Página 1
DE Gebrauchsanweisung Haarschneide-Set GB Instructions for use Rechargeable hair trimmer FR Mode d’emploi Tondeuse rechargeable NL Gebruiksaanwijzing Olaadbare haar trimmer ES Instrucciones de uso Cortapelo recargable IT Manuale d’uso Tagliacapelli ricaricabile DK Brugsanvisning Genopladelig hårklipper SE Bruksanvisning Laddningsbar trimmer FI Käyttöohje...
Página 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Página 4
durchgeführt werden. Daher im Haarschneide-Set Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor (siehe Anhang). der Benutzung des Gerätes durchlesen und ∙ Vor jeder Reinigung das Netzteil aus für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt der Steckdose ziehen.
Página 5
sicheren Gebrauchs des Gerätes Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist, kann zu Gefahren für den unterwiesen wurden und die daraus Benutzer führen. resultierenden Gefahren verstanden ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine haben. Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙...
Página 6
Gerät angezeigt. Die Kontrollleuchte ∙ Bei längeren Haarschnitten einen leuchtet solange der Netzstecker in einer Aufsteckkamm verwenden oder das Haar Steckdose steckt. über einen Kamm schneiden. ∙ Der Ladevorgang beginnt nur, wenn das ∙ Von unten mit am Kopf anliegenden Gerät ausgeschaltet wurde.
Página 7
Ersatzteile oder Zubehör können bequem einschalten, damit sich das Öl gut verteilt. im Internet auf unserer Homepage www. Regelmäßiges Ölen garantiert für lange severin.de unter dem Unterpunk t „Service / Zeit eine gute Schneidleistung und damit Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. eine hohe Lebensdauer.
Página 8
Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Página 9
to our customer service department Rechargeable hair trimmer (see appendix). ∙ Always remove the adaptor from the Dear Customer, Before using the appliance, please read the wall socket before cleaning. following instructions carefully and keep this ∙ To avoid the risk of electric shock, do manual for future reference.
Página 10
∙ Children must not be permitted to damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. play with the appliance. ∙ This appliance is intended for domestic or ∙ Children must only be permitted similar applications, such as - by staff members in shops, offi...
Página 11
socket fi rst before disconnecting the plug without using the push-on comb. from the appliance. ∙ The thinning head is useful for thinning ∙ Whilst charging, the transformer within out certain parts of the hair by a third, eg the adaptor will become warm. This is for modern, short-style hair.
Página 12
Disposal of battery pack Guarantee ∙ This appliance contains a nickel-metal This product is guaranteed against defects hydride (Ni-MH) rechargeable battery in materials and workmanship for a period pack, which must be removed for of two years from the date of purchase. disposal.
Página 13
doivent être effectuées par notre Tondeuse rechargeable service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire l’appareil à notre service après-vente soigneusement les instructions suivantes et (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 14
et qu’ils soient sous la surveillance fonctionnement de l’appareil. ∙ Eteignez l’appareil et débranchez d’un adulte. l’adaptateur de la prise murale : ∙ Conserver l’appareil et son câble - après utilisation, - en cas de fonctionnement hors de portée des enfants âgés de défectueux, moins de 8ans.
Página 15
Le chargement Fonctionnement ∙ Avant d’utiliser l’appareil, chargez la pile complètement pendant 12 heures Réglage de la longueur de coupe environ. Toutefois, l’appareil peut rester Les peignes adaptables permettent de en charge plus longtemps sans risque. régler la longueur de coupe et sont fi xés ∙...
Página 16
Nettoyage et entretien avant de jeter celui-ci au rebut. Pour la retirer, débranchez d’abord l’appareil En général de l’alimentation électrique. Retirez ∙ Débranchez toujours l’adaptateur de la soigneusement le couvercle de couleur prise murale et arrêter l’appareil avant argent situé sur le devant de l’appareil à tout nettoyage ou huilage.
Página 17
peuvent vous donner des informations à ce sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Página 18
klantenservice. Wanneer reparaties Oplaadbare haar trimmer nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Verwijder altijd de adapter uit het deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Página 19
onder begeleiding zijn of instructies ∙ Let op: Het scheermes is erg scherp, om letsel te voorkomen moet ervoor worden ontvangen hebben over het gebruik gezorgd dat tijdens het gebruik het mes van dit apparaat en volledig de de huid niet aanraakt. ∙...
Página 20
zichtbaar op de oplaadaanwijzer. Opmerkingen over haarknippen ∙ Met het apparaat uitgeschakeld, stop de ∙ Voorafgaand aan elk gebruik altijd een aansluitingsstekker van de adapter in paar druppels zuurvrije olie tussen het daarvoor bestemde contact van de de scheerkam en het scheermes hoofdunit.
Página 21
Bijknipkop batterij weg. ∙ Na ieder gebruik, verwijder het haar tussen de bijknipkam en het bijknipmes met de schoonmaakborstel. De trimkop kan verwijdert worden voor schoonmaken door met de duimen de twee ontkoppelknoppen naar de basis te drukken. Ni-MH ∙ Na het schoonmaken, en nadat men Neem de bescherming van ons milieu het apparaat voor ongeveer 25 minuten in acht.
