Brother E Serie Manual De Instrucciones página 86

Ocultar thumbs Ver también para E Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

7. USING THE OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES
When the SET key is pressed to accept a setting change, the subsequent operation of the sewing machine will vary
according to the needle bar position at that time.
Nach dem Drücken der SET-Taste für die Eingabe der Einstellung hängt die nachfolgende Bedienung von der
gegenwärtig eingestellten Nadelstopposition ab.
Lorsqu'on appuie sur la touche SET pour accepter un changement de réglage, le fonctionnement ultérieur de la
machine à coudre variera selon la position de la barre à aiguille à ce moment.
Cuando se presiona la tecla SET para aceptar un ajuste cambiado, el funcionamiento siguiente de la máquina de
coser variará de acuerdo a la posición de la barra de agujas.
q
TEST
TEST
S E T
E T
■ Bei Nadelstopposition mit angehobener Nadel
Die Nadelstange bewegt sich seitlich in die Startposition für das Nähen. Danach kann mit dem Nähen begonnen werden.
■ Falls sich die Nadelstange nicht in der Stopposition mit angehobener Nadel befindet
1. Auf der LED-Anzeige q erscheint UP+.
2. Drehen Sie die Riemenscheibe langsam, um die Nadelstange anzuheben (so daß die Bezugslinie der Riemenscheibe
auf die Markierung w des Riemenschutzes aufgerichtet ist).
Die Nadelstange bewegt sich dann seitlich in die Startposition für das Nähen. Danach kann mit dem Nähen begonnen
werden.
■ Si la barre à aiguille est à la position d'arrêt supérieur de l'aiguille
La barre à aiguille se déplacera horizontalement jusqu'à la position de départ de couture. Il sera alors possible d'effectuer
la couture.
■ Si la barre à aiguille n'est pas à la position d'arrêt supérieur de l'aiguille
apparaîtra sur l'affichage LED q.
1.
UP+
2. Tourner progressivement la poulie de machine pour déplacer la barre à aiguille jusqu'à la position d'arrêt supérieur
de l'aiguille (jusqu'à ce que la ligne de référence de la poulie de machine soit alignée sur la marque d'index w du
couvercle de courroie).
La barre à aiguille se déplacera alors horizontalement jusqu'à la position de départ de couture et il sera alors pos-
sible d'effectuer la couture.
■ Si la barra de agujas está en la posición de parada con la aguja levanta
La barra de agujas se moverá horizontalmente a la posición de comienzo. Entonces se podrá coser.
■ Si la barra de agujas no está en la posición de parada con la aguja levantada
aparecerá en la exhibición LED q.
1.
UP+
2. Girar la polea de la máquina lentamente para mover la barra de agujas a la posición de parada con la aguja levantada
(hasta que la línea de referencia en la polea de la máquina esté alineada con la marca de índice w en la cubierta de
la correa).
La barra de agujas se moverá luego horizontalmente a la posición de comienzo de costura y entonces se podrá
coser.
67
■ If the needle bar is at the needle up stop position
The needle bar will move horizontally to the sewing start
position. Sewing will then be possible.
■ If the needle bar is not at the needle up stop position
w
will appear in the LED display q.
1.
UP+
2. Turn the machine pulley slowly to move the needle
bar to the needle up stop position (until the reference
line on the machine pulley is aligned with the index
mark w on the belt cover).
The needle bar will then move horizontally to the sew-
ing start position and sewing will then be possible.
LZ2-B855E,B856E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Lz2-b855eLz2-b856e

Tabla de contenido