Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

USER MANUAL/WALLABY
052132
vaude.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaude WALLABY

  • Página 1 USER MANUAL/WALLABY 052132 vaude.com...
  • Página 2 DEUTSCH........................1 DIESE KINDERTRAGE IST FÜR KINDER AUSGELEGT, DIE SELBSTÄNDIG SITZEN KÖNNEN UND MAXIMAL 14 KG WIEGEN. DIE TRAGE IST FÜR DEN EINSATZ BEI FREIZEITAKTIVITÄTEN GEEIGNET, JEDOCH NICHT FÜR SPORTAKTIVITÄTEN. ENGLISH........................8 THIS BABY CARRIER IS DESIGNED FOR CHILDREN WHO CAN SIT UNAIDED AND WHO WEIGH A MAXIMUM THAN 14KG. THE CARRIER IS DESIGNED FOR USE DURING RECREATIONAL ACTIVITIES;...
  • Página 7 Kindertragen-Programm an. Da oft Details süddeutschen Tettnang erfüllt höchste Umweltstan- darüber entscheiden, ob die ersten Outdoorerfahrun- dards. Die VAUDE Gemeinschaft besteht weltweit aus gen des Nachwuchses positiv oder negativ sind, spielt 1.500 Mitarbeitern, davon 540 in Süd-Deutschland (zu- das Thema Sicherheit bei Kindertragen eine große Rol- sammen mit der Schwestermarke EDELRID), zahlrei- le.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Gefährdungen wie z.B. Türrahmen, niedrige Äste von Bäumen etc. geachtet werden. GARANTIE Warnung: Beim Verwenden der Trage muss der Er- Dem Erstbesitzer wird auf VAUDE Kindertragen eine wachsene auf Folgendes achten: 3-jährige Garantie gegen Material- und Verarbeitungs- • Durch die Bewegung des Kindes und der erwach- fehler gegeben.
  • Página 9 Denken Sie daran, dass das Kind in der Trage stär- letzt werden! ker den Witterungsverhältnissen (Regen, Sonnen- • Es dürfen nur von VAUDE hergestellte Erweiterun- schein) ausgesetzt ist als der Erwachsene, der es gen oder Ersatzteile verwendet werden! trägt! •...
  • Página 10 Kind und den erwachsenen Träger 17. Verstellschlaufen zur Anpassung der Rückennetz- sind! spannung (Aerofl ex Easy Adjust) ÜBERSICHT - WALLABY EINSTELLEN DES TRAGESYSTEMS OHNE KIND 1. Front-Tasche mit Reißverschluss Vor der ersten Tour, empfi ehlt es sich das Rückensys- 2.
  • Página 11 DEUTSCH relement nach oben (A2). Wenn Sie die richtige Länge schließen Sie den Brustgurt. Es ist wichtig, dass Sie vor- für sich eingestellt haben, schließen Sie den Klettver- her die Rückenlänge richtig einstellen. Wenn Sie nicht schluss (A3). sofort die korrekte Länge fi nden, wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie die passende Länge gefunden haben.
  • Página 12 DEUTSCH C1: EINSTELLUNG DES KINDER-SICHERUNGS- Sie die Schnalle des Sicherungsgurts. Klappen Sie den GURTS Standfuß heraus bis er einrastet (B1). Stellen Sie die Trage mit der Front zu sich auf den Boden. Nach Hineinsetzen des Kindes, schließen Sie den Kin- der-Sicherungsgurt (2) und stellen Sie diesen auf die B2: EINSTELLUNG DER SITZHÖHE UND HINEIN- Körpergröße des Kindes ein (C1).
  • Página 13: Pflege Und Reinigung

