Descargar Imprimir esta página
Makita DPB181RTE Manual De Instrucciones
Makita DPB181RTE Manual De Instrucciones

Makita DPB181RTE Manual De Instrucciones

Sierra de banda portátil inalámbrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

GB
Cordless Portable Band Saw
F
Scie à Ruban Portative sans Fil Manuel d'instructions
D
Akku-Bandsäge
I
Sega a nastro portatile a
batteria
NL
Draagbare accubandzaag
E
Sierra de Banda Portátil
Inalámbrica
P
Serra de Fita a Bateria
DK
Ledningsfri transportabel
båndsav
GR Φορητή πριονοκορδέλα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR
Akülü Portatif Şerit Testere
DPB181
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Kullanım kılavuzu
014194

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DPB181RTE

  • Página 1 Cordless Portable Band Saw Instruction manual Scie à Ruban Portative sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bandsäge Betriebsanleitung Sega a nastro portatile a Istruzioni per l’uso batteria Draagbare accubandzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Banda Portátil Manual de instrucciones Inalámbrica Serra de Fita a Bateria Manual de instruções Ledningsfri transportabel Brugsanvisning...
  • Página 2 014186 012128 014187 014188 014189 014190 014236 014947...
  • Página 3 014192 014196 007316 004747 014195 014193 015806...
  • Página 4 Warnings GEA010-1 6. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax. WARNING Read all safety warnings and all 7. Do not wear gloves during operation. instructions. Failure to follow the warnings and 8.
  • Página 5 It will also void become overloaded. Then pull the switch trigger the Makita warranty for the Makita tool and charger. again to restart. Tips for maintaining maximum battery life If the tool does not start, the battery is overheated.
  • Página 6 • Low battery voltage: 3. Insert the non-serrated side of the blade into the upper The remaining battery capacity is too low and the tool holder and lower holder. Make sure the blade in both will not operate. In this situation, remove and upper and lower holder touches to the bottom recharge the battery.
  • Página 7 Vibration ENG900-1 (Fig. 14) The vibration total value (tri-axial vector sum) determined When cutting metals, use Makita cutting wax as a cutting according to EN60745: lubricant. To apply the cutting wax to the blade teeth, Work mode: cutting metal remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into Vibration emission (a ): 2.5 m/s...
  • Página 8 6. N’utilisez jamais d’huile de coupe comme ultérieure. lubrifiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à coupe Makita. 7. Ne portez pas de gants pendant l’opération de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ coupe. CONCERNANT LA SCIE À RUBAN 8.
  • Página 9 Makita d’origine. manuel d’instructions peuvent causer des blessures L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine graves. ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 10 MONTAGE tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. ATTENTION : • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur correctement.
  • Página 11 Ils peuvent varier suivant les pays. Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour appliquer la cire à coupe sur les dents de la lame, retirez le bouchon de la cire à coupe, démarrez l’outil et coupez...
  • Página 12 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Scie à Ruban Portative sans Fil N° de modèle/Type : DPB181 sont conformes aux directives européennes...
  • Página 13 Bewahren Sie alle Hinweise und 6. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Anweisungen zur späteren Sägeschmiermittel. Verwenden Sie ausschließlich Referenz gut auf. Makita Schneidwachs. 7. Tragen Sie während des Betriebs keine Handschuhe. SICHERHEITSHINWEISE ZUR 8. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
  • Página 14 SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich ENC007-11 Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
  • Página 15 Einschalten der Lampe (Abb. 4) Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und ACHTUNG: gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Lichtquelle.
  • Página 16 (Abb. 14) Beim Sägen von Metall muss das Schneidwachs von Haken (optionales Zubehör) (Abb. 10) Makita als Sägeschmiermittel verwendet werden. Zum Der Haken dient zum Aufhängen des Werkzeugs. Hängen Auftragen des Schneidwachses auf die Sägebandzähne Sie das Werkzeug an einen Rohrschraubstock oder an entfernen Sie den Verschluss des Schneidwachses, eine andere geeignete stabile Struktur.
