Página 5
Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 1.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL Warnsymbole Bedeutung Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder WARNUNG schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Kennzeichnet nützliche Tipps und Hinwei- se sowie Informationen für einen effizien- ten und störungsfreien Betrieb.
Página 6
HOLEX Sonde abwinkelbar Sondenkopf nicht als Haken verwenden. Sonde nur über Drehrad biegen, nicht direkt am Sondenkopf. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. Nicht in Umgebungen mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln, wie in Kraftstoff- oder Gastanks verwenden.
Página 7
Taste Bezeichnung Funktion Bilderhellung-Modus Bild wird aufgehellt. Zur Verwendung in Umgebungen mit geringer Ausleuchtung. Bilddrehung Bild schrittweise um 90° gegen Uhrzeiger- sinn drehen. Tastensperre Alle Tasten der Sonde sperren oder entsper- ren. Inbetriebnahme 1. Sonde auf Sonden-Anschluss des Endoskops stecken. 2.
Página 8
HOLEX Sonde abwinkelbar Lagerung In Originalverpackung lichtgeschützt und staubfrei an trockenem und gut belüftetem Ort lagern. Bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C lagern. Sondenkopf vor Lage- rung über Drehrad gerade positionieren. Sonde mit Rollendurchmesser von mindes- tens 15 cm lagern. Ersatzteile Original-Ersatzteilbezug über Hoffmann Group Kundenservice.
Página 9
Contents General information................... 1.1. Symbols and means of representation ............ 1.2. Further information ..................Safety......................2.1. Grouped safety messages................2.2. Intended use...................... 2.3. Reasonably foreseeable misuse..............2.4. Duties of the operating company.............. Device overview ..................3.1. Probe ........................3.2. Operating buttons................... Preparation for use ..................
Página 10
HOLEX Probe, elbow bend General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times. 1.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION Warning symbols Meaning Indicates a hazard which if not avoided WARNING may lead to death or serious injury.
Página 11
Do not use in potentially explosive atmospheres. Do not use it in environments where combustible gases, vapours or solvents are present, such as in vehicle fuel tanks or gas tanks. Do not open the casing. Do not carry out any unauthorised modifications. ...
Página 12
HOLEX Probe, elbow bend Button Designation Function Image rotation Rotate the image anti-clockwise in steps of 90°. Button lock Lock or unlock all the buttons on the probe. Preparation for use 1. Plug the probe into the probe connection on the endoscope.
Página 13
Spare parts Order original spare parts from the Hoffmann Group Customer Service. Recycling and disposal Do not dispose of the endoscope probe in domestic waste. Comply with the national regulations for disposal. Users have an obligation to take the endoscope probe to a suitable collection point. 10.
Página 14
HOLEX Гъвкава сонда Съдържание Общи указания..................1.1. Символи и средства за представяне............. 1.2. Допълнителна информация..............Безопасност ....................2.1. Основни указания за безопасност............2.2. Употреба по предназначение ..............2.3. Употреба не по предназначение ............2.4. Задължения на експлоатиращия............Общ преглед на уреда ................
Página 15
Общи указания Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по- късна справка и го дръжте на разположение по всяко време. 1.1. СИМВОЛИ И СРЕДСТВА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ Предупредителни символи Значение Обозначава опасност, която може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ доведе до смърт или тежко нараняване, ако...
Página 16
HOLEX Гъвкава сонда Не използвайте главата на сондата като кука. Огъвайте сондата само посредством въртящото се колело, а не директно при главата на сондата. Не използвайте в потенциално експлозивна атмосфера. Не използвайте в среди с горими газове, пари или разтворители като в...
Página 17
3.2. БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Светодиодът на бутона показва дали функцията е активирана. Бутон Означение Функция Режим осветяване на Изображението се осветява. За употреба изображението в среди със слабо осветяване. Завъртане на Поетапно завъртане на изображението на изображението 90° обратно на часовниковата стрелка. Блокировка...
Página 18
HOLEX Гъвкава сонда Почистване Отделете сондата от видеоендоскопа. В портовете не трябва да проникват течности. Почистете обектива на камерата с клечка за уши и малко количество лигроин. Почистете останалата част от сондата с леко навлажнена кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи алкохол, абразиви или...
Página 19
Показател Дължина 1500 Дължина 3000 Степен на защита IP 67 Формат на изходния NTSC видеосигнал Шарнирен ъгъл Двустранен, наляво 180°/надясно 180° Шарнирен радиус 40 mm ± 5 mm Честота на кадрите 30 fps www.hoffmann-group.com...
