natus Camino 110-4HMT Instrucciones De Uso página 17

Equipo para la monitorización de la presión y la temperatura microventricular con perno
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27
Anordnung eines Arztes verkauft werden.
• Den Thermistoranschluss nur mit Hostmoni-
tore verbinden, die mit „Patient connection
electrically
isolated"
„CF" beschriftet sind oder die folgenden
internationalen Symbole tragen:
• Beim Verbinden des Thermistoranschluses
mit einem Hostmonitor sind alle Anweisung
im Betriebshandbuch des entsprechenden
Monitors zu beachten.
• Vor der klinischen Anwendung den ordnungs-
gemäßen Betrieb des angeschlossenen
H o s t m o n i t o r - / 11 0 - 4 H M T - S y s t e m s
überprüfen.
• Die kombinierten Leckströme von Geräten,
die an den 110-4HMT angeschlossen sind,
können einen potentiellen Gefahrenzustand
verursachen. Beim Anschluss an andere
Geräte oder Systeme sicherstellen, dass
der
Gesamtleckstrom
0,1 mA beträgt.
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINFÜHRUNG DER CAMINO-
MIKRO-VENTRIKELSCHLEUSE
Die empfohlene frontale Platzierungsstelle
befindet sich 3–4 cm von der Mittellinie,
genau anterior zur Kranznaht. Nach Wahl der
Inzisionsstelle wird der Bereich rasiert und steril
präpariert, in der Regel mit Betadine
Der rasierte und präparierte Bereich wird dann
abgedeckt. Der Inzisionsbereich wird subkutan
mit 1%-igem Xylocaine
eine ca. 3 cm lange lineare Inzision bis zum
Knochen vorgenommen. Mit der Einführung
eines selbsthaltenden Spreizers wird eine gute
Exposition des Knochens und Hämostase der
Hautränder erreicht.
Den Sicherheitsanschlag auf dem Bohreinsatz
auf die geschätzte Schädeldicke einstellen und
mit dem Inbusschlüssel festziehen.
Den Bohreinsatz in einem Spiralbohrer fixieren
und nach üblichem Verfahren ein Loch durch
die äußeren und inneren Schädelblätter bohren;
dabei durch behutsames Vorgehen eine mögliche
Verletzung des Parenchyms vermeiden. Die
Dura unter direkter Visualisierung mit einem
Skalpell Nr. 11 penetrieren und gegebenenfalls
eine Hämostase durchführen.
Den Ventrikelkatheter mit dem Stilett in den
Ventrikel einführen. Wenn Liquor erhalten wird,
den Katheter festhalten, das Stilett entfernen,
die Einführschleuse nach unten schieben
oder
„BF"
oder
nicht
mehr
-Lösung.
®
infiltriert. Danach wird
®
bzw.
Figure 3
VORVERSTÄRKER-
ANSCHLUSS
und einschrauben. Mit Knochenwachs eine
gute Abdichtung sicherstellen. Nicht zu fest
anziehen, da ein Ausreißen des Gewindes zu
einem Abdichtungsverlust führen kann.
als
Den Katheter weiterhin festhalten und den
Druckverschluss im Uhrzeigersinn drehen, um
den Katheter festzuschrauben. Die Zugent-
spannung nach unten schieben und am
Druckverschluss befestigen. Den Katheter
mit der Luer-Kappe verschließen, um einen
Liquorverlust zu vermeiden.
VORBEREITUNG DES CAMINO-DRUCK-
UND TEMPERATURMONITORING-KATH-
ETERS VOR DER EINFÜHRUNG IN DEN
VENTRIKEL-KATHETER:
Der Camino Katheter wird mit dem Camino
Monitor zur intrakraniellen Drucküberwachung
(Modell V420/420, MPM, CAM01 oder CAM02)
verwendet. Die Einrichtung und Anwendung
des Monitors sind in der Gebrauchsanleitung
für den Camino Monitor beschrieben.
Den
Camino-Katheter
Verpackung nehmen und den Druckwandler-
anschluss fest mit dem Vorverstärkeranschluss
verbinden (Abb. 2). Falls die Camino-Anzeige
nach einer kurzen Selbsttestpause nicht auf
Null steht, die Nulleinstellung an der Unterseite
des
Druckwandleranschlusses
Werkzeug aus dem Katheterkit drehen, bis die
Monitor-Anzeige auf Null steht (Abb. 3).
Die Abdeckung vom Thermistoranschluss am
Camino-Katheter entfernen. Zur Herstellung
des Anschlusses mit dem Kardial-Output-
Modul des Hostmonitors den Kabelstecker des
Kardial-Output-Hostmonitors mit dem Camino-
Thermistoranschluss verbinden. Überprüfen,
dass auf dem Hostmonitor eine Temperatur
angezeigt wird.
DRUCKWANDLER-
ANSCHLUSS
VORVERSTÄRKER-
ANSCHLUSS
DRUCKWANDLER-
ANSCHLUSS
EINSTELLUNGS-
WERKZEUG
aus
der
Abb.2
NULL-
sterilen
mit
dem
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido