mittleren Loch des Vorderrads in die in der Abbildung gezeigte Richtung ein.
Página 40
ESPAÑOL Presione el botón de ajuste del marco de la rueda trasera en la parte inferior del triciclo hasta el final con una mano y gire el marco de la rueda trasera hacia afuera con la otra mano. Cuando la rotación está en su lugar, el botón de ajuste del marco de la rueda trasera emitirá...
Página 41
PORTUGUÊS Pressione o botão de ajuste da estrutura da roda traseira na parte inferior do carro até o fim com uma mão e gire a estrutura da roda traseira para fora com a outra mão. Quando a rotação estiver no lugar, o botão de ajuste da estrutura da roda traseira fará...
Página 42
ESPAÑOL Consulte el método del paso 10 para girar la rueda trasera a la posición que se muestra en la figura. En este momento, la flecha en el marco de la rueda trasera apunta al número “3”, el botón de ajuste de la rueda trasera está en su lugar y debe emitir un sonido “bip”.
Página 43
FRANÇAIS Reportez-vous à la méthode de l’étape 10 pour tourner la roue arrière dans la position indiquée sur la figure. À ce moment, la flèche sur le cadre de la roue arrière pointe vers le chiffre “3”, le bouton de réglage de la roue arrière est en place et il devrait émettre un “bip”.
Página 44
Síguenos · Follow us · Siga-nos · Suivez-nous · Seguici · Folge uns Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 P.I. Hacienda Dolores, c/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...