  • Página 17 Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung der Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Akku-Bandsäge empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer/Typ des Modells: DPB181 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 18 6. Non utilizzare mai olio da taglio come lubrificante avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata per il taglio. Usare soltanto cera da taglio Makita. osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di 7. Non indossare i guanti durante il lavoro.
  • Página 19 (batteria agli ioni di litio con originali Makita. contrassegno a stella) (Fig. 2) L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 20 L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se • Indossare sempre i guanti di protezione per l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle maneggiare la lama. seguenti condizioni: • Fare attenzione maneggiando la lama, per evitare di • Sovraccarico: tagliarsi con il bordo affilato dei denti.
  • Página 21 (Fig. 14) standard. Gli accessori standard possono differire da Per il taglio dei metalli, usare la cera da taglio Makita paese a paese. come lubrificante per il taglio. Per applicare la cera da Rumore...
  • Página 22 Solo per i paesi europei ENH101-17 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Sega a nastro portatile a batteria N. modello/Tipo: DPB181 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità...
  • Página 23 Bewaar alle waarschuwingen en 6. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik instructies om in de toekomst te uitsluitend snijwas van Makita. 7. Draag geen handschoenen tijdens het gebruik. kunnen raadplegen. 8. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
  • Página 24 Het gebruik van een andere accu dan een originele accu gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden letsel. dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt.
  • Página 25 ONDERDELEN AANBRENGEN EN Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu VERWIJDEREN met een ster-merkteken) (zie afb. 2) Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust LET OP: met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de en de accu is verwijderd alvorens enige levensduur van de accu te verlengen.
  • Página 26 OPMERKING: (zie afb. 14) • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de Gebruik tijdens het zagen van metaal snijwas van Makita doos van het gereedschap als standaard toebehoren. als smeermiddel. Breng de snijwas op de zaagband aan Zij kunnen van land tot land verschillen.
  • Página 27 Alleen voor Europese landen ENH101-17 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Draagbare accubandzaag Modelnr./Type: DPB181 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Página 28 6. No utilice nunca el aceite de corte como descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. lubricante. Utilice únicamente la cera de corte de Makita. Guarde todas las advertencias e 7. No se ponga guantes cuando utilice la instrucciones para futuras herramienta.
  • Página 29 PRECAUCIÓN: Utilice solo baterías genuinas de ocasionar graves daños corporales. Makita. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que INSTRUCCIONES IMPORTANTES se han modificado puede provocar una explosión de la batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Página 30 PRECAUCIÓN: AVISO: • Instale siempre completamente el cartucho de la • No exponga la lámpara a golpes, ya que puede batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De ocasionar daños a la misma o acortar su vida de lo contrario, el cartucho puede desprenderse servicio.
  • Página 31 Para cortar metales, utilice como lubricante la cera de Después de deslizar la placa de tope, sujétela apretando corte de Makita. Para aplicar la cera de corte a los dientes los dos tornillos firmemente. de la banda, quite una tapa de la cera de corte, ponga en marcha la herramienta y realice un corte en la cera, tal Gancho (accesorio opcional) (Fig.
  • Página 32 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está Cuando abra la cubierta del disco, abra y libere ambos disponible en: ganchos simultáneamente. Si abre solo un gancho se Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica puede agrietar la cubierta del disco. (Fig. 15) 9. 4. 2013 NOTA: •...
  • Página 33 O não cumprimento dos avisos e lubrificante de cortar. Utilize apenas cera de corte instruções pode resultar na ocorrência de choques Makita. eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. 7. Não use luvas durante o funcionamento. 8. Segure a ferramenta com firmeza, com as duas Guarde todos os avisos e mãos.