Página 22
Si es preciso repararlo, se debe Cortapelo recargable mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente (consulte el apéndice). estas instrucciones y conserve este manual ∙ Desenchufe el cable eléctrico de la para cualquier consulta posterior.
Página 23
instrucciones referentes al uso del accidentes, durante toda su utilización asegúrese de que la cuchilla nunca toca aparato y entiendan por completo la piel. el peligro y las precauciones de ∙ Utilice solo accesorios originales; el uso de accesorios distintos a los seguridad.
∙ Cuando el aparato está apagado, Un par de observaciones sobre la manera introduzca la clavija del cable eléctrico de cortar el pelo adaptador en la toma correspondiente de ∙ Antes de cada utilización, aplique unas la unidad principal. gotas de aceite no ácido entre el peine ∙...
suave y seco. Extraiga el circuito interno con la batería. Corte los cables de conexión a la batería, Cabeza cortadora uno a uno, y elimine la batería de modo ∙ Después de cada utilización, limpie el correcto. cabello atrapado entre el peine cortador y la cuchilla cortadora utilizando el cepillo limpiador.
Página 26
de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
Página 27
devono essere effettuate dal nostro Tagliacapelli ricaricabile servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al raccomandiamo di leggere attentamente le nostro centro di assistenza tecnica seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Página 28
usato da bambini (di almeno 8 superfi cie dura, non devono più essere messi in funzione: danni anche invisibili anni di età) e da persone con ad occhio nudo potrebbero comportare ridotte capacità fi siche, sensoriali o conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Página 29
Il processo di carica un prolungato periodo di tempo, la resa ∙ Per il primo utilizzo del tagliacapelli, della batteria potrebbe diminuire, ma sarà occorre mettere in carica la batteria per completamente ripristinata dopo parecchi circa 12 ore. Ma un periodo più lungo cicli di caricamento/scaricamento.
Manutenzione e pulizia Smaltimento del pacco batteria ∙ Questo apparecchio contiene un pacco In generale batteria ricaricabile al nichel-metallo ∙ È indispensabile spegnere l’apparecchio ibrido (Ni-MH) che può essere rimosso e e disinserire l’adattatore dalla presa di smaltito. Per rimuoverlo, disinserite prima corrente a muro prima di ogni pulizia od l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Página 31
locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Página 32
tillæg). Genopladelig hårklipper ∙ Tag altid adapteren ud af stikkontakten før rengøring. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå risiko for elektrisk brugsanvisning læses omhyggeligt, og stød må apparatet ikke rengøres derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der med nogen former for væske eller er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 33
∙ Børn må aldrig få lov til at lege med overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug apparatet. eller i tilsvarende omgivelser, såsom ∙ Børn må aldrig få lov til at - butikspersonale, kontorer eller andre mindre virksomheder, udføre rengørings- eller - landbrugsvirksomheder,...
Página 34
af nogen art. Rengøring og vedligehold ∙ Hvis hårklipperen ikke har været brugt i længere tid, kan batteriets kapacitet være Generel nedsat. Fuld kapacitet vil imidlertid atter ∙ Det er vigtigt at slukke apparatet og tage opnås efter yderligere op- og afl adninger. adapteren ud af stikkontakten inden rengøring og smøring.
Página 35
Løsn de to skruer under trimmehovedet heller ikke de nationale forbrugerrettigheder og ligeledes de to skruer foran på om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke apparatet. Tag det indvendige kredsløb ud fungerer og må returneres, skal det pakkes sammen med batteriet. Klip herefter de forsvarligt ind, og navn, adresse samt ledninger der har forbindelse til batteriet årsagen til returneringen skal vedlægges.
Página 36
kundtjänstavdelningar (se bilagan). Laddningsbar trimmer ∙ Dra alltid adaptern ur vägguttaget innan du rengör apparaten. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Undvik risken för elektrisk stöt denna bruksanvisning noga och spara den genom att inte rengöra eller doppa för framtida referens.
Página 37
risker och säkerhetsåtgärder som ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning: användningen innefattar. - personal i butiker, kontor och liknande ∙ Barn bör inte tillåtas leka med arbetsmiljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, apparaten. - för kunder i hotell, motell och andra ∙...
Página 38
något tekniskt fel. Rengöring och skötsel ∙ Om trimmern inte används under en längre tid, kan batteriets kapacitet Allmänt minska i någon mån. Full kapacitet ∙ Det är viktigt att trimmern stängs av och uppnås emellertid efter fl era upp- och att adaptern tas ur vägguttaget innan urladdningar.
Página 39
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, som fi nns på framsidan av apparaten. Ta Tyskland. ut kretskortet med batteriet. Klipp nu av anslutningskablarna som leder till batteriet en efter en och se till att bortskaffa batteriet på...
