Makita DPC6410 Manual De Instrucciones Y De Seguridad
Makita DPC6410 Manual De Instrucciones Y De Seguridad

Makita DPC6410 Manual De Instrucciones Y De Seguridad

Para cortadora de muela de tronzar
Ocultar thumbs Ver también para DPC6410:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Instruction and
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d'instructions et de sécurité.
Une utilisation incorrecte de la découpeuse peut entraîner des blessures graves!
Conservez avec soin ce manuel! Les gaz d'échappement émis par ce produit contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou
autres dommages de reproduction. Lisez et comprenez ce manuel.
Observe siempre las instrucciones de seguridad contenidas en el manual. Lea y compenétrese con el
contenido del manual. El uso inadecuado de la cortadora puede causar lesiones de gravedad.
Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos genéticos y otros problemas relacionados con la
Instruction and Safety Manual
for Gasoline Power Cuts
Manuel d'instructions et de sécurité
de découpeuse thermiques
Manual de instrucciones y de seguridad
para Cortadora de muela de tronzar
DPC6410, DPC6411
DPC7310, DPC7311
WARNING!
Safety Manual. Improper use can cause serious injury!
ATTENTION!
ADVERTENCIA:
reproducción. Conserve este manual cuidadosamente.
(page 2 - 30)
(page 32 - 60)
(pagina 62 - 90)
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DPC6410

  • Página 1 (page 32 - 60) Manual de instrucciones y de seguridad para Cortadora de muela de tronzar (pagina 62 - 90) DPC6410, DPC6411 DPC7310, DPC7311 WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Instruction and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 2 As the engine owner, you should however be aware that MAKITA may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Packing • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and Your MAKITA Power Cut is packed in a cardboard box to other masonry products, and prevent shipping damage. • arsenic and chromium from chemically-treated Cardboard is a basic raw material and is consequently reuse- lumber.
  • Página 4: Delivery Inventory

    Delivery inventory 1. Power Cut 2. Cutting disc 3. Adapter ring 0.8"/1.0" (not in the general scope of delivery. Country-specific) 4. Screwdriver (for carburetor adjustment) 5. Offset screwdriver 6. Universal wrench 13/19 In case one of the parts listed should not be included in the 7.
  • Página 5: Safety Precautions Intended Use

    SAFETY PRECAUTIONS Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only, for trimming and The helmet visor (B) protects the face from dust and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this ma- material grains. In order to prevent injuries to eyes and chine.
  • Página 6: Fuels / Refuelling

    Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non-skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. Always wear a work suit (H) of tough material with sufficient flame-retardant qualities whenever working with the cutoff saw.
  • Página 7: Cutoff Discs

    Cutoff discs The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! There are two basic types of cutoff discs: - For metal (hot cutting) - For masonry (cold cutting) NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the "direction of rotation"...
  • Página 8: Kickback And Lock-In

    Kickback and lock-in When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock-in. Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control.
  • Página 9: Cutting Metal

    Cutting metals IMPORTANT! Always wear approved respiratory protection! Materials that can release toxic substances may be cut only after notifying the proper authorities and under their supervi- sion or that of a person appointed by them. CAUTION! The rapid rotation of the cutting disc heats metal and melts it at the point of contact.
  • Página 10: Transport And Storage

    In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. MAKITA offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area.
  • Página 11: Maintenance

    All other work must be carried out by MAKITA Service. Use only original MAKITA spares and accessories. The use of non-MAKITA spares, accessories, or cutting discs increases the risk of accident. We cannot accept any respon- sibility for accidents or damage occurring in association with...
  • Página 12: Technical Data

    Specific consumption at max. load per ISO 8893 g/kWh Fuel tank capacity fl oz (l) 37 (1.1) 37 (1.1) Mixture ratio (fuel/two-stroke oil) - when using MAKITA HP 100 high-performance oil 100:1 100:1 - when using MAKITA oil 50:1 50:1 Cutting disc for 80 m/sec.
  • Página 13: Putting Into Operation