Página 20
HOLEX Sonda s nastavitelným úhlem Obsah Obecné pokyny................... 1.1. Symboly a zobrazovací prostředky............1.2. Další informace ....................Bezpečnost....................2.1. Základní bezpečnostní pokyny..............2.2. Stanovené použití.................... 2.3. Nesprávné použití.................... 2.4. Povinnosti provozovatele................Přehled přístroje..................3.1. Sonda ........................3.2. Tlačítka obsluhy....................Uvedení do provozu...................
Página 21
Obecné pokyny Návod k použití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv k dispozici. 1.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACÍ PROSTŘEDKY Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečí, které může v případě VÝSTRAHA nezabránění způsobit usmrcení nebo závažná poranění. Označuje užitečné...
Página 22
HOLEX Sonda s nastavitelným úhlem Nepoužívejte v oblastech s nebezpečím výbuchu. Nepoužívejte v prostředí s hořlavými plyny, parami nebo rozpouštědly, jako jsou nádrže paliva a plynu. Pouzdro neotvírejte. Neprovádějte žádné neoprávněné úpravy. Nevystavujte působení silného tepla, přímému slunečního záření nebo otevřenému ohni.
Página 23
Tlačítko Označení Funkce Otočení snímku Otočení obrazu o 90° proti směru hodinových ručiček. Blokování tlačítek Zablokujte nebo odblokujte všechna tlačítka sondy. Uvedení do provozu 1. Sondu nasaďte na přípojku sondy endoskopu. 2. Pojistnou matici našroubujte na závit ve směru hodinových ručiček. 3.
Página 24
HOLEX Sonda s nastavitelným úhlem Náhradní díly Odběr originálních náhradních dílů přes zákaznický servis společnosti Hoffmann Group. Recyklace a likvidace Sonda endoskopu nelikvidujte v odpadu z domácnosti. Při likvidaci dodržujte předpisy specifické pro danou zemi. Spotřebitelé jsou povinni sondu endoskopu odevzdat na vhodném sběrném místě.
Página 26
HOLEX Vinkelindstillelig sonde Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgænge- lig til senere brug. 1.1. SYMBOLER OG VISNINGER Advarselssymboler Betydning Kendetegner en fare, der kan medføre død ADVARSEL eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Página 27
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder. Må ikke anvendes i omgivelser med brændbare gasser, dampe eller opløsningsmid- ler, som f.eks. i brændstof- eller gastanke. Kabinettet må ikke åbnes. Der må ikke foretages egne ombygninger. Må ikke udsættes for kraftig varme, direkte solstråling eller åben ild. 2.4.
Página 28
HOLEX Vinkelindstillelig sonde Tast Betegnelse Funktion Billedrotation Rotér billedet trinvist 90° mod urets retning. Tastelås Lås eller oplås alle sondens taster. Idrifttagning 1. Sæt sonden på endoskopets sondetilslutning. 2. Skru låsemøtrikken på gevindet med uret. 3. Hold endoskopets tænd-sluk-knap trykket ind i 3 sekunder.
Página 29
Reservedele Originale reservedele fås gennem Hoffmann Groups kundeservice. Genbrug og bortskaffelse Endoskopsonden må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De nationale forskrifter for bortskaffelse skal overholdes. Forbrugere er for- pligtet til at aflevere endoskopsonden til et egnet indsamlingssted. 10. Tekniske data Angivelse Længde 1500 Længde 3000 Vægt...
Página 30
HOLEX Sonda acodable Índice Avisos generales..................1.1. Símbolos y medios de representación............. 1.2. Información secundaria................. Seguridad....................2.1. Indicaciones de seguridad básicas ............2.2. Uso conforme a lo previsto ................2.3. Utilización indebida ..................2.4. Obligaciones del usuario................Vista general del equipo................
Página 31
Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento. 1.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN Símbolos de advertencia Significado Identifica un peligro que puede ocasionar ADVERTENCIA la muerte o lesiones graves si no se evita. Identifica consejos e indicaciones útiles, así...
Página 32
HOLEX Sonda acodable No utilizar en entornos con riesgo de explosión. No utilizarlo en entornos con gases, vapores o disolventes combustibles, como en depósitos de combustibles o de gases. No abrir la carcasa. No realizar modificaciones no autorizadas.
