Baxi PRIME 24 - 1.24 - 28 Manual De Uso

Baxi PRIME 24 - 1.24 - 28 Manual De Uso

Caldera mural de gas de condensación
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

en
de
es
cs
sk
el
hu
pl
НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАЦИОННЫЙ КОТЕЛ
ru
24 - 1.24 - 28
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
Installation manual for the User
KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL
Betriebsanleitung für den Benutzer
CALDERA MURAL DE GAS DE CONDENSACIÓN
Manual de uso destinado al usuario
PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KONDENZAČNÍ KOTLE
Návod k použití určený pro uživatele
PLYNOVÉ ZÁVESNÉ KONDENZAČNÉ KOTLE
Návod na použitie určený pre používateľa
ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΣ ΛΕΒΗΤΑΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ
Εγχειρίδιο χρήσης για τον πελάτη
KONDENZÁCIÓS FALI GÁZKAZÁN
A felhasználónak szóló kézikönyv
KONDENSACYJNE KOTŁY ŚCIENNE GAZOWE
Podręcznik obsługi dla użytkownika
Руководство для использования пользователем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi PRIME 24 - 1.24 - 28

  • Página 1 24 - 1.24 - 28 CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Installation manual for the User KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Betriebsanleitung für den Benutzer CALDERA MURAL DE GAS DE CONDENSACIÓN Manual de uso destinado al usuario PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KONDENZAČNÍ KOTLE Návod k použití určený pro uživatele PLYNOVÉ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The appliance can be used by children aged 8 or over and by people with reduced physical, sensory or men- tal faculties, or who do not have the required experience or knowledge, provided they are supervised or have re- ceived instructions on using the appliance safely and un- derstanding its intrinsic hazards.
  • Página 3: Safety

    SAFETY General safety instructions SMELL OF GAS • Switch off the boiler. • Do not activate any electrical device (such as switching on the light). • Put out any naked flames and open the windows. • Call an Authorised Service Centre. SMELL OF COMBUSTION FUMES •...
  • Página 4: Responsibilities Of The User

    1.3.3 RESPONSIBILITIES OF THE USER To guarantee successful installation, proceed as follows: • Read and observe the instructions in the manuals provided with the device. • Request the assistance of a qualified installer for installation and initial commissioning. • Ask the installer to explain the operation of the gas boiler. •...
  • Página 5: Technical Data

    Technical data PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 Heating only DHW Tank (*) Cat. 2H3B/P Gas used G20 - G30 - G31 Rated heat input for DHW circuit (Qn) 28.9 24.7 28.9 Rated heat input for heating circuit (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7...
  • Página 6: Technical Parameters

    3.2.1 Technical Parameters In conformity with (EU) Regulation 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Condensing boiler Low-temperature boiler (1) B1 boiler Cogeneration space heater Combination heater Rated heat output Pnominale kW Useful heat output at rated heat output and high temperature 24,0...
  • Página 7: Description Of The Product

    DESCRIPTION OF THE PRODUCT 4.1 General description This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. The characteristics of this boiler are: •...
  • Página 8: Use Of The Control Panel

    USE OF THE CONTROL PANEL BUTTON/HANDLE KEY: Manual adjustment of heating temperature Manual adjustment of DHW temperature Enabling the flue cleaning function RESET key RESET 1 second = Manual fault reset RESET 5 seconds = Venting function manual activation (chapter 8.4) LEGEND OF SYMBOLS ON THE DISPLAY Heating function enabled...
  • Página 9: Use Of The Control Panel

    Use of the control panel BUTTONS AND KNOBS The knob is for adjusting the CH setpoint between 25°C and 80°C: • turn the knob clockwise to increase the temperature value and anticlockwise to decrease it. • Use the knob to set the desired temperature value (setpoint). The display shows the setpoint set, which flashes for 5 seconds, after which the delivery temperature is displayed.
  • Página 10: Shut-Down

    Shut-down To turn off the boiler, disconnect the electric power supply at the two-pole switch installed upstream of the boiler, and close the gas tap. In these conditions, the boiler is not protected against frost. Frost protection It is good practice to not drain the entire heating system as filling up with water again could cause unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements.
  • Página 11: States And Sub-States