    PUTTING INTO OPERATION CAUTION: Always turn off the engine and pull off the spark plug cap STOP before doing any work on the Power Cut! Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection. For the the following work, use the assembly tools included with delivery: 1.
  • Página 14: Tightening The V-Belt / Checking V-Belt Tension

    Tightening the V-belt / Checking V-belt tension IMPORTANT STOP Exact V-belt tension is essential for maximum cutting performance with minimum fuel consumption. Improper V-belt tension will result in premature wear to the V-belt and V-belt wheel or damage to the clutch bearing. If the Power Cut is new or the V-belt has been replaced, retighten the V-belt after the first hour of operation! NOTE: The two fastening nuts (11) must be loosened before...
  • Página 15: Fuels / Refuelling

    (quality grade JASO FC or ISO EGD), which is added 1 part oil. to the fuel. The engine is designed for the use of MAKITA HP 100 high-performance two-stroke engine oil at a mixture ratio of only 50:1 When using MAKITA high-performance two- stroke engine oil, i.
  • Página 16 MAKITA HP 100 high-performance two-stroke engine oil is The Storage of Fuel available in the following sizes to suit your individual require- Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures age. ments: Therefore fuel and fuel mixtures, which have been stored 0,5 l order number 980 008 609 for too long, can cause starting problems.
  • Página 17: Starting The Engine

    Starting the engine necessary This model is fitted with a semiautomatic decompression valve (1) to make starting easier. Depressing it reduces the force needed for compression, so little force is needed to accelerate the engine to its starting speed. The high pressure in the combustion chamber after the first ignition automatically closes the decompression valve (button pops out).
  • Página 18: Warm-Starting

    Grasp the tubular handle firmly with one hand and press the Power Cut against the ground. Place the tip of your left foot in the rear handle. Pull the starter cable strong and rapidly until you hear the first audible ignition. CAUTION: Do not pull out the starter cable more than approx.
  • Página 19: Adjusting The Carburetor

    Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. The carburetor also has a fixed jet which cannot be adjusted. At the factory the idling speed has been set to approx. 2,500 1/min., but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed.
  • Página 20: Maintenance

    MAKITA service center. IMPORTANT: SERVICE If the cutting wheel breaks during cutting, the Power Cut must be repaired by a MAKITA service center before being used again! Changing the V-belt Loosen nuts (3). Loosen the tightening screw (1) (counter-clockwise) until the end of the screw (2) is visible in the gap.
  • Página 21: Cleaning The Protection Hood

    Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the STOP cutting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time.
  • Página 22: Replacing The Spark Plug

    Pre-filter (foam) and inner filter CAUTION: Never clean out the air filter with compressed If the pre-filter (1) and inner filter (3) are dirty, wash them out in air! Do not clean the pre-filter and inner filter lukewarm water with regular dishwashing liquid. with fual.
  • Página 23: Checking The Ignition Spark

    Checking the ignition spark Insert the combination wrench (9) between the hood and cylinder only as shown. CAUTION! Do not insert the combination tool into the spark plug hole, but make contact only with the cylinder (otherwise you may damage the engine). Using insulated pliers, hold the spark plug (10) (unscrewed but with the plug cap on) against the combination tool (away from the spark plug hole!).
  • Página 24: Replacing The Return Spring

    Guide the cable into the recess (24) on the cable drum and use the cable to turn the drum two turns in the direction shown by the arrow. Holding the cable drum in your left hand, straighten out the twist in the cable with your right hand, pull the cable tight, and hold.
  • Página 25: Cutting Attachment In Central / Side Position

    Cutting attachment in central / side position NOTE: The Power Cut is delivered with the cutting attachment mounted in the middle position (1). For cutting up against obstacles, such as curbs or walls, the cutting attachment can be mounted to one side (2). Use this position only when actually necessary, and afterwards return the cutting attach- ment to the middle position.
  • Página 26: Replacing/Cleaning The Spark Arrester Screen

    Press the cutting attachment (12) onto the drive arm in the side position. Guide the V-belt (13) over the V-belt pulley (14). Put the guard plate (15) on. Screw on nuts (16) and tighten by hand. To tighten the V-belt see ”Tightening the V-belt / Checking V- belt tension”.
  • Página 27: Special Accessories

