Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Página 5
Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Pykoboдctbo по эkcплyataции...
Página 6
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht Haarschneide-Set oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial Liebe Kundin, lieber Kunde, fern.
Página 7
Haut nicht berührt. blinken abwechselnd auf, solange der Akku Benutzen Sie den Haarschneider nur mit geladen wird. dem mitgelieferten Netzteil und Zubehör. Nach Beendigung des Ladevorganges leuchten Wird das Gerät falsch bedient, oder die Sensortasten dauerhaft auf. Dann erst zweckentfremdet verwendet, kann keine das Netzteil aus der Steckdose ziehen, Haftung für evtl.
Página 8
Auswahl der Schnittlänge erreicht, ertönen zwei kurze Signaltöne. – Die Schnittlänge kann bei den Die eingestellte Leistung wird im Stand-by Aufsteckkämmen 4-20 mm und 24-40 mm Modus gespeichert. variabel eingestellt werden. – Die Schnittlängeneinstellungen sind auf der Sperren der Sensortasten Rückseite des Scherkopfes angegeben.
Akku-Entsorgung Im Gerät befi nden sich Nickel-Metallhydrid Garantie (Ni-Mh) Akkus. Zur Entsorgung müssen Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie diese entnommen werden. Trennen Sie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem das Gerät hierzu vom Netzteil. Mit einem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle kleinen Schraubendreher die Schraube an Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
Página 10
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Página 11
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person Hair trimmer set responsible for their safety. Children must not be permitted to play with the appliance. Caution: Keep any packaging materials Dear Customer, well away from children –...
times during use the blade does not touch automatically. The touch controls are the skin. fl ashing alternately while the batteries are The trimmer must only be used with the being recharged. adaptor and accessories included. Once the charging process is complete, the ...
Página 13
can be variably adjusted. Locking the sensor touch controls – A scale for the cutting lengths adjustment is To prevent accidentally changing the desired indicated on the rear of the trimming head. settings during use, the sensor touch controls The arrow markings on the push-on combs may be locked for the duration: simply keep correspond with the cutting length on the the main power switch pressed for 2 seconds.
Página 14
or allowed to come into any contact with Do not dispose of the liquid. rechargeable Ni-MH – If necessary, the exterior surfaces of the battery pack in your appliance and the adaptor may be wiped domestic garbage. All batteries must be disposed with a dry, lint-free cloth.
mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une Coffret tondeuse à cheveux personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
La tondeuse doit être utilisée uniquement murale. Le processus de charge commence avec l’adaptateur et les accessoires fournis. automatiquement. Les touches sensorielles Le fabricant décline toute responsabilité clignotent alternativement pendant la en cas de dégâts dus à une utilisation charge de la batterie.
Página 17
Pour installer un des peignes accessoires à à , la tondeuse s’éteint et reste en hauteur de coupe variable (4-20 ou mode standby. Elle peut être rallumée en 24-40 mm), appuyez légèrement sur les procédant de la manière inverse, de à...
Fonctionnement quelques gouttes de lubrifi ant non acide Avant chaque utilisation, mettez toujours entre le peigne et la lame et allumez quelques gouttes de lubrifi ant non acide brièvement l’appareil pour assurer que entre le peigne et la lame de coupe. l’huile est uniformément distribuée.
Página 19
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon Haartrimmer set verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: houdt kinderen weg van Beste klant inpakmateriaal, daar deze een bron van Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men gevaar zijn b.v.
Página 21
gezorgd dat tijdens het gebruik het mes de – Stop de adapter in het stopcontact. Het huid niet aanraakt. oplaadproces begint automatisch. De touch De trimmer moet alleen met de bijgeleverde controle zal afwisselend knipperen terwijl de adapter en accessoires gebruikt worden. batterijen opgeladen worden.
Página 22
moeten de sluitingsknoppen lichtelijk Verstellen van de gebruikssnelheid: ingedrukt worden. – De gebruikssnelheid kan versteld worden: houd de touch controle ingedrukt om de Selecteren van de kniplengte snelheid te verminderen, terwijl, wanneer men de touch controle ingedrukt houd – Met de 4-20 mm en 24-40 mm zal de snelheid vermeerderen.
Página 23
daarna tegen de natuurlijke groeirichting Weggooien van batterijpak Dit apparaat bevat een nikkel-metaal van het haar geknipt worden. – Knip van beneden naar boven met de hydraat (Ni-MH) oplaadbaar batterijpak, scheerkop plat tegen het hoofd gedrukt, wat verwijderd moet worden om weg te leidt het apparaat omhoog door het haar en gooien.
Página 24
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones Set de Cortapelo sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Estimado Cliente, ...