Página 33
Tecla Designación Función Giro de la imagen Girar la imagen por pasos de 90° en sentido antihorario. Bloqueo de teclas Bloquear o desbloquear todas las teclas de la sonda. Puesta en marcha 1. Insertar la sonda en la conexión de sonda del endoscopio. 2.
Página 34
HOLEX Sonda acodable Almacenamiento Guardar en el embalaje original, en un lugar seco y bien ventilado a salvo de la luz y del polvo. Almacenar a temperaturas de entre -10 °C y +60 °C. Antes del almacenamiento, colocar recto el cabezal de la sonda empleando la rueda de ajuste. Guardar la sonda con un diámetro de rollo de 15 cm como mínimo.
Página 35
Especificación Longitud 1500 Longitud 3000 Radio de articulación 40 mm ± 5 mm Velocidad de fotogramas 30 fps www.hoffmann-group.com...
Página 37
Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla. 1.1. SYMBOLIT JA VAROITUKSET Varoitussymbolit Merkitys Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa VAROITUS kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Ilmoittaa hyödyllisistä vinkeistä ja ohjeista sekä...
Página 38
HOLEX Taivutettava anturi Taivuta anturia vain kääntöpyörästä, ei suoraan anturipäästä. Älä käytä räjähdysvaarallisissa tiloissa. Älä käytä paikoissa, joissa on syttyviä kaasuja, höyryjä tai liuottimia, kuten polttoaine- tai kaasusäiliöissä. Älä avaa runkoa. Omavaltaisia muutoksia ei saa tehdä.
Página 39
Painike Nimitys Toiminto Kuvan kääntö Kuvan kääntäminen vaiheittain 90° vastapäivään. Näppäinlukko Anturin kaikkien näppäimien lukitus tai lukituksen avaaminen. Käyttöönotto 1. Aseta anturi endoskoopin anturiliitäntään. 2. Ruuvaa varmistusmutteri kierteeseen myötäpäivään. 3. Paine endoskoopin virtakytkintä kolmen sekunnin ajan. 4. Kuva ilmestyy monitoriin. ▶...
Página 40
HOLEX Taivutettava anturi Varaosat Varaosien tilaaminen Hoffmann Groupin huoltopalvelun kautta. Kierrätys ja hävittäminen Älä laita endoskooppianturia sekajätteisiin. Maakohtaisia hävittämistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kuluttajat ovat velvollisia toimittamaan endoskoopin anturin keräyspisteeseen. 10. Tekniset tiedot Tieto Pituus 1500 Pituus 3000 Paino 395 g...
Página 41
Sommaire Remarques générales ................1.1. Symboles et représentations............... 1.2. Informations complémentaires ..............Sécurité ....................... 2.1. Consignes générales de sécurité..............2.2. Utilisation normale..................2.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........... 2.4. Obligations de l'exploitant ................Aperçu de l'appareil ................... 3.1. Sonde ........................3.2. Touches de commande .................
Página 42
HOLEX Sonde pliable Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consulta- tion ultérieure, et toujours les garder à disposition. 1.1. SYMBOLES ET REPRÉSENTATIONS Symboles d'avertissement Signification Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, AVERTISSEMENT peut entraîner la mort ou des blessures...
Página 43
Plier la sonde uniquement à l'aide de la molette et non directement au niveau de la tête de sonde. Ne pas utiliser dans des zones explosibles. Ne pas utiliser dans des environnements comportant des gaz, des vapeurs ou des solvants inflammables, tels que des réservoirs de carburant ou de gaz.
Página 44
HOLEX Sonde pliable Touche Désignation Fonction Mode d'éclairage L'image est éclairée. Pour utilisation dans des environnements faiblement éclairés. Rotation de l'image Rotation progressive de l'image de 90° dans le sens antihoraire. Verrouillage des touches Verrouillage ou déverrouillage de toutes les touches de la sonde.
Página 45
Stockage Stocker dans l'emballage d'origine, à l'abri de la lumière et de la poussière, dans un en- droit sec et bien ventilé. Stocker à des températures comprises entre -10 °C et +60 °C. Avant le stockage, redresser la tête de sonde à l'aide de la molette. Stocker la sonde avec un diamètre d'enroulement d'au moins 15 cm.
Página 47
Tartalomjegyzék Általános tudnivalók.................. 1.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ............1.2. További információk..................Biztonság ....................2.1. Alapvető biztonsági utasítások..............2.2. Rendeltetésszerű használat................2.3. Rendeltetésellenes használat ..............2.4. Üzemeltető kötelességei................A készülék áttekintése................3.1. Szonda ......................... 3.2. Kezelőgombok....................Üzembe helyezés..................Kezelés ......................5.1.
