Descargar Imprimir esta página

How To Renew An Atomiser; Remplacement D'uN Injecteur; Cómo Sustituir Un Inyector Atención - Perkins M65 Manual Del Usuario

Motor diesel marino

Publicidad

Chapter 4

How to renew an atomiser

Cautions:
• A new clamp (A5) must be used every
time an atomiser is fitted to the engine.
• Do not allow dirt to enter the fuel
system. Before a connection is
disconnected, clean thoroughly the
area around the connection. After a
component has been disconnected, fit a
suitable cover to all open connections.
• Use a separate spanner to prevent
movement of the outlets of the fuel
injection pump when the high-pressure
pipes are released or tightened.
• When the atomiser is fitted into the
cylinder head, ensure that the sharp
edges do not damage the "O" ring.
Note: Identification letters for the atomiser
are shown on the nozzle holder (A2).
1. Clean thoroughly the area around the
atomiser to be removed.
2. Remove the fuel leak-off pipe.
3. Remove the union nuts of the high-
pressure pipe from the atomiser and
from the fuel injection pump. Do not bend
the pipe. If necessary, remove the pipe
clamps.
4. Remove the setscrew (A6) of the
atomiser clamp and remove the clamp
(A5), the spacer (A4), the atomiser and its
seat washer (A3).
5. Put the new atomiser in position
together with a new seat washer and a
new 'O' ring (A1). Fit the atomiser into
the cylinder head with a new clamp, the
spacer, and engage the screw. Ensure
that the atomiser is not tilted and tighten
the setscrew to 22 Nm (16 lbf ft) 2,2 kgf m.
44

Remplacement d'un injecteur

Attention:
• utiliser une bride de fixation (A5) neuve
pour chaque pose d'un injecteur sur le
moteur.
• Ne pas laisser pénétrer d'impuretés
dans le circuit d'alimentation. Avant
de débrancher un raccord, nettoyer
soigneusement la zone autour du
raccord. Après le débranchement d'un
composant, obturer ou couvrir tous les
orifices ouverts.
• Utiliser une autre clé pour empêcher
tout mouvement des raccords de sortie
de la pompe d'injection lorsque les
tuyaux haute pression sont desserrés
ou resserrés.
• Lors de la pose de l'injecteur dans la
culasse, veiller à ne pas endommager
le joint torique avec les arêtes vives.
Note: les lettres d'identification de
l'injecteur sont visibles sur le porte-
injecteur (A2).
1. Nettoyer soigneusement la zone
autour de l'injecteur qui doit être déposé.
2. Déposer le tuyau de retour de
carburant.
3. Déposer les écrous-raccords du tuyau
haute pression sur l'injecteur et sur la
pompe d'injection. Ne pas plier le tuyau. Si
nécessaire, déposer les colliers de fixation
du tuyau.
4. Déposer la vis de blocage (A6) de la
bride d'injecteur et déposer la bride (A5),
l'entretoise (A4), l'injecteur et sa rondelle
siège (A3).
5. Poser l'injecteur neuf équipé d'une
rondelle siège et d'un joint torique (A1)
neufs. Poser l'injecteur sur la culasse avec
une bride neuve et l'entretoise, et amorcer
la vis. S'assurer que l'injecteur n'est pas
incliné et serrer la vis de blocage à 22 Nm
(2,2 kgf m).
TPD1379EFS
Cómo sustituir un inyector
Atención:
• Cada vez que se monta un inyector en
el motor hay que utilizar una brida de
fijación nueva (A5).
• No deje que entren impurezas en
el sistema de combustible. Antes
de desconectar una conexión,
limpie bien la zona alrededor de la
misma. Después de desconectar
un componente, tapone todas las
conexiones abiertas.
• Al aflojar o apretar las tuberías de
alta presión, utilice otra llave para
inmovilizar las salidas de la bomba de
inyección.
• Al montar el inyector en la culata,
cerciórese de que las aristas no dañen
la junta tórica.
Nota: Las letras de identificación del
inyector se indican en el portainyector
(A2).
1. Limpie bien la zona alrededor del
inyector que se va a desmontar.
2. Desmonte el tubo de retorno de
combustible.
3. Afloje las tuercas que unen la tubería
de alta presión al inyector y a la bomba
de inyección. No doble la tubería. Si fuera
necesario, desmonte las bridas de fijación
de la tubería.
4. Quite el tornillo (A6) de la brida de
fijación del inyector y retire la brida (A5), el
espaciador (A4), el inyector y la arandela
de asiento (A3).
5. Coloque el inyector nuevo en su sitio
junto con una arandela de asiento y una
junta tórica nuevas (A1). Monte el inyector
en la culata con una brida de fijación
nueva, coloque el espaciador y enrosque
el tornillo. Asegúrese de que el inyector no
esté inclinado y apriete el tornillo a 22 Nm
(2,2 kgf m).

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

M85t