13. REFLECTION PATTERN SWITCH (OPTION)
13. MUSTERUMKEHRSCHALTER (SONDERZUBEHÖR)
13. INTERRUPTEUR DE MOTIF EN MIROIR (EN OPTION)
13. INTERRUPTOR DE PATRÓN REFLEJADO (OPCIONAL)
REFLECTION PATTERN SWITCH
13.
MUSTERUMKEHRSCHALTER
13.
INTERRUPTEUR DE MOTIF EN MIROIR
13.
INTERRUPTOR DE PATRÓN REFLEJADO
13.
■ Installation
■ Einbau
■ Installation
■ Instalación
DANGER/GEFAHR/DANGER/PELIGRO
•
Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall
outlet before opening the face plate of the control box. Touching areas where high voltages are present can
result in severe injury.
Warten Sie mindestens 5 Minuten nach dem Ausschalten und Herausziehen des Netzkabels aus der Steckdose,
•
bevor Sie die Stirnplatte des Schaltkastens öffnen. Beim Berühren von Stellen, an denen Hochspannung
vorhanden ist, besteht Verletzungsgefahr.
•
Attendre au moins 5 minutes après avoir mis l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt et avoir
débranché le cordon d'alimentation de la prise murale, avant d'ouvrir la plaque frontale du boîtier de
commande. Si on touche des zones sours haute tension, on risque de se blesser gravement.
•
Después de desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente
en la pared esperar al menos 5 minutos antes de abrir la placa delantera de la caja de controles. El tocar las
áreas donde exista alto voltaje puede ocasionar heridas graves.
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
•
Installation of optional parts should only be
carried out by a qualified technician.
Contact your Brother dealer or a qualified elec-
•
trician for any electrical work that may need to
be done.
•
Z u b e h ö r t e i l e d ü r f e n n u r v o n e i n e m
qualifizierten Fachmann installiert werden.
•
Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden
müssen, wenden Sie sich an lhren Brother
Händler oder an einen qualifizierten Elektriker.
L'installation des pièces en option doit être
•
confiée exclusivement à un technicien qualifié.
•
S'adresser à votre revendeur Brother ou à un
électricien qualifié pour effectuer toute
réparation éventuelle du système électrique.
La instalación de las piezas opcionales debe
•
ser realizado por personal técnico calificado.
•
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
electricidad que se debiera realizar.
169
(OPTION)
(SONDERZUBEHÖR)
(EN OPTION)
(OPCIONAL)
•
Turn off the power switch and disconnect the
power cord before installing any optional parts,
otherwise the machine will operate if the
treadle is pressed by mistake, which could re-
sult in injury.
Vor der Installation von Zubehórteilen muß der
•
Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel
aus der Steckdose gezogen werden, weil sonst
durch eine unbeabsichtigte Betätigung des
Pedals die Maschine in Gang gesetzt und
Verletzungen Vernursachen kann.
•
Couper l'alimentation électrique et débrancher
le cordon d'alimentation avant d'installer les
pièces en option, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on enfonce
accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
•
Desconectar el interruptor principal y
desconectar el cable de alimentación antes de
cambiar las piezas opcionales, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podria
resultar en heridas.
LZ2-B855E,B856E