Página 48
HOLEX Hajlítható szonda Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őriz- ze meg és tartsa mindig kéznél. 1.1. SZIMBÓLUMOK ÉS ÁBRÁZOLÓ ESZKÖZÖK Figyelmeztető jelölések Jelentés Olyan veszélyt jelöl, amely halálhoz vagy FIGYELMEZTETÉS súlyos sérüléshez vezethet, ha nem előzik meg.
Página 49
Ne használja robbanásveszélyes területeken. Ne használja olyan éghető gázokat, gőzöket vagy oldószereket tartalmazó környe- zetben, mint üzemanyag- vagy gáztartályok. Ne nyissa fel a házat. Ne végezzen önhatalmú átalakítást. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak vagy nyílt lángnak. 2.4.
Página 50
HOLEX Hajlítható szonda Gomb Megnevezés Funkció Kép forgatása Kép elforgatása 90°-os lépésekben az óra- mutató járásával ellentétes irányban. Billentyűzár A szonda minden gombjának lezárása vagy feloldása. Üzembe helyezés 1. Helyezze a szondát az endoszkóp szondacsatlakozójára. 2. Hajtsa a biztosító anyát az óramutató járásával megegyező irányban a menetre.
Página 51
Tárolás Az eredeti csomagolásban fénytől védett és pormentes, száraz, jól szellőző helyen tárol- ja. -10 °C és +60 °C közötti hőmérsékleten tárolja. A szondafejet a tárolás előtt állítsa be egyenesen a forgatótárácsával. A szondát legalább 15 cm tekercsátmérőben tárolja. Pótalkatrészek Eredeti pótalkatrésze beszerzése Hoffmann Group ügyfélszolgálatán keresztül. Újrahasznosítás és ártalmatlanítás Az endoszkóp szondát ne dobja a háztartási hulladékok közé.
Página 52
HOLEX Sonda, savitljiva Sadržaj Opće upute....................1.1. Simboli i znakovlje................... 1.2. Dodatne informacije..................Sigurnost..................... 2.1. Osnovne sigurnosne upute................2.2. Namjenska upotreba ..................2.3. Nepropisna upotreba ..................2.4. Obveze operatora .................... Pregled uređaja ..................3.1. Sonda ........................3.2. Upravljačke tipke .....................
Página 53
Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu. 1.1. SIMBOLI I ZNAKOVLJE Simboli upozorenja Značenje Označava opasnost koja, ako se ne UPOZORENJE izbjegne, može dovesti do smrti ili teških ozljeda.
Página 54
HOLEX Sonda, savitljiva Uporaba u potencijalno eksplozivnim područjima nije dopuštena. Ne koristiti u okruženju sa zapaljivim plinovima, isparavanjima ili otapalima, kao što su u spremnici za gorivo ili plin. Ne otvarajte kućište. Ne raditi preinake na vlastitu ruku.
Página 55
Tipka Oznaka Funkcija Zaključavanje tipki Za zaključavanje ili otključavanje svih tipki sonde. Puštanje u rad 1. Sondu stavite na poriključak na endoskopu. 2. Maticu u smjeru kazaljke na satu pričvrstite na navoj. 3. Pritisnuti i držati tipku za uključivanje/isključivanje endoskopa 3 sekunde. 4.
Página 56
HOLEX Sonda, savitljiva Rezervni dijelovi Nabava originalnih rezervnih dijelova preko korisničke podrške tvrtke Hoffmann Group. Recikliranje i zbrinjavanje Ne zbrinjavajte endoskopsku sondu u kućnom otpadu. Pridržavati se propisa za zbrinjavanje koji su specifični za određenu državu. Potrošači su obvezni odnijeti endoskopsku sondu na odgovarajuće odlagalište.
Página 58
HOLEX Lankstus zondas Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją laikykite pasiekiamoje vietoje. 1.1. SIMBOLIAI IR VAIZDAVIMO PRIEMONĖS Įspėjimo simbolis Reikšmė Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus išvengta, ĮSPĖJIMAS gali sukelti mirtį ar rimtų sužalojimų.