    It can be quickly and easily mounted on the Power Cut. See “Accessories” for order number. Guide trolley The MAKITA guide trolley makes it much easier to do straight cuts, while simultaneously enabling almost untiring working. It can be adjusted for the operator´s height, and can be operated with the cutting attachment mounted in the middle or on the side.
  • Página 28: Instructions For Periodic Maintenance

    Please bear in mind that if parts other than original MAKITA spare parts are used, this will automatically invalidate the MAKITA product guarantee.
  • Página 29: Troubleshooting

    Guarantee MAKITA guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of the product.
  • Página 30: Extract From Spare Parts List

    Extract from the spare parts list DPC6410, 6411 Use only original MAKITA parts. For repairs and DPC7310, 7335 replacement of other parts, see your MAKITA service center. Pos. MAKITA-No. Qty. Denomination Synthetic resin cutting disc 966 121 150 Cutting disc for steel, dia.
  • Página 31 Notes...
  • Página 32 OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au centre de service après-vente MAKITA le plus proche ou le service SAV agréé par MAKITA et fournir la preuve d’achat indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par MAKITA effectuera les réparations ou réglages nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande...
  • Página 33: Emballage

    Sommaire Nous vous remercions de votre confiance! Page Emballage ................33 La découpeuse moderne de MAKITA vous a convaincu à l’achat. Etendue de la fourniture ..........34 Comme des tronçonneuses MAKITA, les découpeuses MAKITA Symboles ................34 sont équipées de moteurs haute puissance spécialement construits à...
  • Página 34: Etendue De La Fourniture

    Etendue de la fourniture 1. Découpeuse 2. Disque à découper 3. bague d’adaptation 0.8"/1.0" (pas toujours fournie, en fonction du pays) 4. Tournevis (pour carburateur) 5. Tournevis coudé 6. Outillage de montage 13/19 Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la 7.
  • Página 35: Instructions De Sécurité Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (A). Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard Utilisation conforme aux prescriptions après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées. Découpeuse Le masque (B) du casque stoppe la poussière d’abrasion La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper et les grains de matériau.
  • Página 36: Produits De Fonctionnement /Remplissage Des Réservoirs

    Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.
  • Página 37: Disques À Découper

    Disques à découper Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer le disque à découper que lorsque le moteur est éteint! Il y a deux types de disques à découper: - pour le métal (coupe à chaud) - pour le béton (coupe à froid) REMARQUE: Lorsque vous utilisez des disques à...
  • Página 38: Rebond (Klickback) Et Freinage

    Rebond (kickback) et freinage Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15). La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse (risque de blessure!).
  • Página 39: Découper Les Métaux

    Découper les métaux ATTENTION! Porter l’appareil respiratoire réglementaire! Le découpage de matières pouvant dégager des gaz toxiques ne peut être effectué qu’après en avoir fait la demande et sous la surveillance des autorités compétentes ou de la personne en étant chargée. ATTENTION! Les métaux chauffent et fondent par la rotation rapide du disque à...
  • Página 40: Transport Et Stockage

    Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés. Dans la gamme MAKITA, vous trouverez à toute fin d’utilisation le bon équipement pour le découpage au mouillé (voir également „ACCESSOIRES SPECIAUX“.
  • Página 41: Maintenance

    SERVICE d’origine. En cas d’utilisation de pièces détachées, accessoires n’étant pas d’origine MAKITA, il faut s’attendre à un risque d’accident important. MAKITA ne pourra être tenu responsable en cas d’accidents ou de dommages avec des disques à découper ou accessoires n’étant pas d’origine.
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    Consommation spéc./puissance max. selon ISO 8893 g/kWh Capacité réservoir carburant fl oz (l) 37 (1.1) 37 (1.1) Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) - avec utilisation huile MAKITA HP 100 100:1 100:1 - avec utilisation huile MAKITA 50:1 50:1 Disque à découper pour 80 m/s 12"...
  • Página 43: Mise En Route

