TPD1379EFS
How to renew the lubricating
oil
Warning! Discard the used lubricating oil
in a safe place and in accordance with
local regulations.
Note: Renew the filter canister when the
lubricating oil is renewed.
1. Connect a suitable hose to the outlet
of the sump drain pump (A1).
2. Put the free end of the hose into
a suitable container with a capacity of
approximately 10 litres (17.5 pints).
3. Use the drain pump to empty the
sump. If possible, the lubricating oil
should be drained while it is still hot.
4. When the sump is empty, remove the
container of used lubricating oil.
5. Clean the area around the filler cap
on top of the rocker cover and remove
the cap.
Caution: Do not fill the sump past the
notch (B2) on the dipstick (B1) as this
can have an adverse affect on on the
performance of the engine. Excess
lubricating oil must be drained from the
sump.
6. Add slowly, approximately 9 litres (16
pints) of new and clean lubricating oil of
an approved specification to the engine,
see page 65. Allow the oil enough time
to pass to the sump, remove the dipstick
(B1) and ensure that the lubricating oil is
to the full mark (B2). The oil level must
not be above the full mark. If it is, the
engine could be damaged.
Remplacement de l'huile de
graissage du moteur
Avertissement! Mettre au rebut l'huile
de graissage usagée dans un lieu sûr
et conformément aux réglementations
locales.
Note: remplacer la cartouche de filtre à
chaque vidange de l'huile de graissage.
1. Brancher un flexible approprié à la
sortie de la pompe de vidange de carter
d'huile (A1).
2. Placer l'extrémité libre du flexible dans
un récipient approprié d'une capacité d'au
moins 10 litres.
3. Actionner la pompe de vidange pour
vider le carter. Il est préférable d'effectuer
la vidange pendant que l'huile est encore
chaude.
4. Une fois le carter vide, retirer le
récipient contenant l'huile usagée.
5. Nettoyer la zone autour du bouchon
de remplissage sur le dessus du cache-
culbuteurs et déposer le bouchon.
Attention: ne pas remplir le carter au-delà
de l'encoche (B2) de la jauge (B1), car
cela peut affecter les performances du
moteur. En cas de remplissage excessif,
vidanger l'excès d'huile du carter.
6. Verser lentement environ 9 litres
d'huile de graissage moteur neuve de la
spécification recommandée, voir page 65.
Laisser à l'huile le temps de se stabiliser
dans le carter, déposer la jauge (B1) et
s'assurer que le niveau atteint le repère
plein (B2) de la jauge. Le niveau d'huile
ne doit pas dépasser le repère plein. Un
remplissage excessif peut endommager
le moteur.
Chapter 4
Cómo cambiar el aceite
Peligro! Deseche el aceite usado en un
lugar seguro y en conformidad con las
disposiciones locales.
Nota: Sustituya el filtro de aceite cuando
cambie el aceite.
1. Conecte una manguera a la salida de
la bomba de drenaje del cárter de aceite
(A1).
2. Ponga el extremo libre de la
manguera en un recipiente de al menos
10 litros de capacidad.
3. Utilice la bomba de drenaje para
vaciar el cárter de aceite. En lo posible, el
aceite debe drenarse mientras aún está
caliente.
4. Una vez vaciado el cárter, retire el
recipiente de aceite usado.
5. Limpie la zona alrededor del tapón de
llenado, encima de la tapa de balancines,
y quite el tapón.
Atención: No llene el cárter más allá de
la muesca (B2) de la varilla medidora
(B1), o se podría perjudicar el rendimiento
del motor. El aceite excedente se deberá
drenar del cárter.
6. Añada lentamente al motor unos
9 litros de aceite nuevo y limpio de
especificación aprobada (véase la
página 65). Deje tiempo suficiente para
que el aceite se escurra al fondo del
cárter, extraiga la varilla medidora (B1)
y asegúrese de que el aceite alcance la
marca de máximo (B2). El nivel de aceite
no debe sobrepasar la marca de máximo,
o podría ocasionar daños al motor.
47