El cortapelo solo se debe utilizar con el pared. El aparato comienza a cargar de adapt ador y los accesorios incluidos. modo automático. Los controles táctiles No se acepta la responsabilidad si hay parpadearán alternativamente mientras se averías a consecuencia del uso incorrecto carga la batería.
variable (4-20 o 24-40 mm), deberá pulsar automáticamente. ligeramente los botones de bloqueo. Ajuste de la velocidad de Selección de la longitud de corte funcionamiento: – Con los peines accesorios de longitud – La velocidad de funcionamiento se puede ajustable de 4-20 mm y 24-40 mm, podrá ajustar: manteniendo el control táctil ajustar la longitud de corte de modo pulsado se reducirá...
Cortar el cabello: aparato y de este modo una larga vida de – Para cabello más largo, se puede servicio. utilizar uno de los peines ajustables. Recomendamos comenzar con el peine Cómo eliminar la batería Este aparato contiene una batería más grande.
Página 29
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
compresi) con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non Set tagliacapelli siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza. Ai bambini non deve essere consentito di Gentile Cliente, giocare con l’apparecchio.
Página 31
Per disinserire l’adattatore di corrente dalla tagliacapelli può essere utilizzato ancora presa a muro, non tirate mai il cavo di per pochi minuti prima che il dispositivo alimentazione ma afferrate direttamente salva-batteria spenga l’apparecchio. Ora, l’adattatore. sarà necessario procedere alla ricarica. ...
Página 32
Modalità d’uso principale. Inserimento dei pettini a incastro Uso dei tasti a sfi oramento ( / ) per – I pettini accessori a incastro consentono accendere/spegnere il tagliacapelli di regolare la lunghezza di taglio da 1 a 40 – Dopo che il tagliacapelli è stato attivato mm.
Página 33
taglio dei capelli a sfoltimento. Per tagliare, il pettine e la lama di taglio aiutandovi con selezionate l’impostazione dell’interruttore l’apposito spazzolino per la pulitura. Per “’CUT (TAGLIO)”. Se un’acconciatura alla poterla pulire, potete togliere la testina di moda per i capelli corti richiede lo sfoltimento taglio esercitando pressione verso l’esterno di circa un terzo dei capelli, selezionate con i pollici e in basso verso la base.
Página 34
Non smaltite il pacco batteria ricaricabile al Ni-MH insieme ai normali rifi uti domestici. Le batterie di ogni tipo vanno smaltite tramite i locali “centri di raccolta per rifi uti speciali”. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Página 35
de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Hårklipper Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig Kære kunde, risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
Página 36
Vi påtager os intet ansvar for skader, 10 sekunder inden det atter kan tændes ved som skyldes misbrug eller manglende hjælp af berøringsknapperne, eller slukkes på overholdelse af denne brugsanvisning. kontakten ( ). (Se også ’Brug af kontakten/ Benyt aldrig apparatet på kæledyr eller berøringsknapperne til at tænde/slukke for andre dyr.
Página 37
24-40 mm afstandskammen er den funktion kan ikke anvendes, mens apparatet er 24 mm. i standby modus. – Sæt den valgte afstandskam på, vælg den ønskede klippelængde bagpå Klippe-/udtyndefunktion og slip låseknapperne for at sikre at Klippe/udtynde-valgknappen gør det muligt at afstandskammen låses fast på...
Trimmehovedet kan tages af og rengøres Bortskaffelse ved at bruge begge tommelfi ngre til at Gamle eller defekte apparater presse det væk og ned mod bunden. må aldrig smides ud sammen – Advarsel: Klippekammen og –klingen er med husholdningsaffaldet, de meget skarpe.
Página 39
erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under Hårtrimmer tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. Bästa kund! Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Innan du använder apparaten bör du läsa ...
Página 40
Inget ansvar godtas om skada uppkommer eller stängas av med funktionsknappen ( ). till följd av felaktig användning, eller om (se ’Använda funktionsknappen/ dessa instruktioner inte följts. sensorknapparna för att koppla på/stänga av Använd inte apparaten på husdjur eller apparaten’.) andra djur.
Página 41
låses på plats. Klippnings/urtunningsfunktionen – När du klipper hår börjar du alltid med en Med klippnings/urtunningsväljaren kan du längre klipplängd och minskar den gradvis välja mellan att klippa eller tunna ur håret. Om tills du fi nner den önskade klipplängden. du skall klippa väljer du inställningen “CUT”.
Página 42
Bortskaffande av batteriet Denna apparat innehåller ett Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, nickelmetallhydrid (Ni-MH) laddningsbart Tyskland. batteri, som bör avlägsnas ur apparaten om det tar slut. Till att börja med bör du dra stickproppen ur vägguttaget.
Página 43
ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. Hiusleikkuri Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Hyvä asiakas, vuoksi. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ...
Página 44
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön eikä vikaa. tai vastaavaan, kuten – Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, - toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt akun kapasiteetti voi laskea jonkin verran. - maatalousalueet Täysi kapasiteetti palautuu muutaman - hotellien, motellien jne. ja vastaavien latauksen ja tyhjennyksen jälkeen.
