D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Tragegriffe
2 Sockelteil
3 Lufteintrittsöffnung
4 Digitalanzeige
5 Taste MENU zur Anwahl eines Menüpunktes
6 Taste DOWN zur Auswahl einer Menüeinstellung
7 Taste UP zur Auswahl einer Menüeinstellung
8 Taste ENTER zum Bestätigen einer Menüein-
stellung
9 Betriebsartanzeige LAMP OFF
blinkt:
Die Lampe wird ferngesteuert ein- und
ausgeschaltet
aus:
Die Lampe ist eingeschaltet
10 LED DMX für das Signal an Buchse DMX IN (13)
blinkt:
DMX-Signal vorhanden
aus:
kein DMX-Signal
1.2 Rückseite
11 Luftaustrittsöffnung
12 DMX-Ausgang (3-pol. XLR)
13 DMX-Eingang (3-pol. XLR)
14 Kaltgerätebuchse für den Netzanschluss
(230 V~/50 Hz) mit Sicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
15 Netzschalter
16 Kopfteil
17 Justierschrauben zum Ausrichten der Lampe
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.
1
Operating Elements and Connections
1.1 Front side
1 Handles
2 Base part
3 Air access
4 Digital display
5 Button MENU to select a menu item
6 Button DOWN to select a menu adjustment
7 Button UP to select a menu adjustment
8 Button ENTER to confirm a menu adjustment
9 Indication of operating mode LAMP OFF
flashes: the lamp is switched on and off by re-
mote control
off:
the lamp is switched on
10 LED DMX for the signal at jack DMX IN (13)
flashes: DMX signal existing
off:
no DMX signal
1.2 Rear side
11 Air exit
12 DMX output (3-pole XLR)
13 DMX input (3-pole XLR)
14 Chassis mount AC 3-pin jack for the mains con-
nection (230 V~/50 Hz) with fuse;
only replace a blown fuse by one of the same type
15 POWER switch
16 Head part
17 Screws for adjusting the lamp
18 Nuts for the lampholder (19)
19 Lampholder (lamp replacement see chapter 4)
20 Rotary bracket
4
18 Muttern für den Lampenhalter (19)
19 Lampenhalter (Lampenwechsel siehe Kap. 4)
20 Dreharm
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Während des Betriebs wärmt sich der Schwenk-
kopf (16) stark auf. Um Verbrennungen zu vermei-
den, berühren Sie den Kopf nicht während des
Betriebs bzw. lassen Sie ihn nach dem Ausschal-
ten 5 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn berühren.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Achtung!
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elek-
trischen Schlages. Lassen Sie das Gerät in einer
Fachwerkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker
an.
2
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
During operation the panning head (16) heats up
very much. To avoid burns, do not touch the head
during operation or let it cool down for 5 minutes
after switching-off before touching it.
Do no insert anything into the air vents. This may
result in an electric shock!
Do not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
Attention!
The unit is supplied with hazardous mains volt-
age (230 V~). Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. In any case the unit must
be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
Only seize the handles (1) when transporting the
unit. Do not carry the unit by the panning head
(16) or by the rotary bracket (20) in any case.
For cleaning the housing only use a dry, soft cloth,
never use chemicals or water. For the lens also a
commercial detergent for glass may be used.
No guarantee for the unit and no liability for result-
ing damage to property or resulting personal
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
Fassen Sie beim Transport des Gerätes nur an
den Tragegriffen (1) an. Auf keinen Fall das Gerät
am Schwenkkopf (16) oder Dreharm (20) tragen.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses
nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser
oder Chemikalien. Für die Linse kann auch ein
handelsübliches Glasreinigungsmittel verwendet
werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
montiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Garantie für das Gerät und
keine Haftung für dadurch resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Das Lichteffektgerät TWIST-150 („Moving Head") ist
besonders für den Einsatz auf der Bühne und in Dis-
kotheken geeignet. Es projiziert vielfarbige, unter-
schiedliche geometrische Figuren und sorgt somit
für eine ideale Dancefloor-Atmosphäre. Die Licht-
steuerung erfolgt über ein internes Programm oder
in Verbindung mit einem Lichtsteuergerät über den
DMX-512-Anschluss.
Der TWIST-150 kann als Einzelgerät oder meh-
rere Geräte können in Gruppen im Master/Slave-
Modus betrieben werden.
correctly installed or operated or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
3
Applications
The light effect unit TWIST-150 ("Moving Head") is
especially suitable for stage and disco applications. It
projects multi-coloured, different geometrical figures,
thus providing an ideal dancefloor atmosphere. The
light control is made via an internal programme or in
connection with a light control unit via the DMX-512
connection.
The TWIST-150 can be operated as an individual
unit or several units can be operated in groups in the
master/slave mode.
3.1 Accessories
For the control of the TWIST-150 the following units
from the "img Stage Line" product range are availa-
ble as an option:
Item
Order No.
Type
DMX controller as a
DMX-1216
38.1590
19" console
DMX controller as a
converter box with
DMX-60
38.1610
Windows
60 channels
DMX controller as a
converter box with
DMX-120
38.1660
Windows
120 channels
®
software for
®
software for