10
10
R
Installation et réglage de la butée du rail. Déverouiller
le chariot mobile puis ouvrir normalement la porte sans aller
plus loin que nécessaire et sans contrainte, positionner la
butée contre le chariot puis serrer les deux vis de la butée.
Installation of the stop
Open the door normally, without going too far than necessary
and without forcing. Position the mechanical plastic stop
against the trolley, then tighten the 2 screws on the
mechanical plastic stop.
Doe de deur normaal open, zonder verder te gaan dan
nodig en zonder overmatige kracht. Plaats de plastic stop legen
de loopwagen en maak vervolgens de 2 schroeven op de plas-
tic stop vast
.
Montaje del raíl
Abrir la puerta a velocidad normal y sin forzarla. Colocar el tope
mecánico de plástico sobre del carro de arrastre,
seguidamente, apretar los tornillos del tope mecánico de
plástico.
12
12
11
11
Installer l'ampoule. Brancher le cordon d'alimentation du
moteur sur la prise de courant prévue à cet effet.
L'axorn 70 est muni d'un détecteur de luminosité. Si l'in-
tensité lumineuse dans le garage est suffisante, l'am-
poule ne s'allume pas
Install the bulb. Connect the plug to the socket, protected
as defined by electrical standards.
REMINDER: l'axorn 70 a photocelectric cell measures
the light level around the garage, and only turns the lamp
on when necessary.
Installeer de gloeilamp.
Steek de stekker in de hiervoor
voorziene en volgens de elektrische normen beveiligde
contactdoos.
Op de Axorn 70 meet een fotoelektrische cel de
lichtsterkte in de garage en zal de verlichting wel of niet
activeren.
Instalar la bombilla. Conectar el enchufe en la toma de cor-
riente prevista con este objeto y que está protegida tal como lo
prevé la norma eléctrica.
En el AXORN 70, una célula fotoeléctrica mide el nivel de
iluminación del garaje y, de este modo, el alumbrado
será activo o no en función de esta iluminación.
Manoeuvrer manuellement la porte pour vérifier le bon
fonctionnement mécanique. Refermer manuellement la porte
et verrouiller le levier.
Manually manoeuvre the door to check that its mechani-
cal operation is satisfactory. Manually close the door and lock
the lever.
Beweeg de deur met de hand om de goede werking van
het mechanisme te controleren. Sluit de deur met de hand en
vergrendel de hendel.
Accionar manualmente la puerta para verificar el buen
funcionamiento mecánico. Volver a cerrar manualmente la
puerta y bloquear la palanca.
L'éclairage s'allume dès la mise en route du moteur,
et s'éteint 2 minutes après l'arrêt complet du moteur
avec extinction progressive de 10 secondes.
The light switch on when motor starts, and switch
off 2 minutes after complete stop of motor with 10
seconds progressive extinction.
De verlichting gaat aan bij het starten van de motor
en dooft 2 minuten na volledige stilstand van de motor
met 10 seconden progressief uitsterven.
La iluminación se enciende cuando el motor empie-
za a funcionar y se apaga 2 minuto después de su
detención con extinción progresiva de 10 segundos.
7