Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Stand Mixer
STAND MIXER
K45 Series
KSM152
KSM45–KSM200 Series
PRODUCT GUIDE
W11668788A
6/19/2020 11:57:22 AM
6/19/2020 11:57:22 AM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KitchenAid KSM152

  • Página 1 Stand Mixer STAND MIXER K45 Series KSM152 KSM45–KSM200 Series PRODUCT GUIDE W11668788A W11368487D.indb 1 W11368487D.indb 1 6/19/2020 11:57:22 AM 6/19/2020 11:57:22 AM...
  • Página 2 PARTS AND FEATURES 8. Bowl 1. Motor Head Locking Lever (Not Shown) 9. Beater Shaft 2. Attachment Knob 10. Pouring Shield 3. Attachment Hub 11. 2.8 L Stainless Steel Bowl 4. Motor Head 12. Flat Beater 5. Speed Control Lever 13.
  • Página 3 PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Página 4 Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 8. Do not use the appliance outdoors. 9. Do not let the cord hang over the edge of table or counter.
  • Página 5 17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: � staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; � farmhouses; � by clients in hotels, motels and other residential type environments; � bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only.
  • Página 6 GETTING STARTED ACCESSORY GUIDE ACCESSORIES USE TO MIX SUGGESTED ITEMS Cakes, creamed frostings, candies, Flat Beater Normal to heavy cookies, biscuits, pie pastry, meatloaf, Flex Edge Beater mixtures mashed potatoes. Eggs, egg whites, heavy cream, boiled Mixtures that need air Wire Whip frostings, sponge cakes, mayonnaise, incorporated...
  • Página 7 NOTE: To move the Speed Control Lever with ease, lift slightly up as you move it across the settings in either direction. PRODUCT ASSEMBLY Turn the Stand Mixer off (Off/0) and then unplug. Unlock and lift the Motor Head. Then, lock the head to keep it lifted.
  • Página 8 Slide and rotate the accessory, aligning over the pin on the shaft. Unlock the Motor Head and move it down. Then, lock the head to keep it down. Before mixing, test lock by attempting to raise the Motor Head. (OPTIONAL) To adjust Beater to Bowl Clearance: Tilt back and lock the Motor Head.
  • Página 9 (OPTIONAL) Place the Pouring Shield : Slide the Pouring Shield from front of the Stand Mixer over the Bowl. The bottom rim of the Pouring Shield fits inside of the Bowl. PRODUCT USAGE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
  • Página 10 WARNING Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts, or bruises. Do not scrape the Bowl while operating. Scraping the Bowl once or twice during mixing is usually sufficient. (OPTIONAL): Pour ingredients into the Bowl through the pouring chute.
  • Página 11 PRODUCT DISASSEMBLY Turn the Stand Mixer off (Off/0) and then unplug. Unlock and lift the Motor Head. Then, lock the head to keep it lifted. (OPTIONAL): Lift the front of the Pouring Shield clear of the rim of the Bowl. Pull away from the Stand Mixer.
  • Página 12 Twist to unlock the Bowl from the Bowl Clamping Plate. OPTIONAL ATTACHMENTS KitchenAid offers a wide range of optional attachments such as the Spiralizer, Pasta Cutters, or Food Grinder that may be attached to the Stand Mixer attachment power hub as shown here.
  • Página 13 Insert attachment into Attachment Hub, making certain that attachment power shaft fits into the square Attachment Hub socket. Tighten the Attachment Knob by turning it clockwise until the attachment is secured to the Stand Mixer. CARE AND CLEANING IMPORTANT: Do not immerse the Stand Mixer body in water or other liquids. IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
  • Página 14 Wipe the Stand Mixer body with a soft, damp cloth. The Wire Whip is hand wash only. Clean thoroughly and dry immediately. FOR DETAILED INFORMATION: Visit www.kitchenaid.com/quickstart for additional instructions with videos, inspiring recipes, warranty information and tips on how to clean your Stand Mixer.
  • Página 15 Stand Mixer to the retailer; retailers do not provide service. LIMITED WARRANTY AND SERVICE ® KITCHENAID PRODUCT WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This limited warranty extends to the original purchaser and any succeeding owner for the product operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
  • Página 16 PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the first year of ownership due to defects in materials or workmanship, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original product returned to us.
  • Página 17 For service information in Canada: Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ® /™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada.
  • Página 18 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. Levier de verrouillage de tête du moteur 8. Bol (non illustré) 9. Arbre du fouet 2. Bouton à accessoires 10. Écran verseur 3. Prise à accessoires 11. Bol en acier inoxydable de 2,8 L 4. Tête du moteur 12.