    (E1). Nehmen Sie die Trage von den Schultern. Achten Sie darauf, dass Beine und VAUDE Kindertragen sind aus unverrottbaren Mate- Arme des Kindes beim Abnehmen der Trage nicht ver- rialien gefertigt, trotzdem sollten Sie die Kindertra- letzt werden.
  • Página 14 LET FOR FUTURE REFERENCE. THIS CARRIER IS ONLY SUITABLE FOR ADULTS TO CARRY CHILDREN. INTRODUCTION tic users. VAUDE (pronounced [fau’de]) stands for qua- VAUDE is Europe’s environmentally-friendly outdoor lity products, innovative technology and responsible equipment supplier providing functional products, to business.
  • Página 15 Please bear in mind that your balance may be affec- GUARANTEE ted by the movement of the child. A VAUDE baby carrier comes with a 3 year guarantee • Ensure you always have a secure footing and keep against defects in parts and workmanship for the origi- to safe paths! nal owner.
  • Página 16 The total weight of items stored in the bottom com- carrier is close to the ground. partment (8) should not exceed 3kg! • Only VAUDE accessories and replacement parts are • Permitted total weight: 17 kg! to be used! •...
  • Página 17 ENGLISH 4. Side straps – bring the child’s weight closer to the that the carrier is as comfortable to wear as possib- adult’s centre of gravity le the back length is fully adjustable. There are marks 5. In the front pocket you can fi nd the height adjust- on the Velcro to guide you (14).
  • Página 18 ENGLISH ADJUSTING THE SEAT HEIGHT AND SEATING buckles, this will release the tension of the ventilation THE CHILD system and improve the weight distribution (A4). Please be careful when adjusting the belts and seat A5: ADJUSTING THE CARRIER SYSTEM height. Before fi rst use, ensure that your child is com- Undo the hip strap (16), the straps for adjusting weight fortable and secure in the carrier and that all the buck- distribution (10) and shoulder straps (9).
  • Página 19 ENGLISH that you take the child out of the carrier again, before the standing base using the external catch (D2). This you adjust the height. In order to raise the seat height practical feature makes it easier for the baby carrier (for smaller children), shorten the strap by pulling it to be used by one person and offers optimal stability the tightly over the clamping buckle.
  • Página 20: Care And Cleaning

    (3). Secure the rubber fastenings in the corresponding loops (11) (F). CARE AND CLEANING VAUDE baby carriers are made of rot-resistant mate- rials, however you should still dry the carrier well as soon as possible after it has got wet. Otherwise it may develop unattractive stains and mildew marks.
  • Página 21 INTRODUCTION housiastes. VAUDE (prononcez [fau’de]) est synonyme VAUDE est le fabricant d’équipement de plein air le plus de produits de haute qualité, de technique innovatrice respectueux de l’environnement en Europe avec des et de gestion responsable des affaires.
  • Página 22 Il sera donné au propriétaire original du porte-bébe très attention aux dangers potentiels comme par ex- VAUDE une garantie de trois ans contre les défauts de emple les encadrements de porte, les branches bas- matériel et de fabrication. Cette garantie est limitée ses, etc.
  • Página 23 ! (pluie, soleil) que l’adulte qui le porte! • Il ne faut utiliser que du matériel ou des pièces de • Un long transport de l’enfant dans le porte-bébé rechange de VAUDE!
  • Página 24 ! 14. Réglage de la bande Velcro de la longueur du dos 15. Libération du stabilisateur VUE D‘ENSEMBLE - WALLABY 16. Sangle de hanche 1. Compartiment avant avec fermeture éclair 17. Boucle de règlage pour l’adaptation de la tension 2.
  • Página 25 FRANÇAIS du porte-bébé peut être installée en réglage continu. boucles de réglage des deux côtés, les boucles glissan- Pour vous orienter, il y a des marquages sur la bande tes se libèrent, ce qui détend le fi let dorsal et améliore Velcro (14).
  • Página 26 FRANÇAIS deuxième personne quand ils chargent l’enfant dans hauteur du siège de l’enfant se règle à l’aide des cour- le porte-bébé ou l’en déchargent. (Voyez D, déposer roies de réglage de hauteur de siège (12). Le mieux est le porte-bébé). de déjà...
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage

    Rabattez vers l’arrière le stabilisateur sur le porte- bébé qui se trouve sur les épaules jusqu’à ce qu’il se Les porte-bébés VAUDE sont fabriqués en matériaux bloque (E1). Prenez le porte-bébé à partir des épau- qui ne pourrissent pas, bien qu’il faille bien faire sécher les.
  • Página 28 FRANÇAIS de et un savon doux. Pour enlever la saleté tenace, on peut aussi laver le portebébé sous la douche ou dans la baignoire. Ne jamais laver le porte-bébé dans la ma- chine à laver le linge ou le donner à une entreprise de nettoyage ! Pour nettoyer le porte-bébé, il est possible de détacher le compartiment inférieur du support du porte-bébé...
  • Página 29 PARTE DI PERSONE ADULTE. INTRODUZIONE - di cui 540 nella Germania del sud (insieme al marchio VAUDE è un fornitore europeo di articoli outdoor eco- gemello EDELRID) -, numerosi commercianti e migliaia logici e di attrezzature specializzate per escursioni in di appassionati fruitori.
  • Página 30 Al primo proprietario viene offerta una garanzia trien- Importante: durante l’utilizzo dello zaino è inoltre ne- nale per vizi e difetti sugli zaini porta-bimbo VAUDE. cessario fare attenzione ai seguenti punti: Questa garanzia è limitata ai difetti di fabbrica ed esclu- •...
  • Página 31 • Il peso complessivo non deve superare i 17 kg. • Utilizzate esclusivamente accessori e ricambi VAUDE. • Ricordate che il bambino nello zaino è maggiormen- • Non effettuate alcuna modifi ca allo zaino porta-...
  • Página 32 17. Fibbia di regolazione dello schienale (Aerofl ex Easy l’adulto. Adjust) PANORAMICA – WALLABY IMPOSTARE IL SISTEMA DI TRASPORTO SENZA IL BAMBINO 1. Tasca superiore con cerniera 2. Cintura di sicurezza per il bambino Prima del primo utilizzo è...
  • Página 33 ITALIANO del nastro (A1) e fare scorrere lo spallaccio verso il bas- periore del bacino. Stringere gli spallacci e agganciare il so (A2) con l’altra mano. Se si desidera invece allungare cinturino pettorale. È importante che gli spallacci siano lo schienale, tirare lo spallaccio verso l’alto (A2). Quan- già...
  • Página 34: D1: Indossare Lo Zaino Con Il Bambino

    ITALIANO C1: REGOLAZIONE DELLA CINTURA DI SICUREZ- del bambino (2), le cinghie di regolazione del sedile (12) ZA PER IL BAMBINO e sganciare la cintura di sicurezza. Aprire il piedistallo (B1) e posizionare lo zaino a terra con la parte anteriore Dopo avere sistemato il bambino, agganciate la sua cin- rivolta verso di sé.
  • Página 35: Manutenzione E Pulizia

    (3). Assicurate successivamente il fi ssaggio in gomma alle relative fi bbie (11) (F). MANUTENZIONE E PULIZIA Gli zaini porta-bimbo VAUDE sono realizzati con mate- riali indeteriorabili, ma è consigliabile asciugare bene lo zaino nel caso si bagni onde evitare la comparsa di...
  • Página 36: Introducción

    La comunidad El movimiento natural no es una cuestión de edad. Por VAUDE se compone a nivel mundial de 1.500 trabaja- ello, para la familia con gusto por las actividades al aire dores, de los cuales 540 trabajan en el sur de Alemania...
  • Página 37: Garantía

    ón al cuerpo del adulto portador. En consecuencia, GARANTÍA deberá prestar especial atención a posibles peli- El comprador de este producto VAUDE tendrá tres años gros, tales como marcos de puertas, ramas inferio- de garantía para cuestiones relacionadas con defi cien- res de árboles etc.
  • Página 38 ESPAÑOL entes puntos: • Considere que durante el tiempo en que el niño • Dado el movimiento tanto del niño como del adulto permanezca sentado, estará más expuesto que el portador, el equilibrio de este último puede verse adulto portador a las inclemencias del tiempo, tales afectado.
  • Página 39 No utilice ampliaciones o accesorios que no hayan 5. En la parte de la bolsa delantera se encuentra el sido fabricados por VAUDE. Por favor no altere o punto de ajuste de altura para la banda de seguri- cambie la estructura del porta-niños o de sus acce- dad del niño...
  • Página 40: Ajustes Del Sistema Sin El Niño