    MISE EN ROUTE ATTENTION: Pour tout travail effectué sur la découpeuse, il est impéra- STOP tif de mettre le moteur hors tension, de retirer la fiche de la bougie et de porter des gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! Pour les travaux suivants, utilisez l’outillage compris dans la fourniture:...
  • Página 44: Tendre La Courroie / Contrôler La Tension

    Tendre la courroie / Contrôler la tension ATTENTION: Il est indispensable de tendre correctement la courroie de manière à atteindre le rendement de coupe désirée et à STOP garantir une consommation de carburant optimale. Une tension incorrecte de la courroie provoque l’usure prématurée de celle-ci et des disques de courroie ou détériore le logement d’embrayage.
  • Página 45: Carburants / Ravitaillement

    été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de mance MAKITA, ceci signifie mélanger 50 par- MAKITA HP 100 avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci ties d’essence avec une partie d’huile. garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable...
  • Página 46: Stockage De Carburants

    Stockage de carburants L’huile deux temps de haute performance MAKITA HP 100 peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. contenances suivantes: Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le carburant stocké...
  • Página 47: Démarrer Le Moteur

    Démarrer le moteur nécessaire Le modèle est équipé d’une soupape de décompression (1) semi-automatique pour faciliter le démarrage. En enfonçant la soupape de décompression, le travail de compression est réduit et le moteur accélère pour atteindre son régime de démarrage en déployant le moindre effort sur le cordon de lancement.
  • Página 48: Démarrage À Chaud

    Tenir la poignée-étrier à pleine main et appuyer la découpeuse contre le sol. Poser la pointe du pied gauche dans le pare-main. Tirer vite et fort sur le cordon de lancement, jusqu’au déclenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 20"...
  • Página 49: Réglage Du Carburateur

    Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allu- mage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le carburateur est en outre muni d’une buse fixe non régla- ble faisant office de gicleur principal. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.500 1/min;...
  • Página 50: Travaux De Maintenance

    SERVICE Si le disque à découper se fracture pendant la découpe, l’appareil doit être révisé par un atelier agréé MAKITA avant toute remise en marche! Remplacer la courroie Desserrer les écrous (3). Desserrer la vis de tension (1) (dans le sens inverse des aiguilles) jusqu’à...
  • Página 51: Nettoyer Le Capot De Protection

    Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de matière (notamment lors du découpage au mouillé) STOP susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper. Démonter le disque à découper et le disque de pression. Enlever les dépôts de découpe à...
  • Página 52: Cartouche De Filtre À Air (Cartouche En Papier)

    Pré-filtre (mousse) et filtre intérieur ATTENTION: Nettoyer en aucun cas les filtres à air à l’air Nettoyer le pré-filtre (1) et filtre intérieur (3) sale dans de l’eau comprimé! Ne pas nettoyer le pré-filtre et le de lessive tiède avec du produit à laver la vaisselle courant filtre intérieur avec de l’essence.
  • Página 53: Remplacement De La Crépine D'aSpiration

    Vérification de l’étincelle d’allumage N’introduire la clé combinée (9) entre le capot et le cylindre que comme montré sur la figure. ATTENTION! Ne pas introduire la clé dans le trou de bougie, établir seulement un contact avec le cylindre (sinon risque de détérioration du moteur).
  • Página 54: Remplacement Du Ressort De Rappel

    Introduire le cordon dans l’évidement (24) sur le tambour d’enroulement et tourner deux fois le tambour d’enroulement avec le cordon dans le sens de la flèche. Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, démêler le cordon de la main droite, tendre et tenir le cordon. Lâcher le tambour.
  • Página 55: Dispositif De Coupe En Positon Médiane / Position Extérieure

    Dispositif de coupe en positon médiane / position extérieure ATTENTION: Le dispositif de découpage a été monté par l’usine pour le montage en position médiane (1). En cas d’obstacles se trouvant à toute proximité du tracé du découpage (par exemple bordure ou murs), le dispositif de découpage peut être monté...
  • Página 56: Changement / Nettoyage Du Pare-Étincelles