  • Página 19 SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Página 20 Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
  • Página 21 Mexique : Si le cordon fourni est endommagé, il doit être remplacé par KitchenAid ou son agent de service ou par du personnel qualifié afin d’éviter tout danger. 13. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à...
  • Página 22 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
  • Página 23 GUIDE DE COMMANDE DE VITESSE REMARQUE : Il est possible de régler le levier de commande de vitesse (vitesses 1, 3, 5, 7 et 9) si un ajustement plus précis est nécessaire. Ne pas dépasser la vitesse 2 si l’on prépare des pâtes à...
  • Página 24 ASSEMBLAGE DU PRODUIT Déplacer le bouton d’alimentation vers la position éteint (Off/0), puis débrancher le batteur sur socle. Déverrouiller et lever la tête du moteur. Ensuite, verrouiller la tête pour la maintenir soulevée. Placer le bol sur la plaque de serrage du bol et faire tourner en sens horaire (vers la droite) pour le verrouiller en place.
  • Página 25 Glisser et faire pivoter l’accessoire afin de l’aligner sur la goupille de l’arbre. Déverrouiller la tête du moteur et l’abaisser. Ensuite, verrouiller la tête pour la maintenir en bas. Avant de mélanger, vérifier le verrouillage en essayant de lever la tête du moteur. (FACULTATIF) Pour régler le dégagement du fouet par rapport au bol : Incliner et verrouiller la tête du moteur vers l’arrière.
  • Página 26 : Glisser l’écran verseur (FACULTATIF) Ajouter l’écran verseur à partir de l’avant du batteur sur socle, par-dessus le bol. Le pourtour inférieur de l’écran verseur s’adapte à l’intérieur du bol. UTILISATION DU PRODUIT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à...
  • Página 27 AVERTISSEMENT Risque de blessure Débrancher le batteur avant de toucher aux fouets. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des fractures d'os, des coupures ou des bleus. Ne pas gratter les parois du bol pendant le fonctionnement. Il n’est généralement pas nécessaire de gratter les parois du bol plus d’une à...
  • Página 28 DÉMONTAGE DU PRODUIT Déplacer le bouton d’alimentation vers la position éteint (Off/0), puis débrancher le batteur sur socle. Déverrouiller et lever la tête du moteur. Ensuite, verrouiller la tête pour la maintenir soulevée. (FACULTATIF) : Lever le devant de l’écran verseur pour le dégager du bord du bol.
  • Página 29 Faire tourner le bol afin de le déverrouiller de la plaque de serrage du bol. ACCESSOIRES EN OPTION KitchenAid offre une grande variété d’accessoires en option comme le spiraliseur, les couteaux à pâte ou les broyeurs d’aliments qui peuvent être fixés à l’arbre de commande du batteur sur socle comme illustré...
  • Página 30 Insérer l’accessoire dans la prise à accessoires, en s’assurant que l’arbre de commande s’adapte à la douille de prise carrée. Serrer le bouton à accessoires en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire soit fixé au batteur sur socle. ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas immerger le corps du batteur sur socle dans de l’eau ou tout autre liquide.
  • Página 31 Essuyer le corps du batteur sur socle avec un linge doux et humide. Laver le fouet à la main seulement. Nettoyer soigneusement et sécher immédiatement. POUR OBTENIR PLUS DE DÉTAILS : Visiter le www.kitchenaid.com/quickstart pour des instructions supplémentaires avec vidéos, des recettes qui inspirent, des informations concernant la garantie et des conseils sur la façon de nettoyer le batteur sur socle.
  • Página 32 GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE ® GARANTIE DU PRODUIT KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie limitée couvre l’acheteur d’origine et les propriétaires suivants du produit lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à...
  • Página 33 Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date de livraison.
  • Página 34 Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Consulter le revendeur KitchenAid local ou le détaillant auprès duquel le produit a été acheté pour savoir comment obtenir un dépannage.
  • Página 35 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Palanca de bloqueo de el cabezal del 8. Tazón motor (no se muestra) 9. Eje del batidor 2. Perilla para aditamentos 10. Protector de vertido 3. Receptáculo para aditamentos 11. Tazón de acero inoxidable de 2,8 L 4.
  • Página 36 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 37 Medidas de seguridad Importantes requeridas para el cumplimiento de la normativa en México: 12. Si se daña el cable de suministro eléctrico, deberá sustituirlo KitchenAid, su agente de servicios o personal calificado para evitar peligros. 13. Este electrodoméstico no es apto para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o...