Página 59
Nenaudokite aplinkoje su degiomis dujomis, garais arba tirpikliais, pavyzdžiui, degalų arba dujų bakuose. Korpuso neatidarykite. Savavališkai nedarykite jokių pakeitimų. Saugokite nuo stipraus karščio, tiesioginių saulės spindulių ar atviros liepsnos. 2.4. EKSPLOATUOTOJO PAREIGOS Naudotojas privalo užtikrinti, kad asmenys, dirbantys su gaminiu, laikytųsi taisyklių, nuostatų...
Página 60
HOLEX Lankstus zondas Mygtukas Pavadinimas Funkcija Vaizdo pasukimas Palaipsniui sukite vaizdą 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę. Mygtukų užraktas Užrakinkite arba atrakinkite visus zondo mygtukus. Paleidimas eksploatuoti 1. Uždėkite zondą ant endoskopo zondo jungties. 2. Prisukite fiksavimo veržlę ant sriegio pagal laikrodžio rodyklę.
Página 61
Atsarginės dalys Originalios atsarginės dalys užsakomos per „Hoffmann Group“ klientų aptarnavimo tarnybą. Perdirbimas ir šalinimas Nemeskite vaizdo endoskopo į buitinių atliekų konteinerį. Laikykitės šalyje galiojančių šalinimo taisyklių. Vartotojai įsipareigoja pristatyti endoskopo zondą į atitinkamą priėmimo punktą. 10. Techniniai duomenys Rodmuo Ilgis 1500 Ilgis 3000 Svoris...
Página 62
HOLEX Sonda inclinabile Indice Note generali ....................1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione............1.2. Informazioni secondarie................Sicurezza ..................... 2.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza..........2.2. Uso previsto ....................... 2.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile.......... 2.4. Obblighi dell’operatore ................. Panoramica dell’apparecchio..............3.1.
Página 63
Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e te- nerlo sempre a portata di mano. 1.1. SIMBOLI E MEZZI DI RAPPRESENTAZIONE Simboli di avvertimento Significato Indica un pericolo che può causare morte AVVERTENZA o lesioni gravi se non viene evitato. Fornisce consigli, indicazioni e informazio- ni utili per un funzionamento corretto ed efficiente.
Página 64
HOLEX Sonda inclinabile Non usare in aree a rischio di esplosione. Non usare in ambienti con gas, vapori o solventi infiammabili, come serbatoi di car- burante o gas. Non aprire l’alloggiamento. Non apportare modifiche non autorizzate.
Página 65
Pulsante Descrizione Funzione Modalità schiarimento L’immagine viene illuminata. Per l’utilizzo in delle immagini ambienti a illuminazione ridotta. Rotazione dell’immagine Ruotare gradualmente l’immagine di 90° in senso orario. Blocco pulsanti Bloccare o sbloccare tutti i pulsanti della sonda. Messa in funzione 1.
Página 66
HOLEX Sonda inclinabile Stoccaggio Conservare nella confezione originale in un luogo pulito, asciutto, ben ventilato e al ri- paro dalla luce. Conservare a una temperatura compresa tra -10 °C e +60 °C. Prima del- lo stoccaggio, sistemare la testa della sonda in posizione diritta utilizzando la rotella gi- revole.
Página 68
HOLEX Sonde buigbaar Inhoudsopgave Algemene aanwijzingen ................1.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ............1.2. Verdere informatie ..................Veiligheid....................2.1. Basisveiligheidsinstructies................2.2. Beoogd gebruik....................2.3. Onjuist gebruik ....................2.4. Verplichtingen van de gebruiker ............... Overzicht van het apparaat............... 3.1. Sonde ........................3.2.
Página 69
Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden. 1.1. SYMBOLEN EN AANDUIDINGSMIDDELEN Waarschuwingssymbolen Betekenis Duidt een gevaar aan, dat de dood of WAARSCHUWING zwaar letsel tot gevolg kan hebben als het niet wordt voorkomen.
Página 70
HOLEX Sonde buigbaar Sondekop niet als haak gebruiken. Sonde alleen via draaiwiel buigen, niet rechtstreeks aan de sondekop. Niet gebruiken in omgevingen met explosiegevaar. Niet gebruiken in omgevingen met brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, zoals in brandstof- of gastanks.
Página 71
Toets Aanduiding Functie Beeldverlichtingsmodus Beeld wordt lichter gemaakt. Voor gebruik in omgevingen met geringe verlichting. Beeldrotatie Beeld stapsgewijs 90° linksom draaien. Toetsenblokkering Alle toetsen van de sonde blokkeren of de- blokkeren. Ingebruikneming 1. Sonde op sondeaansluiting van endoscoop bevestigen. 2. Borgmoer met de wijzers van de klok mee op schroefdraad draaien. 3.
