Descargar Imprimir esta página

SOMFY AXORN 50 Guia De Instalacion página 3

Ocultar thumbs Ver también para AXORN 50:

Publicidad

Consignes de sécurité
1
De veiligheidsinstructies
Vérifier le bon fonctionnement manuel et l'équilibrage de la porte de garage. Si elle
n'est pas neuve, remettre en état sa structure. Enlever les parties mécaniques
existantes (verrou, serrure) et vérifier qu'il n'y a pas de durs mécaniques. Surveillez la
porte en mouvement et éloignez les personnes jusqu'à ce que la porte soit
complètement ouverte ou fermée.
Check the general condition of the door: balance, spring, pulley, supports. Remove
existing mechanical parts (latch, lock).Check that the door operates correctly
manually.Monitor the movement of the door, ensuring that people are kept clear
until the door is completely opened or closed.
Als de deur niet nieuw is, moet de structuur zonodig in goede staat worden gebracht
door een vakman of door de fabrikant van de garagedeur alvorens de motorisering
wordt gemonteerd. Controleer de algemene staat, de uitbalancering, de veren, de
katrollen en de steunen van de deur. Verwijder het bestaande mechanische sluitwerk
(grendel, slot). De deur moet geen zwaarlopende mechanieken hebben.Houd de
beweging van de poort/deur in de gaten en zorg dat zich niemand zich in de
buurt van de poort/deur bevindt totdat deze volledig open of dicht is.
Si la puerta no es nueva, revisar su estructura recurriendo a un profesional o al
fabricante de la puerta antes de cualquier instalación de la motorización. Verificar el
estado general de la puerta, equilibrado, muelle, polea, soportes. Sacar las partes
mecánicas existentes (cerrojo, cerradura). La puerta no debe presentar durezas
mecánicas.Vigilar la puerta en movimiento y alejar las personas hasta que la
puerta esté completamente abierta o cerrada.
Prévoir un débrayage extérieur si la porte de garage est l'accès unique au garage (en option
dans la gamme).
Provide an external release system if the garage door is the only means of accessing the
garage.
Installeer een ontkoppelingssysteem aan de buitenzijde indien de garagedeur de enige
toegang tot de garage is.
Prever un dispositivo de desconexión exterior en caso de que la puerta de garaje sea el
único acceso al garaje.
Pour les portes équipées d'un portillon, prévoir un système interdisant le mouvement de la
porte lorsque le portillon est ouvert (en option dans la gamme).
Any door fitted with a gate must be fitted with a system prohibiting any movement of the
door when the gate is open.
Elke garagedeur die voorzien is van een personendeur, moet worden uitgerust met een
systeem dat het openen van de garagedeur verhindert als de personendeur is geopend.
Las puertas que dispongan de una puerta peatonal deberán estar provistas de un sistema
que prohiba cualquier movimiento de la puerta mientras que la puerta peatonal esté abierta.
R
Safety recommendations
Las consignas de seguridad
Avant toute manipulation ou intervention d'entretien, couper l'alimentation
électrique et le cas échéant, enlever la batterie.
Before manoeuvring the unit cut off the electrical power supply and remove the
batteries if fitted.
Sluit voorafgaand aan alle werkzaamheden de stroom af en verwijder de accuset
indien deze optie aanwezig is.
Antes de cualquier intervención de mantenimiento, cortar la alimentación eléctrica
y retirar los acumuladores si están instalados.
Ne pas installer les accessoires de commande à portée des enfants.
Do not install the control accessories within the reach of children.
Plaats de bedieningselementen niet binnen het bereik van kinderen.
No dejar que los niños jueguen cerca de la puerta.
Brancher le câble d'alimentation à une prise prévue uniquement à cet effet et
conforme aux exigences électriques. La ligne électrique doit être dotée d'une pro-
tection (fusible ou disjoncteur calibre 16A) et d'un dispositif différentiel (30mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l'alimentation doit être prévu :
- Soit par un câble d'alimentation muni d'une fiche de prise de courant .
- Soit par un interrupteur assurant une distance de séparation des contacts d'au
moins 3 mm sur chaque pôle.
-cf norme EN 60335-1.
A means by which the power supply can be disconnected must be integrated
into the system. 2 solutions are possible :
- A cable with a plug
- A switch with a gap of at least 3 mm between the contacts on each pole
( cf EN 60335-1 standard)
Sluit de voedingskabel aan op een contactdoos die uitsluitend hiervoor dient
en voldoet aan de elektrische normen.
beschermingsinrichting voorzien zijn (zekering of automaat 16A) en van een
differentiaalinrichting (30mA).
ref:1215032-1215033:
Er moet een mogelijkheid tot meerpolige onderbreking van de voeding voorzien
worden ofwel door een kabel met een stekker ofwel door een schakelaar waarbij
de afstand tussen de contacten minimum 3 mm bedraagt " cf norm EN 60335-1
Conectar el cable de alimentación a una toma destinada únicamente al
operador. Asegúrese que cumple con las exigencias eléctricas.La línea eléctrica
debe estar equipada con una protección (fusible o disyuntor de calibre 16 A) y de
un dispositivo diferencial (30 mA).
El operador debe contar con un sistema que permita la su desconexión. Es
posible realizarlo a través de 2 sistemas:
-Un cable con enchufe.
-Un interruptor con una distancia mínima de 3mm entre los contactos de cada
polo. (norma cf EN 60335-1).
Utiliser exclusivement une ampoule puissance maxi 60W, (40W recommandé) 230V,
douille E27, type spot R80
Only use a light bulb voltage 230V power 60W maxi, (40W recommended) type spot
R80 E27.
Monteer uitsluitend een gloeilamp van maximaal 60W (40W aanbevolen) 240V met
fitting E27 van het type spot R80.
Utilizar exclusivamente una bombilla de potencia máxima de 60 W (40W
recomendado) 240V casquillo E27 tipo spot R80.
De voeding moet van een
1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Axorn 701 215 0211 215 0281 215 0221 215 029