    ESPAÑOL AJUSTES DEL SISTEMA SIN EL NIÑO mediante dos lazos de tensión (17). Atrayendo y apre- Se aconseja acoplar el sistema sin el niño antes del pri- tando hacia arriba los lazos de tensión de las hebillas mer uso. Para un mayor confort en el uso, podrá ajus- deslizables a ambos lados, la red para espalda estará...
  • Página 41: C1: Ajuste De La Banda De Seguridad Para El Niño

    ESPAÑOL B2: AJUSTE DE LA ALTURA DE ASIENTO Y ma que una única persona pueda colocarlo, adaptarlo y COLOCACIÓN DEL NIÑO acomodar al niño. En caso de que alguien no acostumb- rado a utilizarlo desee hacerlo, se aconseja que sea ay- Coloque al niño después de haber fi...
  • Página 42: D1: Colocación Del Sistema Con El Niño Sentado

    Para quitarse el porta-niños proceda con mucho cuida- do. Antes de quitárselo, asegúrese de haber echado ha- Los porta-niños de la marca VAUDE están fabricados cia atrás el soporte metálico hasta que éste se encaje con materiales resistentes a la descomposición; no (E1).
  • Página 43 ESPAÑOL mienda secarlo. De lo contrario, podrán surgir manchas de moho. Para eliminar manchas y suciedad, puede uti- lizar una esponja humedecida con un poco de jabón. Para manchas resistentes podrá limpiarlo en la ducha o bañera. No lleve el porta-niños al tinte ni tampoco lo introduzca en la lavadora.
  • Página 44 DEZE KINDERDRAGER WORDT UITSLUITEND BESTEMD VOOR HET VERVOER VAN KINDEREN DOOR DAARVOOR GESCHIKTE VOLWASSENEN. Inleiding VAUDE (Uitgesproken als [fau’de]) staat voor producten VAUDE is het meest milieuvriendelijke outdoorfabri- van hoge kwaliteit, van innovatieve technieken en ver- kant van Europa met foncionele producten voor de antwoordelijk beheer.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Aan de oorspronkelijke eigenaar wordt een garantie boomtakken, enz.. van drie jaar op de VAUDE kinderdragers gegeven te- Waarschuwing: Bij het gebruik van de kinderdrager gen materieel- en afwerkingsgebreken. Deze garantie moet de volwassene op de volgende punten letten: wordt tot de fabricatiegebreken beperkt;...
  • Página 46 Denk eraan, dat het kind in de kinderdrager meer niet zouden gekwest zijn! aan de moeilijke weeromstandigheden (Regen, • U moet alleen door VAUDE vervaardigde stukken of zon) blootgesteld wordt dan de volwassene, die het vervangingsstukken gebruiken! kind draagt! •...
  • Página 47 17. Aanpassingsriem voor de spanning van het rugnet wassene die draagt! (Aerofl ex Easy Adjust) OVERZICHT - WALLABY INSTALLATIE VAN HET DRAAGSYSTEEM ZONDER KIND 1. Voorzak met ritssluiting 2. Kinderveiligheidsriem Voor de eerste tocht wordt er aanbevolen het rugsys- 3.
  • Página 48 NEDERLANDS men van het achtergedeelte losser. Als u de ruglengte ren van de last (10) en de schouderdrager (9) open. korter wil maken, moet u het ondergedeelte van Velc- Schouder de kinderdrager. Sluit de heupriem, maak ro band met de ene hand trekken (A1) en het element hem strak vast en haal de riem voor het positionneren van de kinderdrager met de andere hand naar beneden van de last (A5) dicht.
  • Página 49 NEDERLANDS voor de eerste tocht verzekeren dat het kind veilig en is het aanbevolen het kind opnieuw uit de kinderdra- comfotabel zit in de kinderdrager en dat alle gespen ger te trekken. Om de hoogte te verhogen (voor klei- correct gesloten zijn. ne kinderen) moet u de riem verkorten, door hem over de klemgespen vast te trekken.
  • Página 50: Onderhoud En Reiniging