    Presser le dispositif de séparation (12) en position extérieure contre le logement du bras d’embrayage. Mettre la courroie trapézoïdale (13) sur la poulie de courroie (14). Poser le couvercle (15). Visser les écrous (16) et les serrer à la main. Tendre la courroie comme décrit au chapitre «Tendre la courroie / Contrôler la tension».
  • Página 57: Accessoires Optionnels

    Le logement prévu sur le chariot de guidage et Le chariot de guidage sur la découpeuse permet un montage rapide et très facile à Le chariot de guidage MAKITA facilite une conduite droite de effectuer. la découpeuse. Il permet en même temps un travail sans fatigue et peut s’adapter aux dimensions de l’utilisateur.
  • Página 58: Indications De Maintenance Et D'eNtretien Périodiques

    à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation MAKITA.
  • Página 59: Recherche De Pannes

    • Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes • Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources de détériorations • Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés •...
  • Página 60: Extrait De La Liste Des Pièces De Rechange

    Extrait de la liste des pièces de rechange DPC6410, 6411 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la DPC7310, 7311 rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent. Pos. N°MAKITA pcs. Désignation Disque à découper à la résine 966 121 150 1 Pour l’acier, diam.
  • Página 61 Note...
  • Página 62 Estos justificantes y registros de mantenimiento deben transferirse a cada propietario posterior de la máquina. MAKITA se reserva el derecho a negar la cobertura de la garantía si la máquina no ha sido mantenida adecuadamente.
  • Página 63: Agradecemos Su Confianza

    Embalaje materiales de mampostería • arsénico y cromo, en maderas sometidas a Su cortadora a muela MAKITA se encuentra en un cartón que tratamiento químico la protege contra daños de transporte. El riesgo de exposición a estos productos varía dependien-...
  • Página 64: Extensión Del Suministro

    Extensión del suministro 1. Cortadora de muela de tronzar 2. Muela de tronzar 3. Anillo adaptador 0.8"/1.0" (generalmente no incluido en el volumen de suministro, específico para el país) 4. Destornillador (para regulación del carburador) 5. Destornillador acodado Si uno de los componentes indicados en la lista no está 6.
  • Página 65: Recomendaciones De Seguridad Uso Según Lo Dispuesto

    Comprobar regularmente si el casco de seguridad tiene RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD daños y cambiarlo después de 5 años, lo más tarde. Uso según lo dispuesto Unicamente llevar cascos de seguridad con certificado de prueba. Cortadora de muela de tronzar La protección facial (B) del casco resguarda del polvo de La cortadora de muela de tronzar debe utilizarse sólo para cor- amoladura y de los granos de material.
  • Página 66: Combustibles / Cargar Combustible

    Durante el trabajo con la cortadora deben llevarse zapatos de seguridad o botas de seguridad (G) con suela antideslizante, puntera de acero y protección de piernas. Los zapatos de seguridad con plantilla especial protegen contra cortaduras y garantizan estabilidad. Durante todos los trabajos use siempre un traje de trabajo (H) de material resistente y retardo de las llamas suficiente.
  • Página 67: Muelas De Tronzar

    Muelas de tronzar Siempre debe estar montada la cubierta de protección. ¡Recambie la muela de tronzar solamente cuando el motor está desconectado! Existen dos tipos de muelas de tronzar: para metales (corte en caliente) para hormigón (corte en frío) ADVERTENCIA: Cuando se utilicen muelas de tronzar diamantadas deberán observarse sin falta sus marcas que indican la dirección de giro.
  • Página 68: Repulsión (Kickback) Y Arrastre

    Repulsión (kickback) y arrastre Durante el trabajo con la cortadora pueden producirse peligrosos efectos de repulsión o de arrastre. La repulsión se produce cuando se utiliza el sector superior de la muela para el tronzado (15). Cuando esto sucede, la cortadora sufre una aceleración o lanzamiento descontrolado en dirección hacia la persona que la maneja (¡peligro de lesiones!).
  • Página 69: Separar Metales

    Separar metales ¡ATENCION! ¡Llevar el equipo respirador reglamentario! El tronzado de materias que puedan liberar sustancias tóxicas solamente podrá realizarse previo aviso y bajo la supervisión de las autoridades competentes o de la persona encargada. ¡PRECAUCION! A causa de la velocidad de giro de la muela de tronzar, los metales se calientan y se funden.
  • Página 70: Transporte Y Almacenamiento

