/
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca
Is the starter running powerfully?
Dreht sich der Anlassermotor schnell genug?
Le démarreur électrique fonctionne normalement?
Funciona el arrancador correctamente?
Yes
Has the fuel come to the carburetor?
Ist der Treibstoff am Vergaser angelangt?
Le carburant arrive normalement dans le
carburateur?
Ha llegado el combustible al carburador?
Yes
1mm
Remove the air cleaner, do you see the
carburetor open more than 1mm?
Entfernen Sie den Luftfilter. Ist der Vergaser
mehr als 1 mm geöffnet?
Retirer le filtre à air et vérifier si le carburateur
n'est pas ouvert à plus de 1mm !
Desmonte el filtro de aire, fíjese si la
abertura del carburador más ancha de 1mm.
Yes
Take off the plug and see if it is red hot.
Glüht die Glühkerze?
Retirer la bougie et regarder si le
filament est rouge.
Desmonte la bujía y compruebe
si se pone incandescente.
Start the engine and see
the condition of the engine.
Starten Sie den Motor
Démarrer le moteur et
vérifier l'état du moteur.
Arranque el motor y observe
su funcionamiento.
Unscrew temporarily.
Dévissez temporairement.
Vorläufig abschrauben.
Aflojar de manera temporal.
/
When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca
5
When the ambient temperature is below 5 C.
Die Außentemperatur beträgt unter 5 C
Si la température ambiante est inférieure à 5ºC.
Si la temperatura exterior es inferior a 5 C
The engine overheats.
Der Motorüberhitzt
Le moteur surchauffe.
El motor se calienta
No
Is the battery for the starter fully charged?
Ist der Akku voll geladen?
La batterie est-elle chargée correctement?
Está la batería completamente cargada ?
Is the wiring for the starter unit properly hooked up?
Ist die Verkabelung korrekt vorgenommen worden?
L'unité de connection placée sur la batterie est bien positionnée?
Están las conexiones del arrancador bien fijadas?
The engine is flooded with fuel. Remove the glow plug and drive the engine with the starter to expel
the excessive fuel. Try to restart the engine.
Der Motor hat zuviel Treibstoff im Kurbelgehäuse. Schrauben Sie die Glühkerze heraus und betätigen
Sie den Elektrostarter.
Le moteur est noyé de carburant. Retirer la bougie et éliminer le trop plein de carburant en demarrant
le moteur à l'aide du démarreur électrique. Essayer de démarrer à nouveau.
El motor está inundado de combustible. Desmonte la bujía y aplique el arrancador para eliminar el
combustible sobrante. Intente arrancar el motor.
No
Push the choke button to feed fuel.
Pumpknopf drücken, um Treibstoff
zum Vergaser zu pumpen.
Actionner la pompe à carburant.
Pulse el botón de cebado
No
Open the carburetor for 1mm by adjusting the idle adjustment screw.
Vergaserspalt exakt auf 1 mm justieren
Ouvrir le carburateur à 1mm en ajustant la vis de règlage.
Abra el carburador para que tenga 1mm ajustando con el tornillo de ralentí.
Blue
Blau
Bleu
Azul
No
Yes
No
Yes
Set the needle valve at the right point.
Korrigieren Sie die Vergasereinstellungen
Règler le pointeau.
Fuel does not flow.
Ajuste la aguja
Es fließt kein Treibstoff
Le carburant ne déborde pas.
El combustible no pasa
1mm
No
Exchange the glow plugs.
Glühkerze tauschen
Changer la bougie.
Cambie la bujía
Yes
Push the choke pump once or twice.
Pumpknopf 1-2 mal drücken
Amorçer le carburant en actionnant la
pompe 1 ou 2 fois.
Pulse el botón de cebado 1-2 veces
Warm up the engine.
Motor vorwärmen
Préchauffer le moteur.
Caliente el motor
Restart the engine after it cools down.
Motor abkühlen lassen, dann erneut starten
Redémarrer le moteur une fois la température redescendue
Vuelva a arrancarlo una vez se haya enfriado
Charge the battery.
Akku laden
Charger la batterie.
Cargue la batería
Wire the system correctly.
Verdrahtung korrekt vornehmen
Les cables sont bien branchés.
Conectar correctamente
1 2
2mm
15