Descargar Imprimir esta página

Jacto XP12-16-20 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

02
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ∙ SPECIFICATIONS
DONNÉES TECHNIQUES ∙ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
∙ Modelo / Model / Modele / Modelo..........................................................Jacto XP
∙ Peso líquido / Net weight / Poids net / Peso neto ................................ 3,2 / 3,4 / 3,6 kg
∙ Tanque / Tank / Réservoir / Depósito
Capacidade / Capacity / Capacité / Capacidad.............12/16/20 (litros / Liters / litres)
Material / Material / Matériau / Material......Polietileno / Polyethylene / Polyéthylène
Ø da boca / Fill opening Ø / Ø du trou / Ø de la boca ......................................... 100 mm
∙ Bomba / Pump / Pompe / Bomba
Tipo / Type / Type / Tipo ..............................................Pistão / Piston / Piston / Pistón
Material / Material / Matériau / Material..Polipropileno / Polipropylene / Polipropylène
Pressão / Pressure / Pression / Presión ...................................................... 8 Kgf / cm
∙ Comprimento da lança / Lance length
Longueur de la lance / Longitud de la lanza ..................................................600 mm
∙ Comprimento da mangueira / Hose length
Longueur du tuyau / Longitud de la manguera ............................................1650 mm
∙ Bico instalado / Nozzle fitted / Buse installée / Boquilla instalada ................JD 12P
1∙ Saco plástico com acessórios / Accessories plastic bag/
Peças
acondicionadas
dentro do saco
plástico
Contents of the
plastic bag
Pièces pour
le montage
de l'appareil
Piezas
acondicionadas
dentro de la bolsa
plástica
4
6
1
Jacto XP12-16-20
Pièces de rechange / Bolsa plástica con accesorios
2∙ Alavanca / Lever / Levier / Palanca
3∙ Lança / Lance / Lance / Lanza
4∙ Haste / Rod / Bras de pompage / Varilla
5∙ Registro / Trigger valve / Robinet révolver / Válvula
6∙ Manual / Manual / Manuel / Manual
7∙ Depósito / Tank / Réservoir / Depósito
7
3
5
2
Jacto XP12-16-20
WARRANTY APPLICATION
∙ JACTO shall honor this warranty, free of charge, if any part or component shows defect in
MATERIAL OR WORKMANSHIP, after final analysis at the factory.
THIS WARRANTY SHALL BE NULL & VOID IN CASE OF:
∙ Misuse of the equipment against specifications in the OPERATOR'S MANUAL, overwork or
accidents. Preventive/remedial maintenance performed by unauthorized people.
∙ Use of parts and components not supplied by JACTO. Modification of the equipment or any
characteristic of the original design.
THIS WARRANTY SHALL EXCLUDE:
∙ Parts which show wear and tear due to use, UNLESS THEY SHOW DEFECTS IN WORK-
MANSHIP, ASSEMBLY OR MATERIAL.
∙ Damages resulting from accidents.
∙ Transportation or freight of the equipment, parts and components in case such warranty is not
approved.
GENERAL INFORMATION:
∙ Parts replaced within the warranty period shall be property of JACTO.
∙ The warranty on replaced parts and components shall expire together with the equipment
2
warranty period.
∙ Eventual delays in performing services shall not give the owner right either to indemnity or
to extension of the warranty period.
∙ JACTO reserves the right to modify its products or to interrupt the manufacture without prior no-
tice.
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
manuel, avec l'obligation de réparer ou d'échanger les pièces et les composants qui, en fonction
du travail et de l'usage normaux, selon les spécifications techniques, présenteraient des VICES
DE FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, à l'égard des conditions suivantes:
DÉLAI DE LA GARANTIE:
∙ 01 (un) an, à compter de la date de vente au premier propriétaire.
APPLICATION DE LA GARANTIE:
∙ La garantie sera accordée gratuitement par JACTO, dès que les pièces et les composants
présentent des vices de fabrication ou de matériaux, après analyse conclusive à la fabrique.
PERTE DU DROIT DE GARANTIE:
∙ Emploi du pulvérisateur en désaccord avec les recommandations techniques du MANUEL
D'INSTRUCTIONS; ou en cas d'abus, de surcharges de travail ou d'accidents;
∙ Entretien préventif/correctif effectué par personnel non autorisé;
∙ Emploi de pièces et composants qui ne soient pas fournis par JACTO;
∙ Altération du pulvérisateur ou des caractéristiques du projet original;
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE:
∙ Pièces qui présentent de l'usure ou de la fatigue par usage, SAUF SI ELLES PRÉSENTERAIENT
DES VICES DE FABRICATION, D'ASSEMBLAGE OU DE MATÉRIAUX;
∙ Vices provoqués par des accidents;
∙ Déplacements et frets des pulvérisateurs, pièces et composants (pour les garanties non
accordées);
∙ Déplacements et mobilisation du personnel.
GÉNÉRALITÉS:
∙ Les pièces échangées en garantie seront propriété de JACTO;
∙ La garantie des pièces et des composants échangés finit avec le délai de garantie du pul-
vérisateur;
27
garantit le pulvérisateur identifié dans ce

Publicidad

loading