    Para ello, la muela de tronzar debe ser regada con agua en forma constante de ambos lados por igual. En el programa MAKITA Ud. encontrará el equipo indicado para todas las aplicaciones de tronzado húmedo...
  • Página 71: Mantenimiento

    Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación indicados en las instrucciones de manejo. Dejar realizar todos los otros trabajos por el servicio de MAKITA. Utilice solamente piezas de recambio y accesorios de MAKITA. SERVICIO Si se utilizan piezas de recambio, accesorios y muelas de tronzar que no son originales de MAKITA puede aumentar el riesgo de accidentes.
  • Página 72: Datos Técnicos

    Capacidad del depósito de combustible fl oz (l) 37 (1.1) 37 (1.1) Relación de mezcla (combustible/aceite) - al emplear aceite de alto rendimiento HP 100 de MAKITA 100:1 100:1 - al emplear aceites de MAKITA 50:1 50:1 Muela de tronzar para 80 m/s 12"...
  • Página 73: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA ATENCION: ¡Apagar sin falta el motor, extraer el capuchón de bujía y STOP colocarse guantes de protección durante todas las tareas que se realicen con la tronzadora! ATENCION: ¡La cortadora solamente podrá ponerse en marcha después de completado su montaje y su inspección! Para las tareas siguientes, utilice las herramientas de montaje incluídas en el suministro: 1.
  • Página 74: Tensión De La Correa Trapezoidal / Controlar La Tensión

    Tensión de la correa trapezoidal / Controlar la tensión ATENCION: Un máximo rendimiento de corte con un óptimo consumo STOP de combustible requiere una exacta tensión de la correa. Una tensión deficiente de la correa redundará en un desgaste prematuro de la correa o de las poleas de correa o en defectos del cojinete de embrague.
  • Página 75 Motor ha sido diseñado para el aceite de alto rendimiento de dos tiempos aceite. MAKITA HP 100, con una relación de mezcla de 100:1 respe- 50:1 Al usar el aceite de alto rendimiento de dos tuosa con el medio ambiente.
  • Página 76: Almacenaje De Carburante

    El aceite de alto rendimiento de dos tiempos MAKITA HP Almacenaje de carburante 100 se suministra en los siguientes tamaños de embalaje o Los carburantes son almacenables únicamente de forma envases: restringida. Los carburantes y las mezclas de carburantes 0,5 l número de pedido 980 008 609 envejecen.
  • Página 77: Arrancar El Motor

    Arrancar el motor si fuera necesario El modelo está equipado con una válvula de descompresión semiautomática (1) para facilitar el arranque. Presionando la válvula de descompresión se reduce el trabajo de compre- sión, de forma que el motor acelera a sus revoluciones de arranque con poca fuerza en el cable de arranque.
  • Página 78: Arranque En Caliente

    Asir firmemente la empuñadura de puente con una mano y apretar la cortadora sobre el suelo. Colocar la punta del pie izquierdo en el asidero trasero. Tirar del cable de arranque rápidamente y con mucha fuerza hasta que se sienta la primera ignición. Atención: No tirar el cable por más de aproximadamente 20"...
  • Página 79: Ajustar El Carburador

    Ajustar el carburador NOTA: Las cortadoras a muela están equipadas de un encendido electrónico limitador del número de revolucio- nes. Aparte de ello posee el carburador un chiclé fijo en calidad de chiclé principal, el que no es ajustable. El número de revoluciones sin carga es ajustado en fábrica en unas 2.500 1/min, pero el proceso de rodaje de una máquina nueva puede hacer necesario un pequeño ajuste ulterior.
  • Página 80: Mantenimiento

    SERVICIO Si se produjera una rotura de la muela de tronzar durante el proceso de corte, el equipo tendrá que someterse a la revisión técnica de un taller MAKITA antes de ponerlo en marcha nuevamente. Recambio de la correa trapezoidal Soltar las tuercas (3).
  • Página 81: Limpieza De La Cubierta De Protección

