Página 1
Manuel du Operateur - Français (25) Manufactured by INTERMAN Corporation Ltd. Customer attendance: Dr. Luiz under license of Máquinas Agrícolas Jacto S.A. Miranda, 1650, 17580-000 – Rojana Industrial Park (Rayong) Pompeia – SP – Brasil. 3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua.
SUMMARY ÍNDICE SUMMARY TABLA DE CONTENIDO Critical Safety and Health Information Recomendações de Segurança 1. Introduction 1. Introdução 2. Specifications 2. Especificações 3. Preparing the Product For Use 3. Preparando o produto para o uso 3.1. Unpacking 3.1. Desembalando 3.2. Installing the shaft 3.2.
Página 3
TABLA DE CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Recomendaciones de seguridad Recommandations de Sécurité 1. Introducción 1. Introduction 2. Especificaciones Técnicas 2. Spécifications 3. Preparo del Equipo para Utilización 3. Préparation du produit pour utilisation 25 3.1.
SAFETY GUIDELINES – DEFINITIONS RÈGLES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ...
Página 5
WARNING! WARNING! Use of individual protective clothing and safety Lock up the chemical products to prevent untrained equipment is required. persons to handle them. ATENÇÃO! ATENÇÃO! Use equipamentos de proteção individual. Mantenha os produtos químicos em um local se- ADVERTENCIA! guro para prevenir que pessoas sem treinamento os manuseiem.
Página 6
WARNING! CAUTION! In case of accidents remove the sprayer immedia- tely as the illustration below. Keep the products out of reach of children and ATENÇÃO! animals. CUIDADO! Em caso de acidentes remova o pulverizador imediatamente como mostrado na figura abaixo: Mantenha os produtos químicos fora do alcance ADVERTENCIA! de crianças e animais.
1. Introduction SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains information for the proper assembly, operation and care of your sprayer. Carefully read and follow the instruc- tions contained in this manual before using your sprayer. This equipment was designed for spraying plants protection products approved by regulatory authorities to be used in knapsack sprayers.
3.2. Installing the shaft 3.6. Installing the shoulder strap Insert the shaft (1) in the free opening on the tank base (on the same side of the Install the shoulder strap by following the steps below: chamber). Fit the shaft lock (2). Shaft lock (2) Shaft (1) 3.3.
Buckle Sprayer cleaning and 3.10. Storage maintenance The sprayer should be stored in secure and ventilated place. Do not store equip- 4.1b. Application ment with chemicals in the tank. The chemicals can cause different reactions and damage components of the equipment and the health of the operator. Store the sprayers in secure place mainly in harsh winter locations.
Attach the calibrator bottle to the lance as shown: Fun- Nozzle Herbi- Remove the cap, nozzle and filter. secti- cide cide cide Code Name Picture Mount the calibrator cover to the lance. Reinstall the filter, nozzle and cap. 1197571 Screw the calibrator onto the cover. Lance 217174 JD-12...
Phone: +55 14 3405 2113. Email: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br Do not alter the sprayer components. Always check for leaks or malfunction. Fol- low the maintenance instructions and use original parts provided by Jacto. Opening Hours: Monday to Friday 7:00am to 11:30am and 13:00pm to 17:18pm (Brazilian time zone).
• 03 (three) years from the date of sale to the original purchaser. WARRANTY APPLICATION • JACTO shall honour this warranty, free of charge, if any part or component shows defect in MATERIAL OR WORKMANSHIP, after final analysis at the fac- tory.
Anel Haste trava Alavanca Eixo Anéis trava Arruelas 3.4. Montagem da lança no registro 3.7. Ajuste da cinta Monte a lança no registro e aperte as porcas o sufi ciente para que não haja va- O depósito da máquina possui formato anatômico, proporcionando maior como- zamento.
4.1b. Aplicação CUIDADO! TRANSPORTE: O pulverizador não deve ser transportado junto com comidas, bebidas, remédios, rações, animais ou pessoas sem equipamento de proteção individual. 4. Operando o Produto 4.1. Recomendação de uso Utilize vestimentas de proteção apropriadas Este equipamento deve ser utilizado exclusivamente e apenas com produtos de proteção de plantas aprovados para pulverizadores costais.