  • Página 34 As baterias de iões de lítio com uma marca de estrela da Makita. estão equipadas com um sistema de protecção. Este A utilização de baterias não genuínas da Makita ou sistema corta automaticamente a alimentação para baterias que foram alteradas, pode resultar no prolongar a vida útil da bateria.
  • Página 35 • Sobrecarregada: na lâmina, aponte a ferramenta para baixo, uma vez A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma que a lâmina pode sair de forma inesperada. corrente invulgarmente alta. Para instalar a lâmina: (Fig. 5) Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare 1.
  • Página 36 O nível de ruído ponderado A típico determinado, de (Fig. 14) acordo com EN60745: Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como Nível de pressão sonora (L ): 78 dB (A) um lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte aos Incerteza (K): 1,5 dB (A) dentes da lâmina, remova a tampa da cera de corte, ligue...
  • Página 37 Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Serra de Fita a Bateria Nº/Tipo de modelo: DPB181 Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2006/42/EC São fabricadas de acordo com as normas e documentos...
  • Página 38 GEA010-1 6. Anvend aldrig skæreolie som skæremiddel. Anvend kun Makita-skærevoks. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle 7. Undlad at bære handsker under arbejdet. instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og 8. Hold godt fast i maskinen med begge hænder.
  • Página 39 FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri situationer: med brand, personskade og beskadigelse til følge.
  • Página 40 maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på Sådan installeres klingen: (Fig. 5) afbryderkontakten for starte igen. 1. Drej håndtaget til stramning af klingen med uret indtil Hvis maskinen ikke starter, er batteriet overbelastet. I det stopper for at løsne hjulet. denne situation skal du lade batteriet køle af, inden 2.
  • Página 41 Brug ikke kræfter på Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har maskinen. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Ved afslutningen af en skæring skal du lette trykket og tilbehøret. løfte maskinen let, så den ikke falder ned mod •...
  • Página 42 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 9. 4. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Página 43 6. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι κοπής ως λιπαντικό προειδοποιήσεις και τις οδηγίες κοπής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κερί κοπής της Makita. για μελλοντική αναφορά. 7. Μη φοράτε γάντια κατά τη λειτουργία. 8. Να κρατάτε το εργαλείο γερά και με τα δύο χέρια.
  • Página 44 στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Página 45 ήχος “κλικ”. Αν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην Πιέστε τη σκανδάλη-διακόπτης για να ανάψετε τη λυχνία. πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Η λυχνία εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο πιέζετε τη πλήρως ασφαλισμένη. σκανδάλη-διακόπτης. Η λυχνία σβήνει αμέσως μετά την απελευθέρωση...
  • Página 46 (Εικ. 14) Γάντζος (προαιρετικό αξεσουάρ) (Εικ. 10) Όταν κόβετε μέταλλα, να χρησιμοποιείτε κερί κοπής της Makita ως λιπαντικό κοπής. Για να εφαρμόσετε το κερί Ο γάντζος είναι χρήσιμος για το κρέμασμα του εργαλείου. κοπής στα δόντια της πριονοκορδέλας, αφαιρέστε το...
  • Página 47 απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως βρίσκεται σε χρήση). περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο...
  • Página 48 önce, işparçasının üzerindeki fazla yağı temizleyin. Uyarıları GEA010-1 6. Kesme yağını kesinlikle kesme işleminde yağlayıcı olarak kullanmayın. Yalnızca Makita kesme UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları balmumu kullanın. okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması 7. Çalışma sırasında eldiven kullanmayın.
  • Página 49 Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. Ardından, yeniden başlatmak için açma/kapama düğmesine tekrar basın.
  • Página 50 • Düşük akü gerilimi: 4. Bıçağın orta kısmını bastırırken, bıçağı bir disk Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine etrafına yerleştirin. Diski A tarafına çevirirseniz, bu çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve işlemi daha kolay gerçekleştirebilirsiniz. (Şekil 8) şarj edin. 5.
  • Página 51 ENH101-17 AT Uygunluk Beyanı Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita beyan eder: yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makinenin Adı: Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Página 52 2006/42/EC’ye uygun Teknik dosyaya şu adresten ulaşılabilir: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika 9. 4. 2013 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885231C997...

Este manual también es adecuado para:

Dpb181