    Limpieza de la cubierta de protección Con el correr del tiempo, en el interior de la cubierta de protección se forman depósitos de ma terial (especialmente por los cortes en húmedo) que pueden obstaculizar la libre STOP rotación de la muela de tronzar. Desmontar la muela de tronzar con el plato de ajuste y limpiar el interior de la cubierta de protección con un listón de madera u objeto similar de los residuos de material.
  • Página 82: Filtro Previo (Espuma) Y Filtro Interior

    Filtro previo (espuma) y filtro interior ATENCIÓN: ¡No limpiar nunca el filtro de aire con aire Lavar el filtro previo (1) y el filtro interior (3) sucios en agua comprimido! No limpiar el filtro previo ni el jabonosa tibia con lavavajillas corriente. filtro interior con combustible.
  • Página 83: Controlar La Chispa De Encendido

    Controlar la chispa de encendido Introducir la llave-combinación (9) entre la cubierta y el cilindro, únicamente como muestra la ilustración. ¡ATENCIÓN! Nunca introduzca la llave en la perforación de la bujía; establezca solamente contacto con el cilindro (de lo contrario, posiblemente se dañe el motor). Presionar la bujía desenroscada (10), con el capuchón de bujía fijamente colocado, mediante una pinza aislada contra la llave (¡del lado opuesto a la perforación de la bujía!).
  • Página 84: Recambio Del Muelle Recuperador

    Llevar la cuerda a la entalladura (24) del tambor de la cuerda, y con la cuerda misma girar dos veces el tambor de la cuerda en la dirección de la flecha. Mantener sujetado el tambor de la cuerda con la mano izquierda y con la mano derecha corregir la distorsión de la cuerda;...
  • Página 85: Dispositivo De Tronzar En Posición Media/ Posición Externa

    Dispositivo de tronzar en posición media/ posición externa INDICACION: El dispositivo de tronzar viene montado de fábrica en la posición media (1). Cuando existen obstáculos que se encuentran muy cerca del trayecto del corte (p. ej. bordes de aceras o de muros), el dispositivo de tronzar puede montarse en posición exterior (2).
  • Página 86: Recambio/Limpieza De La Rejilla Parachispas

    Presionar el dispositivo de separación (12) a la posición exterior en el alojamiento del brazo del engranaje. Pasar la correa trapezoidal (13) a través de la polea (14). Colocar la cubierta (15). Enroscar las tuercas (16) y ajustarlas a mano. Tensar la correa trapezoidal (ver capítulo «Tensión de la correa trapezoidal/Controlar la tensión»).
  • Página 87: Accesorios Especiales

    Carro-guía bajo presión (7). El carro-guía de MAKITA facilita una conducción recta de la Con el equipo se suministran todas las conexiones necesarias. cortadora a muela. Asimismo facilita un trabajo descansado y El alojamiento que se encuentra en la cortadora facilita un puede graduarse conforme a la talla del usuario.
  • Página 88: Instrucciones Para El Mantenimiento Regular

    Piezas de repuesto de orígen MAKITA se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está siempre al tanto mejora de innovaciones en la oferta de piezas de repuesto.
  • Página 89: Localización De Averías

    Garantía MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren dentro del plazo de garantía después del día de compra. Prestar atención a que en algunos países las condiciones de garantía sean diferentes.
  • Página 90: Extracto De La Lista De Piezas De Repuesto

    Extracto de la lista de piezas de repuesto DPC6410, 6411 Usar sólo piezas de repuesto de orígen MAKITA. Dejar realizar reparaciones DPC7310, 7311 y remplazos de otras piezas por un taller especializado de MAKITA. Pos. No. MAKITA Denominación Muelas de tronzar resina sintética 966 121 150 Para acero ø...
  • Página 91 Nota...
  • Página 92: Service Stations

    Makita U.S.A., Inc. Makita Canada Inc. MAKITA Division 14930 Northam Street 1950 Forbes Street La Mirada, Whitby, Ontario CA 90638-5753 Canada, L1N 7B7...

Este manual también es adecuado para:

Dpc6411Dpc7310Dpc7311

Tabla de contenido