Página 45
– Kun leikkaat hiuksia, aloita aina laitteen ollessa valmiustilassa. pidemmästä leikkuupituudesta ja lyhennä sitten vähitellen, kunnes saavutetaan Leikkuu-/ohennustoiminto haluttu pituus. Leikkuun/ohennuksen valintakytkin mahdollistaa valinnan hiusten leikkuun ja Hiusleikkurin virran kytkentä/katkaisu ohennuksen välillä. Valitse leikkuuta varten päävirtakytkimellä ( ) kytkinasetus ”CUT”. Jos lyhyiden hiusten Kytke laitteeseen virta päävirtakytkimestä.
Página 46
Akun hävittäminen koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita Tämä laite sisältää ladattavan tuotteen hankkijalla on. nikkelimetallihybridiakun (Ni-MH), joka Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, täytyy irrottaa hävittämistä varten. Saksa Kytke ensin laite irti verkkovirrasta Maahantuoja: akun irrottamiseksi. Irrota sopivalla Oy Harry Marcell Ab ruuvimeisselillä...
Página 47
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Nie dopuszczać do używania urządzenia jako Maszynka do włosów zabawki przez dzieci. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Szanowni Klienci! ...
Página 48
Nie stosować urządzenia na zwierzętach domowych (zob. „Włączanie i wyłączanie maszynki za pomocą i innych. włącznika/przycisków dotykowych”). Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań – W czasie ładowania zasilacz nagrzewa się. Jest to domowych lub podobnych, jak np. w zupełnie normalne zjawisko i nie oznacza żadnej - biurach lub innych miejscach pracy;...
Página 49
Włączanie maszynki za pomocą włącznika ( ) wpuścić kilka kropli czystego oleju (bezkwasowego) Uruchomić urządzenie za pomocą włącznika. Uruchomi między grzebień a ostrze głowicy. się wówczas silniczek i zaświecą się przyciski dotykowe. Aby wyłączyć urządzenie, ponownie krótko nacisnąć Przycinanie włosów: włącznik.
Página 50
akumulatorka z urządzenia należy je odłączyć od ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych zasilania. Za pomocą odpowiedniego wkrętaka praw, jakie konsument posiada zgodnie z odkręcić niewielką śrubkę znajdującą się z tyłu obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu urządzenia. Następnie zdjąć głowicę strzygącą przedmiotów użytkowych.
Página 51
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομο που δεν έχει πείρα και γνώσεις, εκτός αν επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από Σετ μηχανής κουρέματος άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του. μαλλιών Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Página 52
μην ακουμπά στο δέρμα κατά τη χρήση. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, τα Η μηχανή κουρέματος πρέπει να χρησιμοποιείται χειριστήρια αφής παραμένουν αναμμένα. Για να μόνο με το φορτιστή και τα αξεσουάρ που αποσυνδέσετε το φορτιστή, να βγάζετε πάντα πρώτα περιλαμβάνονται.
Página 53
υποδεικνύεται στο πίσω μέρος της κεφαλής Κλείδωμα των χειριστηρίων με αισθητήρα αφής κουρέματος. Οι ενδείξεις των βελών στις χτένες Για την αποφυγή τυχαίας αλλαγής των επιθυμητών αντιστοιχούν στο μήκος κοπής στην κλίμακα. ρυθμίσεων κατά τη χρήση, μπορείτε να κλειδώσετε τα –...
Página 54
και να βγάζετε το φορτιστή από την πρίζα πριν την είστε πολύ προσεκτικοί για να μην βραχυκυκλώσετε καθαρίσετε και τη λαδώσετε. Για να αποφεύγεται ο τις μπαταρίες. Ανασηκώστε τις μπαταρίες και κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε χρησιμοποιήστε μια πένσα για να κόψετε τους τη...
Página 55
использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, Набор для стрижки волос а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. Уважаемый покупатель! ...
Página 56
следите за тем, чтобы нож не касался кожи. гнездо на приборе. Машинка должна использоваться только с – Вставьте штепсельную вилку адаптера в розетку. адаптером и принадлежностями из комплекта Процесс зарядки начинается автоматически. Во набора. время зарядки батарей попеременно мигают ...
Página 57
Установка длины стрижки нахождении машинки в режиме ожидания – Регулируемые гребневые насадки 4-20 мм и выбранная уставка скорости сохраняется. 24-40 мм позволяют попеременно регулировать длину стрижки. Блокировка сенсорных кнопок управления – Шкала для регулировки длин стрижки нанесена Чтобы не допустить случайного изменения на...
Página 58
– Перед применением, после чистки, а также Гарантия после использования машинки в течение Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 примерно 15 минут, нанесите несколько капель годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бескислотного масла между стригущим гребнем...
Página 59
дополнительные гарантии продавца заводом- изготовителем не принимаются.