  • Página 38 15. No use el electrodoméstico para ningún otro uso que no sea para el que fue diseñado. Podría ocasionar una posible lesión. 16. Apague el electrodoméstico (Off/0), luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar accesorios, antes de limpiar y antes de acercarse a las partes que se mueven durante el uso.
  • Página 39 INTRODUCCIÓN GUÍA DE ACCESORIOS USO PARA ACCESORIOS ELEMENTOS SUGERIDOS MEZCLAR Tartas, cremas heladas, caramelos, Batidor plano, Mezclas normales a galletas, bizcochos, pasteles, pastel de batidor de borde pesadas carne, puré de patatas. flexible Mezclas que Huevos, claras de huevo, crema espesa, requieren coberturas hervidas, tartas esponjosas, Batidor de alambre...
  • Página 40 VELO- ACCESORIOS ACCIÓN DESCRIPCIÓN CIDAD Para batir a velocidad media-rápida Batir, hacer ingredientes que necesitan mezclarse Batidor de alambre cremoso con aire, como claras de huevo. Para batir crema, claras de huevo y Batido rápido, Batidor de alambre glaseados hervidos. batido NOTA: Para mover la palanca de control de velocidad con facilidad, levántela ligeramente hacia arriba mientras la desplaza por los ajustes en cualquier dirección.
  • Página 41 Coloque el tazón en la placa de sujeción y gírelo en sentido horario (derecha) para fijarlo en su sitio. Deslice y gire el accesorio, alinéelo sobre la clavija del eje. Desbloquee el cabezal del motor y desplácelo hacia abajo. A continuación, bloquee cabezal para mantenerla bajado.
  • Página 42 NOTA: Si ajusta el tornillo en exceso, es posible que la palanca de bloqueo del tazón no se bloquee en su lugar. (OPCIONAL) Coloque el protector de vertido : Deslice el protector de vertido desde el frente de la batidora con base sobre el tazón. El borde inferior del protector de vertido cabe dentro del tazón.
  • Página 43 USO DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o un choque eléctrico.
  • Página 44 (OPCIONAL): Vierta los ingredientes en el tazón a través del conducto para verter. DESMONTAJE DEL PRODUCTO Apague la batidora con base (Off/0) y luego desenchufe. Destrabe y levante el cabezal del motor. A continuación, bloquee el cabezal para mantenerla levantado. (OPCIONAL): Levante el frente del protector de vertido lejos del borde del tazón.
  • Página 45 Gire para desbloquear el tazón de la placa de sujeción. ACCESORIOS OPCIONALES KitchenAid ofrece una amplia variedad de accesorios opcionales, como el accesorio para corte en espiral, los cortadores de pasta, los molinillos de alimentos, que se pueden fijar en el receptáculo para accesorios de la batidora con base, como se muestra aquí.
  • Página 46 Quite la tapa del receptáculo para accesorios. Inserte el accesorio en su receptáculo, y asegúrese de que el eje de potencia del accesorio encaje dentro de la cavidad cuadrada del receptáculo para accesorios. Ajuste la perilla del accesorios girándola hacia la derecha, hasta que el aditamento quede fijado a la batidora con base.
  • Página 47 Apague la batidora con base (Off/0) y luego desenchufe. Piezas aptas para lavavajillas, solo en la canasta superior: Tazón de acero inoxidable, batidor plano, tazón , Gancho para masa, batidor de borde flexible , y protector de vertido Limpie el cuerpo de la batidora con base con un paño suave y húmedo. El batidor de alambre se puede lavar a mano únicamente.
  • Página 48 PARA INFORMACIÓN DETALLADA: Visite www.kitchenaid.com/quickstart para ver instrucciones adicionales con videos, recetas inspiradoras, información de garantía y consejos sobre cómo limpiar la batidora con base. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Peligro de choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
  • Página 49 Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado), a menos que estos se deban a defectos en los materiales o la mano de obra, y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
  • Página 50 Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Fuera de Estados Unidos y Puerto Rico: Consulte al distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró su producto para pedir información sobre cómo obtener el servicio.
  • Página 51 GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: : Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado.
  • Página 52 Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: � Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación.
  • Página 53 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do ®/™ ©2024 KitchenAid. Todos los derechos reservados. El diseño de la batidora es una marca comercial en EE. UU. y en otros países. Usado bajo licencia en Canadá.
  • Página 54 ®/™ ©2024 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer is a trademark in the U.S. and elsewhere. Used under license in Canada. 07/24 W11668788A...