La temperatura del cojinete puede sobrepasar la
temperatura ambiente por 50°C, pero debe quedar
siempre por debajo de los 90°C (medido en el exterior
de la carcasa del cojinete).
- La obturación del eje mediante cierre mecánico, no
requiere mantenimiento.
- En la versión con empaquetadura de prensaestopas,
ésta debe gotear ligeramente durante el servicio. La
brida
del
prensaestopas
ligeramente. Si después de un
servicio, las fugas son demasiado altas, reapretar las
tuercas de la brida del prensaestopas, y a continuación
deben observarse las fugas. Si ya no se puede reapretar
la brida del prensaestopas, hace falta añadir otro anillo
de empaquetadura. Normalmente no es necesario
cambiar todo el paquete de empaquetadura.
- Las bombas de reserva deben arrancarse una vez por
semana.
- Acoplamiento: si con el tiempo aparecen fenómenos de
desgaste en los componentes elásticos del acoplamiento,
deben sustituirse estas piezas a tiempo.
- La altura total manométrica y la potencia consumida
deben ser comprobadas periódicamente.
14
Ball bearing temperature can be 50°C higher than room
temperature. However, it must be always below 90°C
(measured on ball bearing support outside).
- Shaft sealing: mechanical seal. No maintenance
required
- For the stuffing box version, this should be dripping a
little liquid during operation. The stuffing box gland
sólo
debe
apretarse
should be retightening and then checked the leakage. If
período largo de
the gland can not be retighten enough, another gland
packing ring must be added. Normally, it is not required
to replace the complete gland packing.
- Reserve pumps should be started once a week.
- Coupling rubber blocks: in case of wear after long time,
they should be replaced.
- Pump total head and consumed power should be
checked from time to time.