Página 72
HOLEX Sonde buigbaar Opslag In originele verpakking, beschermd tegen licht, stofvrij en op een droge, goed geventi- leerde plaats opslaan. Bij temperaturen tussen -10 °C en +60 °C opslaan. Sondekop vóór opslag via draaiwiel rechtuit positioneren. Sonde met roldiameter van ten minste 15 cm opslaan.
Página 74
HOLEX Sonde som kan vinkles Generelle merknader Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold den alltid tilgjengelig. 1.1. SYMBOLER OG VISNINGSMIDLER Varselsymboler Betydning Kjennemerker en fare som kan føre til død ADVARSEL eller alvorlige personskader dersom den ikke unngås.
Página 75
Sonden skal kun bøyes ved hjelp av rattet, ikke direkte på sondehodet. Skal ikke brukes i områder med eksplosjonsfare. Skal ikke brukes i omgivelser med brennbare gasser, damp eller løsemidler, f.eks. i drivstoff- eller gasstanker. Huset skal ikke åpnes. ...
Página 76
HOLEX Sonde som kan vinkles Tast Betegnelse Funksjon Bilderotasjon Bildet roteres 90° mot urviseren. Tastesperre Sperre eller låse opp alle sondens taster. Oppstart 1. Stikk sonden inn på endoskopets sondekobling. 2. Skru låsemutteren inn på gjengene med urviseren. 3. Hold endoskopets PÅ/AV-bryter inne i 3 sekunder.
Página 77
Reservedeler Originale reservedeler kan bestilles fra kundeservice i Hoffmann Group. Resirkulering og avfallshåndtering Endoskopsonden skal ikke kastes i restavfallet. Nasjonale forskrifter om avfallshåndtering skal anvendes. Forbrukerne er forpliktet til å levere endoskopsonden inn til et egnet deponi. 10. Tekniske data Opplysning Lengde 1500 Lengde 3000...
Página 78
HOLEX Sonda kątowa Spis treści Informacje ogólne ..................1.1. Symbole i środki prezentacji informacji ..........1.2. Dodatkowe informacje .................. Bezpieczeństwo..................2.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ..........2.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..........2.3. Niewłaściwe użytkowanie................2.4. Obowiązki użytkownika................. Przegląd części urządzenia................ 3.1. Sonda ........................
Página 79
Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu. 1.1. SYMBOLE I ŚRODKI PREZENTACJI INFORMACJI Symbole ostrzegawcze Znaczenie Informuje o zagrożeniu, które może spo- OSTRZEŻENIE wodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie da się go uniknąć. Umieszczony obok porad i wskazówek, a także informacji zapewniających wydajną...
Página 80
HOLEX Sonda kątowa Nie używać głowicy sondy jako haka. Sondę zaginać tylko za pomocą pokrętła, a nie bezpośrednio za głowicę sondy. Nie używać w obszarach zagrożonym wybuchem. Nie stosować w środowisku zawierającym palne gazy, opary lub rozpuszczalniki, jak zbiorniki paliwa lub gazu.
Página 81
Przycisk Nazwa Funkcja Tryb rozjaśniania obrazu Obraz jest rozjaśniany. Do wykorzystywania w słabych warunkach oświetleniowych. Obracanie obrazu Stopniowe obracanie obrazu o 90° w kierun- ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Blokada przycisków Blokada lub odblokowanie wszystkich przy- cisków sondy. Uruchamianie 1.
Página 82
HOLEX Sonda kątowa Czyszczenie Odłączanie sondy do endoskopu wideo. Wilgoć nie może się dostać do portów urzą- dzenia. Oczyścić obiektyw kamery bawełnianymi wacikami i niewielką ilością spirytusu mineralnego. Pozostałe części sondy oczyścić lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków czyszczących zawierających alkohol, materiałów ściernych ani rozpuszczalni- ków.
Página 83
Opis Długość 1500 Długość 3000 Stopień ochrony IP 67 Format wyjścia wideo NTSC Kąt przegubu W obie strony, 180° w lewo/180° w prawo Promień przegubu 40 mm ± 5 mm Częstotliwość odświeżania 30 fps www.hoffmann-group.com...