Lança ATENÇÃO! Tampa Use o EPI para fazer a manutenção e repo- Filtro sição de peças. Bico Capa do bico Bicos Fun- Ince- Herbi- gici- tici- cidas Calibrador Código Nome Imagem 1197571 217174 JD-12 1197537 1197477 Marque o tempo para per- Simular a pulverização correr a área de 25 m²...
Siga as instruções de manutenção e sempre use 3405-2113, ou 0800-151811 (ligação gratuita) – e-mail: assistencia.tecnicajsfs@jac- peças de reposição e acessórios fornecidos pela Jacto. to.com.br – Horário de atendimento: de segunda a sexta feira das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às 17h18.
Repita esta operação mais duas vezes. Deste modo, você conclui a tríplice lavagem. • À JACTO é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabri- cação do equipamento; Inutilize os recipientes plásticos e metálicos perfurando o fundo dos mesmos com um instrumento pontiagudo.
Saque de la caja del la mochila fumigadora las siguientes piezas: Jacto S.A. Rojana Industrial Park (Rayong) 3/3, Moo 2, Bankhai-Banbueng Rd.T. Nongbua. A.Bankhai Rayong 21120 - Thailand Correo electrónico: jacto@jacto.com.br / export@jacto.com.br Manguera Home page: www.jacto.com.br Depósito Atención al cliente Dr.
Traba de Varilla fi jación Palanca Eje de la base Traba de fi jación Arandelas 3.4. Montaje de la lanza en la válvula 3.7. Ajuste de la cinta Monte la lanza en la válvula y apriete la tuerca lo sufi ciente para que no haya fugas. El depósito del equipo tiene forma una anatómica que le proporciona mayor co- Válvula Lanza...
4.1b. Aplicación PRECAUCIÓN! TRANSPORTE: Las mochilas fumigadoras no pueden ser transportados junto con alimentos, bebidas, medicinas, animales y personas sin el aparato adecuado (EPI). 4. El funcionamiento del producto 4.1. Recomendaciones para la utilización Utilice equipo de protección conveniente Ese equipo debe ser utilizado sólo con productos de protección de plantas aprobados para mochilas fumigadoras.
Calle Dr. Luiz Miranda, 1650, 17580-000 – Pompeia – SP – Teléfono: +55 14 3405-2113, – Correo: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br - Horario de atención: 5.5a. Em caso que la boquilla se obstrua Lunes a Viernes, de las 07h00 à las 11h30 y de las 13h00 à las 17h18.
• Cualquier sugerencia, duda o reclamación, favor dirigirse al DISTRIBUIDOR JACTO más próximo. • JACTO se reserva el derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabri- cación de los equipos. 6. Instrucciones de Seguridad Importantes para Devolución...
Bras de pompage Verroullier Levier Essieu Verroullier Rondelles 3.4. Montage de la lance sur le robinet révolver 3.7. Réglement de la courroie Le réservoir du pulvérisateur possède un appui ergonomique qui off re une co- Fixez la lance sur le robinet révolver et serrez l’écrou. modité...
4.1b. Application ATTENTION! TRANSPORT: Le pulvérisateur ne doit pas être transporté avec la nourriture, des boissons, des médicaments, des aliments animaux ou des personnes sans équipement de protection individuelle 4. L’exploitation du produit 4.1. Recommandation d’utilisation Utiliser un équipment de protection approprié Cet équipement doit être utilisé...
Suivez les instructions de maintenance et 17580-000 – Pompeia – SP - Téléphone: +55 14 3405-2113 - email: assistencia. toujours utiliser des pièces de rechange et des accessoires fournis par Jacto. tecnicajsfs@jacto.com.br - Heures d’ouverture: du lundi au vendredi de 07h00 à...
APPLICATION DE LA GARANTIE: 5.7. Laver trois fois les récipients phytosanitaires vides • La garantie sera accordée gratuitement par JACTO, dès que les pièces et les composants présentent des vices de fabrication ou de matériaux, après anal- AVIS: Even Même les récipients considérés vides contiennent des résidus yse conclusive à...
7a. Parts list / Peças de reposição / Catálogo de piezas / Pièces détachées CODE/ QTY./QT./ Nº DESCRIPTION/ DESCRIÇÃO/ DENOMINACIÓN/ DÉNOMINATION CÓDIGO CT./QTÉ 1198800 washers and locked rings set / jogo de arruelas e anéis travas / juego de arandela y anillo traba/ jeu de rondelles et verroulier 1210725 gasket holder / porta gaxeta / porta empaque / presse-garniture 1168409...