Página 40
korjauksia, lähetä laite huolto- Ladattava hiusleikkuri osastollemme (katso liite). ∙ Irrota aina virtasovitin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen seinäpistorasiasta ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistusta. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
Página 41
turvatoimenpiteet. - henkilökuntakäyttö myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. työympäristöissä ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, yritysten asiakkaat elleivät he ole aikuisen valvonnassa - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Página 42
Toiminta Puhdistus ja hoito Leikkauspituuden säätäminen Yleistä Leikkauspituutta voidaan säätää painamalla ∙ Leikkurista on katkaistava virta ja liitin paikalleen kiinnitettävien kampojen avulla, on irrotettava pistorasiasta ennen jotka ne asennetaan rajauskamman päälle. puhdistamista ja öljyämistä. Kampoja on seuraavia kokoja: 3 mm, 6 ∙...
Página 43
Ota sisäinen piirilevy ulos akun mukana. Katkaise Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, sitten akkuun johtavat liitosjohtimet yksi Saksa kerrallaan ja hävitä akut asianmukaisesti. Maahantuoja:...
Página 44
zasilającego muszą być wykonywane Maszynka do przycinania włosów z akumulatorkiem przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! je do naszego działu obsługi klienta Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie (zob. załącznik). zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Przed przystąpieniem do którą...
Página 45
najmniej 8 lat), mogą korzystać - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; z urządzenia, pod warunkiem że - i przed przystąpieniem do znajdują się pod nadzorem lub czyszczenia. ∙ Wyjmując zasilacz z gniazdka zostały poinstruowane, jak używać elektrycznego nie należy ciągnąć za urządzenia i są...
Página 46
maszynkę i podłączyć ją do ładowania. Obsługa Maszynkę można także uruchamiać po podłączeniu do zasilacza. W tym Regulacja długości strzyżenia przypadku jednak, należy wstępnie Grzebienie nakładane na głowicę strzygącą podładować akumulatorek przez około pozwalają dopasować długość strzyżenia. 10 minut. Proces ładowania odbywa Grzebienie mają...
Czyszczenie i konserwacja od zasilania. Ostrożnie odkręcić wkrętakiem srebrną pokrywę z przodu Uwagi ogólne urządzenia, po czym zdjąć głowicę ∙ Przed czyszczeniem i oliwieniem strzygącą, postępując według instrukcji maszynki należy zawsze wyłączyć zamieszczonych powyżej. Poluzować zasilacz z gniazdka. dwie śrubki pod głowicą strzygącą oraz ∙...
Página 48
Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
Página 49
ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό Επαναφορτιζόμενη μηχανή για κούρεμα μαλλιών καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών Οδηγίες χρήσης μας. Σε περίπτωση που απαιτείται Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης χρήσης...
Página 50
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ∙ Σβήστε και βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα (τουλάχιστον 8 χρονών) και από - μετά τη χρήση, άτομα με μειωμένες φυσικές, - σε περίπτωση βλάβης, και - πριν το καθαρισμό της συσκευής. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ∙...
Página 51
συσκευή, όμως, μπορεί να φορτίζεται για μειωθεί μερικώς. Ωστόσο, θα επανέλθει περισσότερο διάστημα χωρίς βλάβη ή η πλήρης χωρητικότητά της μετά από κίνδυνο. μερικούς κύκλους φόρτισης/εκφόρτισης. ∙ Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διαπιστώσετε σημαντική μείωση της Λειτουργία απόδοσης της μηχανής κουρέματος μαλλιών, κλείστε...
Página 52
χτένας. καλά και ομοιόμορφα. Η τακτική λίπανση ∙ Η κεφαλή αραίωσης είναι χρήσιμη για εξασφαλίζει την καλή απόδοση κοπής την αραίωση ορισμένων τμημάτων της για μεγάλη χρονική περίοδο. Έτσι κεφαλής από τρίτο, π.χ. για ένα μοντέρνο, παρατείνεται η διάρκεια λειτουργίας της κοντό...
Página 53
του περιβάλλοντος. Μην πετάτε ποτέ παλιές μπαταρίες στα οικιακά σας απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται στα ειδικά δημόσια σημεία όπου γίνεται η συλλογή τους. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή...
Página 54
ремонт данного электроприбора Машинка для стрижки волос с аккумуляторным блоком питания или его шнура питания должен производиться нашей службой Уважаемый покупатель! сервисного обслуживания. Если Перед использованием этого прибора необходим ремонт, отправьте, прочитайте, пожалуйста, внимательно пожалуйста, прибор в наш отдел данное руководство и держите его...
Página 55
использоваться детьми (не повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной младше 8-летнего возраста) безопасности прибора. и лицами с ограниченными ∙ Выключайте прибор и вынимайте адаптер из розетки: физическими, сенсорными или - после использования; умственными способностями или - при любой неполадке; - перед чисткой прибора. не...
Página 56
Зарядка нормально и не является признаком ∙ Перед применением машинки в какой-либо неисправности. первый раз, необходимо поставить ∙ Если в течение длительного периода аккумуляторный блок на полную времени прибор не используется, это зарядку примерно на 12 часов. может несколько снизить мощность Однако, если...
∙ Филировочная насадка используется долговечность. для филировки некоторых зон ∙ Когда машинка не используется, волос на одну треть, например, для филировочную насадку можно современной короткой стрижки. использовать как защитную крышку Производите филировку выбранных для стригущей головки. зон против естественного направления роста...
Página 58
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.