Página 84
HOLEX Sonda articulável Índice Indicações gerais ..................1.1. Símbolos e meios de representação............1.2. Informações suplementares ................ Segurança ....................2.1. Indicações básicas de segurança ............... 2.2. Utilização adequada ..................2.3. Utilização indevida ..................2.4. Deveres da entidade exploradora ............. Vista geral do aparelho................
Página 85
Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta. 1.1. SÍMBOLOS E MEIOS DE REPRESENTAÇÃO Símbolos de aviso Significado Identifica um perigo que pode causar a AVISO morte ou ferimentos graves se não for evitado.
Página 86
HOLEX Sonda articulável Não utilizar em áreas potencialmente explosivas. Não usar em ambientes com gases, vapores ou solventes inflamáveis, como sejam depósitos de combustível ou de gás. Não abrir a caixa. Não realizar conversões por conta própria.
Página 87
Tecla Designação Função Rotação da imagem Rodar gradualmente a imagem 90° para a esquerda. Bloqueio de teclas Bloquear ou desbloquear todas as teclas da sonda. Colocação em funcionamento 1. Encaixar a sonda na ligação da sonda do endoscópio. 2. Enroscar a porca de fixação na rosca, rodando para a direita. 3.
Página 88
HOLEX Sonda articulável Peças sobressalentes Peças sobressalentes através do serviço ao cliente Hoffmann Group. Reciclagem e eliminação Não eliminar a sonda de endoscópio junto com o lixo doméstico. Devem ser aplicadas as disposições específicas do país para eliminação. Os consumidores são obrigados a entregar a sonda de endoscópio num ponto de recolha adequado.
Página 89
Cuprins Indicații generale ..................1.1. Simboluri și mijloace de reprezentare............1.2. Informaţii suplimentare................. Siguranță..................... 2.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă..........2.2. Utilizare conform destinaţiei ............... 2.3. Utilizare necorespunzătoare................ 2.4. Obligaţiile beneficiarului................Prezentare generală a aparatului ............. 3.1. Sondă ........................3.2. Taste de operare....................Punerea în funcţiune..................
Página 90
HOLEX Sondă pliabilă Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment. 1.1. SIMBOLURI ȘI MIJLOACE DE REPREZENTARE Simboluri de avertizare Semnificaţie Marchează un pericol care poate provoca AVERTISMENT decesul sau vătămare corporală gravă, dacă...
Página 91
Rabataţi sonda doar prin intermediul rotiţei, nu direct de la capul sondei. Nu utilizați în atmosfere potențial explozive. Nu-l folosiţi în medii cu gaze inflamabile, vapori sau solvenţi, cum ar fi în rezervoare de combustibil sau de gaze. ...
Página 92
HOLEX Sondă pliabilă Buton Denumire Funcţie Mod iluminare ecran Imaginea este luminată. Pentru utilizare în medii cu iluminare scăzută. Rotirea imaginii Rotiți imaginea la 90° în sens invers acelor de ceasornic, în trepte. Blocare butoane Blocați sau deblocați toate butoanele sondei.
Página 93
Depozitare A se depozita în ambalajul original, ferit de lumină, fără praf, într-un loc uscat şi bine ventilat. A se depozita la temperaturi cuprinse între -10 °C şi +60 °C. Înainte de depozitare, poziţionaţi drept capul sondei cu ajutorul rotiţei. Depozitaţi sonda păstrând un diametru al rolei de cel puţin 15 cm.
Página 94
HOLEX Sonda, odvíjateľná Obsah Všeobecné pokyny ..................1.1. Symboly a zobrazovacie prostriedky............1.2. Ďalšie informácie....................Bezpečnosť....................2.1. Základné bezpečnostné pokyny ..............2.2. Zamýšľané použitie..................2.3. Používanie v rozpore s určením..............2.4. Povinnosti obsluhy..................Prehľad zariadenia ..................3.1. Sonda ........................3.2. Ovládacie tlačidlá.....................
Página 95
Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené pokyny, uschovajte ho pre neskoršie použitie a uložte ho na také miesto, aby bol vždy k dispozícii. 1.1. SYMBOLY A ZOBRAZOVACIE PROSTRIEDKY Výstražné symboly Význam Označuje nebezpečenstvo, ktoré, ak sa mu VAROVANIE nezabráni, môže spôsobiť...
Página 96
HOLEX Sonda, odvíjateľná Sonda sa smie ohýbať len pomocou otočného kolieska, nie priamo uchopením za hlavu sondy. Nepoužívajte svietidlo v oblasti s rizikom výbuchu. Nepoužívajte v prostrediach s horľavými plynmi, výparmi alebo rozpúšťadlami, na- príklad v palivových alebo plynových nádržiach.
