å
Item
å Check breather hose
Ω Crankcase
for cracks or damage.
breather hose
∫ Replace if necessary.
∂ Decarbonize cylinder
head.
ç Cylinder head
é More frequently if
necessary.
ƒ Valve
© Check and adjust valve
clearance
clearance.
î Check all fittings and
˙ Fittings/
fasteners.
fasteners
∆ Correct if necessary.
˚ The point where abnormality was
recognized by use.
∫
ç
Pre-
Routine
operation 6 months 12 months
check
*1 Initial replacement of the engine oil
is after one month or 20 hours of
operation.
*2 The air filter element needs to be
cleaned more frequently when
using in unusually wet or dusty
areas.
# Since these items require special
tools, data and technical skills,
have a Yamaha dealer perform the
service.
E
∂ Every
´
ƒ
or 100 Hr
or 300 Hr
3
#
#
#
3
- 75 -
å
Elément
∫
Routine
ç
Contrôle préalable au
fonctionnement
∂
Tous les
´
6 mois ou 100 heures
ƒ
12 mois ou 300 heures
Ω
Durit de mise à l'air du carter
moteur
å
Vérifiez si la durit de mise à l'air
n'est pas fissurée ou endommagée.
∫
Remplacez si nécessaire.
ç
Culasse
∂
Décalaminez la culasse.
é
Plus fréquemment si nécessaire.
ƒ
Jeu des soupapes
©
Vérifiez et réglez le jeu des
soupapes.
˙
Raccords / fixations
î
Vérifiez tous les raccords et
fixations.
∆
Ajustez le cheminement
éventuellement.
˚
Le point où une anomalie a été
identifiée lors de l'utilisation.
*1 Le renouvellement initial de l'huile
moteur intervient après un mois ou
20 heures d'utilisation.
*2 L'élément de filtre à air doit être
nettoyé plus fréquemment lors d'une
utilisation dans des environnements
inhabituellement humides ou
poussiéreux.
#
Etant donné que ces éléments
exigent des outils spéciaux ainsi que
des données et des connaissances
techniques, faites effectuer cet
entretien par un revendeur Yamaha.
F