Italiano
AVVIAMENTO
OLIO LUBRIFICANTE PER CATENA
Una corretta lubrificazione della catena durante le fasi
di taglio riduce al minimo l'usura tra la catena e la
barra, assicurandone una maggiore durata. Utilizzare
sempre olio di buona qualità (Fig. 25).
ATTENZIONE - É proibito l'uso di olio di
recupero!
Utilizzare
sempre
biodegradabile (eco – lube Efco p.n. 001001552
(5ℓ) - 001001553 (1ℓ)) specifico per barre e
catene nel massimo rispetto della natura e della
durata dei componenti della motosega.
Prima di avviare il motore, assicurarsi che la
catena non sia in contatto con un corpo estraneo.
Con il motore al minimo, la catena non deve
girare. In caso contrario rivolgersi ad un Centro
Assistenza Autorizzato per effettuare un controllo
e risolvere il problema.
Con motore in moto, afferrare sempre
saldamente l'impugnatura anteriore con la mano
sinistra e quella posteriore con la mano destra
(Fig. 26). Verificare che tutte le parti del corpo
siano lontane dalla catena e dalla marmitta.
L'esposizione alle vibrazioni può causare danni
alle persone che soffrono di problemi di
circolazione sanguigna o problemi nervosi.
Rivolgersi al medico se si verificano sintomi fisici
quali intorpidimento, mancanza di sensibilità,
riduzione della forza normale o variazioni del
colore della pelle. Questi sintomi di solito
compaiono nelle dita, mani o polsi.
18
25
CHAIN LUBRICATING OIL
Correct chain lubrication during the cutting phase
reduces wear to a minimum between the chain and
bar thus prolonging life. Always use a good quality
oil (Fig. 25).
WARNING - Never use waste oil. Always use
lubrificante
biodegradable lubrificant (eco-lube Efco p.n.
001001552 (5ℓ) - 001001553 (1ℓ)) which is
specific for bar and chain and also respectful
towards nature and chainsaw's parts.
Before starting make sure the chain is not
obstructed.
When the engine is idling the chain must not
turn. Otherwise contact an Authorized Service
Center to carry out a check and fix the problem.
When the chainsaw is running, grip the front
handle firmly with your left hand and the back
handle with your right hand (Fig. 26). Check
that all parts of the body are kept away from the
chain and muffler.
Over exposure to vibrations can result in
bloodvessel or nerve injury to persons suffering
with blood circulation problems. Seek medical
attention if you experience physical symptoms
such numbness, lack of feeling, reduction in
normal strength, changes in the colour of the
skin. These symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists.
26
English
STARTING
Français
MISE IN ROUTE
HUILE LUBRIFIANTE POUR CHAINE
Une bonne lubrification de la chaîne pendant les phases
de coupe réduit au minimum l'usure entre la chaîne et le
guide, ce qui en assure une plus longue durée. Utilisez
toujours de l'huile de bonne qualité (Fig.25).
ATTENTION - N'utilisez surtout pas d'huile
récupérée ! Utiliser toujours lubrifiant biodégradable
(eco-lube Efco p.n. 001001552 (5ℓ) - 001001553
(1ℓ)) spécifique pour barre et chaine dans le plus
grand respect de la nature et de la durée des
composants de la tronçonneuse.
Avant de mettre le moteur en marche, veillez à ce
que la chaîne ne soit pas en contact avec des corps
étrangers.
La chaîne ne doit pas tourner quand le moteur est
au ralenti. Sinon, contactez un Centre de Service
Agréé de procéder à une vérification et corriger le
problème.
Quand le moteur tourne, saisissez toujours
fermement la poignée avant de la main gauche et la
poignée arrière de la main droite (Fig. 26). Ne vous
app ro ch ez pas de la cha în e n i d u p ot
d'échappement.
L'exposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes aux personnes souffrant de troubles
circulatoires ou de nature nerveuse. Demander
l'avis d'un médecin en cas de symptômes
physiques tels qu'engourdissements, absence de
sensibilité, réduction de la force normale ou
variations de la couleur de la peau. Ces symptômes
se présentent normalement au niveau des doigts,
mains ou poignets.