    Als u de kinderdrager neerzet, moet u zeer voorzichtig zijn. Vouw de nog op de schouders geplaatst kinder- De kinderdragers VAUDE zijn met onverrotbaar mate- drager. U moet de stabilisatievoet die zich nog op de rieël vervaardigd; nochtans moet u de kinderdrager...
  • Página 51 NEDERLANDS grote Velcro sluiting over de bovenkant van de onderz- ak openmaken zoals de beiden Velcro sluitingen onder het blokkeringssyteem van de stabilisatievoet. Vooraleer de kinderdrager opnieuw te gebruiken, moet u de zelfde operaties verwezenlijken in de omgekeer- de volgorde en ervoor zorgen dat alle Velcro sluitingen opnieuw volledig gesloten zijn.
  • Página 52 Tettnangu splňuje nejvyšší stan- je téma bezpečnost u dětských nosítek velkou roli. Zjevná dardy z hlediska životního prostředí. VAUDE společnost a spíše skrytá rizika jsou proto u našich dětských nosítek sestává z 1.500 spolupracovníků po celém světě, z toho zamezena pomocí...
  • Página 53 ZÁRUKA • Pohybem dítěte a dospělé osoby, která dítě v nosít- Prvnímu majiteli bude na dětské nosítko VAUDE pos- ku nese, může být ovlivněna rovnováha dospělé oso- kytnuta 3roční záruka na chyby materiálu a zpracování. by. Postarejte se o bezpečnou stabilitu a zůstaňte na Tato záruka je omezena na fabrikační...
  • Página 54 / chodidel Vašeho dítěte. • Při extrémním horku nebo chladu dbejte prosím na PŘEHLED - WALLABY to, aby se v dosažitelnosti dítěte nenacházely žádné kovové díly (např. karabiny, kovové fl ašky, hračky z 1. Přední kapsa se zapínáním na zip kovu apod.), při jejichž...
  • Página 55 ČEŠTINA A1: NASTAVENÍ RAMENNÍHO POPRUHU 8. Dno přihrádky - max. zatěžovat s 3 kg dodatečné váhy! Uvolněte uzávěr suchého zipu (A1) a nastavovací popruhy 9. Ramenní popruh zádové části. Pokud chcete zkrátit délku zad, zatáhněte 10. Polohovací popruhy zátěže jednou rukou za spodní díl pásky suchého zipu (A1) a 11.
  • Página 56 ČEŠTINA na. Uzavřete kyčelní popruh a pevně ho utáhněte a pás (2) a popruh výšky sezení (12) a otevřete obě přezky přitáhněte polohovací popruhy zátěže (A5). Kyčelní po- bezpečnostního pásu. Vyklopte ven stojan, až zacvakne pruh by měl doléhat na horní hranu pánve. Dotáhněte (B1).
  • Página 57: Příslušenství