Página 97
Tlačidlo Označenie Funkcia Režim vytvorenia obrazu Obraz sa rozsvieti. Na použitie v prostredí so slabým osvetlením. Otáčanie obrazu Obraz sa postupne otočí o 90° v protismere hodinových ručičiek. Zablokovanie tlačidiel Všetky tlačidlá sondy sa zablokujú alebo od- blokujú. Uvedenie do prevádzky 1.
Página 98
HOLEX Sonda, odvíjateľná Skladovanie Skladujte v originálnom balení chránenom pred svetlom a bez prachu na suchom a dobre vetranom mieste. Skladujte pri teplote medzi -10 °C a +60 °C. Hlavicu sondy pred skladovaním umiestnite rovno, a to pomocou otočného kolieska. Sondu skladujte s priemerom kotúča najmenej 15 cm.
Página 99
Kazalo Splošni napotki................... 1.1. Simboli in izrazna sredstva ................1.2. Nadaljnje informacije ..................Varnost......................2.1. Osnovni varnostni napotki ................2.2. Namen uporabe ....................2.3. Napačna uporaba .................... 2.4. Dolžnosti upravljavca ..................Pregled naprave ..................3.1. Sonda ........................3.2. Tipke za upravljanje ..................Zagon ......................
Página 100
HOLEX Upogljiva sonda Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo. 1.1. SIMBOLI IN IZRAZNA SREDSTVA Opozorilni simboli Pomen Označuje nevarnost, ki lahko privede do OPOZORILO smrti ali resne poškodbe, če je ne preprečite.
Página 101
Ne uporabljajte v potencialno eksplozivnih okoljih. Ne uporabljajte v okolju z gorljivimi plini, parami ali topili, npr. v rezervoarjih za gorivo ali plin. Ohišja ne odpirajte. Predelave niso dovoljene. Ne izpostavljajte močni vročini, neposredni sončni svetlobi ali ognju. 2.4.
Página 102
HOLEX Upogljiva sonda Tipka Oznaka Funkcija Vrtenje slike Zavrtite sliko za 90° v nasprotni smeri urnega kazalca v korakih. Zaklepanje tipk Zaklenite ali odklenite vse tipke sonde. Zagon 1. Sondo nataknite na priključek za sondo na endoskopu. 2. Privijte varovalno matico na navoj v smeri urinega kazalca.
Página 103
Shranjevanje Shranjujte v originalni embalaži, na dobro prezračenem suhem mestu, zaščitenem pred svetlobo in prahom. Shranjujte pri temperaturah med –10 °C in +60 °C. Pred shranjevanjem glavo sonde z vrtljivim kolescem pozicionirajte naravnost. Sondo shranjujte ob upoštevanju kotalnega premera najmanj 15 cm. Nadomestni deli Nabava originalnih nadomestnih delov prek servisa za stranke Hoffmann Group.
Página 105
Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig. 1.1. SYMBOLER OCH ÅTERGIVNINGSSÄTT Varningssymboler Innebörd Anger en risk som kan medföra dödsfall VARNING eller svåra kroppsskador om den inte undanröjs. Anger användbara tips och anvisningar samt information för en effektiv och felfri drift.
Página 106
HOLEX Sond vinklingsbar Böj endast sonden med ratten, inte direkt på sondhuvudet. Använd inte i områden med explosionsrisk. Använd inte videoendoskopet i omgivningar med brännbara gaser, ångor eller lösningsmedel t.ex. i bränsle- eller gasbehållare. Öppna inte höljet.
Página 107
Knapp Beteckning Funktion Bildrotation Rotera bilden stegvis i 90° moturs. Knappspärr Lås eller lås upp alla sondknappar. Idrifttagning 1. Sätt på sonden på endoskopets sondanslutning. 2. Skruva fast låsmuttern medurs på gängan. 3. Håll in strömbrytaren på endoskopet i 3 sekunder. 4.
Página 108
HOLEX Sond vinklingsbar Reservdelar Beställning av originalreservdelar via Hoffmann Groups kundtjänst. Återvinning och avfallshantering Endoskopsonden får inte omhändertas som hushållsavfall. Följ de avfallshanteringsbestämmelser som gäller i respektive land. Användaren är skyldig att lämna endoskopsonden till ett lämpligt insamlingsställe. 10. Tekniska data Specifikation Längd 1500...