Descargar Imprimir esta página

SRAM X1 X-HORIZON Manual De Usuario página 15

Desviadores para mtb 1x

Publicidad

Full Suspension Bicycles
Vollgefederte Fahrräder
Bicicletas de suspensión integral
NOT I C E
Full Suspension Frames: To size the chain
and adjust the chain gap, the rear shock
must be fully compressed. Deflate or
remove the rear shock if necessary.
HI NWE IS
Vollgefederte Rahmen: Um die Länge
der Kette zu ermitteln und das Chain Gap
anzupassen, muss der Hinterbaudämpfer
vollständig eingefedert sein. Lassen Sie bei
Bedarf die Luft aus dem Hinterbaudämpfer
ab oder bauen Sie ihn aus.
AV I S O
Cuadros con suspensión integral: Para
determinar el tamaño de la cadena y
ajustar su holgura, el amortiguador trasero
debe estar totalmente comprimido.
Despresurice o retire el amortiguador
trasero si es necesario.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Vélos tout suspendus
Biciclette a sospensione totale
Fietsen met voor- en achtervering
Cadres tout suspendus : pour mesurer la
longueur de la chaîne et régler l'espace
d'enroulement, l'amortisseur arrière
doit être totalement comprimé. Baissez
la pression de l'amortisseur arrière ou
retirez-le si nécessaire.
Telai con sospensione completa: per
dimensionare e regolare il chain gap,
l'ammortizzatore posteriore deve essere
completamente compresso. Scaricare o
rimuovere l'ammortizzatore posteriore se
necessario.
M EDE DE L IN G
Frames met voor- en achtervering:
De achterschokbreker moet volledig
ingedrukt zijn om de lengte van de ketting
nauwkeurig te kunnen bepalen en de
kettingspeling juist te kunnen afstellen.
Indien nodig, laat de achterschokbreker
leeglopen of verwijder ze.
Ajustar
Bicicletas com suspensão completa
フル ・ サスペンションの自転車
全避震自行车
AVI S
AVVI S O
N OTI FI CAÇÃO
Quadros com suspensão completa:
Para pôr a corrente ao tamanho
correcto e afinar a folga da corrente,
o amortecedor traseiro tem que
estar completamente comprimido.
Descomprima/despressurize ou
retire o amortecedor traseiro se for
necessário.
注意事項
フル・サスペンション・フレーム:
チェーン長を調整してチェーンギャッ
プを調整するには、リアショックを完
全に圧縮しなければなりません。必要
であれば、リアショックの空気を抜く
か、取り外してください。
注意
全避震车架 : 后减震器必须彻底压缩,
以便测量链条尺寸和调节链隙。如有
必要,将后减震器放气或卸下。
15

Publicidad

loading