    PÉČE A ČIŠTĚNÍ vání a sejmutí. VAUDE dětská nosítka jsou vyrobena z nezničitelného E1: SEJMUTÍ NOSÍTKA materiálu, přesto byste nosítko měli dobře usušit, pokud Při sejmutí nosítka postupujte velmi opatrně. Ještě když...
  • Página 58 ČEŠTINA jemným mýdlem. U silných znečištění se nosítko dá čistit také ve sprše nebo ve vaně. Dětské nosítko nedávejte do čistírny nebo do pračky! K čištění nosítka je možné uvolnit přihrádku na dně od konstrukce nosítka prostřednictvím uzávěru se suchým zipem. K tomu otevřete velký suchý zip na horní...
  • Página 59 作用。 我公司的幼童背带采用智能设计, 避免可见以及隐 在德国南部的Tettnang, 其产品符合最高的环保标 藏的风险: 幼儿的活动范围内无利边尖角、 螺钉和金属 准。 VAUDE社团在全球共有1,500名员工, 其中540名在 固件, 或用 “防咬” 衬垫加以保护; 同样也没有幼儿可吞 南德 (包括其姊妹品牌 食的松散小物件; 带扣、 带子、 安全关合处符合现代的稳 EDELRID) , 以及众多经销商和成千上万的热心用户。 定标准, 并成 功地通过了严格的压力测试。 VAUDE (发音为 [fau’ de]) 代表优质产品、 创新技术 和道德经商。 保修 在户外活动, 越早越好。 为此, 我们为户外家庭提供多种 VAUDE幼童背带的首位拥有者在材料和工艺方面享受...
  • Página 60 不 能有金属物品 (如钢 扣、 金属瓶、 金属玩具等 , 因为 • 响成 年人的平衡。 请始终保 持安全状态并在安全道路上 接触 这些东西可能损伤孩子的皮肤! 行走! 背带里的孩子比成人累得更块, 因此要多休息! • 当向前弯曲或俯身的时候, 携带儿童的成年人一定要 若背带接近地面, 一定要注意不让儿童的脚受伤! • • 小 心! • 只能使用由VAUDE生产的扩展件或替代件! 本背带适用于休闲活动, 但不适用于体育运动! 千万不要改装背带或配件! • • 带上或卸下背带时要格外小心! 每次使用前请检查背带是否完好无损。 如果某个部 • • • 如说明书中所述, 一定要调节和锁上儿童和成年人 件坏 损或缺失, 请勿使用! 的皮 带!...
  • Página 61 德语 和儿童和 成年携带者尽量舒适! 统。 为了携带舒适性最 佳, 可以无极调节儿童背带的背 部长度。 尼龙带 (14) 上的标记用于指向。 为了正 确调节 概览 - WALLABY 背部长度, 请按如下操作: 1. 含拉链的前袋 2. 儿童保护皮带 A1 调节肩带 3. 用于太阳蓬或雨篷的插入通道 解开尼龙扣 (A1) 并且松开背部构件的调节带。 若想缩短 4. 侧带 – 使儿童重量靠近成人身体重心 背部长度, 用一只手将拉 动尼龙带的下方部件 (A1) 往 5. 前袋中的儿童安全皮带高度调节器...
  • Página 62 德语 带并扣上臀部皮带。 重要的是, 之前要调整好背部长度。 许的最大重量 (14kg) , 推荐将儿童再次从背带中取出 若没有立刻找到准确 的长度, 请重复该过程直到找到合 以调节高度。 为了提高 (儿童较小时) 位置高度, 通过夹 适的长度为止。 扣来拉紧带子以使其缩短。 为了降低 (儿童较高 时) 位 提示: 本儿童背带的设计宗旨是可以由一个人单独来对 置高度, 通过夹扣来松开位置高度带以使其伸长。 当儿 其进行调节、 放入儿童和 用肩担起来。 没有经过练习的 童可以很好的向外 观看、 手臂可以自由运动时, 位置高 用户可能在最开始调节和用肩担起背带中的儿童时 需要 度为最佳水平。 另一个人帮助 (见D 用肩担起背带) 。 C1 调节儿童安全皮带...
  • Página 63 E2 为了摆放儿童背带, 也可以手动翻折撑脚器。 对此请 一起按压撑脚器锁扣的释放键 (E2) 并将双脚翻折。 配件: 太阳蓬/雨篷: 固定在背带上 为了固定太阳蓬/雨篷 (可选) , 将两个铝棒插入通道 (3 ) 直到卡住为止。 之后请固 定相应固定环 (11) 中的橡 胶固定器 (F) 。 保养和清洁 VAUDE儿童背带由不易腐蚀材料加工而成, 尽管如此, 若其变湿, 也应当保持儿童背带干燥。 否则其将会起霉 斑或霉点。 清除污渍和赃物最好用湿海绵和中性肥皂。 去除顽固污渍也可以在浴室或浴盆中清洗儿童背带。 不能将儿童背带放入洗涤剂或洗衣机中! 为了清洁背 带也可以通过背带底座的尼龙扣解开底舱。 对此请 打 开底舱上边的尼龙扣和撑脚器止动器下边的尼龙扣连 接片。 在再次使用背带前, 请按照相反顺序进行操作,...

Tabla de contenido