    STATES AND SUB-STATES • The STATE is the phase of operation of the boiler at the time it is displayed. • The SUB-STATE is the phase of instantaneous operation of the boiler at the time it is displayed. STATE LIST DISPLAY STATE STAND BY...
  • Página 12: Maintenance

    MAINTENANCE General The boiler does not require complex maintenance. It is advisable, however, to have it inspected and serviced on a regular basis. Servicing and cleaning of the boiler must be carried out a minimum of once a year by a qualified professional. Maintenance message By displaying the symbol, this function warns the user that the boiler requires maintenance (if the function is enabled, refer to...
  • Página 13: Venting The Installation

    Venting the installation It is essential to eliminate any air in the boiler, pipes or fittings because this can cause irritating noise during heating or the intake of water. To do this, proceed as follows: Open the valves of all the radiators connected to the central heating system.
  • Página 14: Error Codes

    Error codes TEMPORARY FAULT BOILER DISPLAY DESCRIPTION OF TEMPORARY FAULTS CAUSE VIEW Group Specific Check / Solution code code MAIN BOARD ERROR Temporary loss of communication between gas valve and H.01 Configure CN1/CN2 boiler board. Replace the main board INSUFFICIENT CIRCULATION Check the boiler/system circulation Activate a manual vent cycle Maximum difference between flow and return temperature...
  • Página 15 PERMANENT FAULT (REQUIRING RESET) BOILER DISPLAY CAUSE VIEW DESCRIPTION OF PERMANENT FAULTS REQUIRING RESET Group Specific Check / Solution code code SENSOR/CONNECTION ERROR E.00 Return temperature sensor not connected Check the operation of the temperature sensor Check the sensor/board connection SENSOR/CONNECTION ERROR E.00 Return temperature sensor short-circuited...
  • Página 16: Decommissioning

    FUME SENSOR FAULT E.04 Fume sensor short-circuited Check the operation of the fume sensor Check the sensor/board connection SENSOR/CONNECTION ERROR E.04 Fume sensor not connected Check the operation of the fume sensor Check the sensor/board connection CHIMNEY OBSTRUCTION Check the chimney for obstructions E.04 Critical fume temperature value reached FUME SENSOR FAULT...
  • Página 17: Environment

    Setting the domestic hot water at a comfortable temperature without mixing it with cold water saves a lot of money. Any further heating causes a waste of energy and a greater creation of limestone (the main cause of the abnormal operation of the boiler). 13. APPENDIX 13.1 PRODUCT FICHE BAXI PRIME 1.24 Space heating - Temperature application Media...
  • Página 18 Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit physisch, sensoriell oder geistig einge- schränkten Fähigkeiten verwendet werden, auch nicht von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kennt- nis, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person überwacht oder sofern sie in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und über alle damit zusammenhängenden Gefahren informiert wurden.
  • Página 19: Sicherheit

    SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitsvorschriften GASGERUCH • Den Heizkessel ausschalten. • Keine elektrische Vorrichtung betätigen (z. B. Licht einschalten). • Allfällige freie Flammen löschen und die Fenster öffnen. • Den zuständigen Kundendienst verständigen. VERBRENNUNGSGERUCH • Den Heizkessel ausschalten. • Den Raum durch Öffnen von Fenster und Türen entlüften. •...
  • Página 20: Verantwortung Des Benutzers

    • Die Installation ist dem Benutzer zu erklären. • Bei erforderlicher Gerätewartung muss der Benutzer über die Pflicht, das Gerät zu kontrollieren und dessen einwandfreie Betriebsbedingungen zu erhalten, informiert werden. • Dem Benutzer sind alle Betriebshandbücher zu übergeben. 1.3.3 VERANTWORTUNG DES BENUTZERS Um die volle Funktionsfähigkeit der Installation zu garantieren, sind die folgenden Anleitungen einzuhalten: •...
  • Página 21: Technische Daten

    Technische Daten PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 (*) Boiler Heizung Trinkwarmwasser Kategorie 2H3B/P Gasart G20 - G30 - G31 Nennwärmebelastung Trinkwarmwasser (Qn) 28.9 24.7 28.9 Nennwärmebelastung Heizung (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Reduzierte Wärmebelastung (Qn) Nennwärmeleistung Trinkwarmwasser (Pn) 28.0 24.0 28.0 Nennwärmeleistung 80/60°C (Pn)
  • Página 22: Technische Parameter

    3.2.1 Technische Parameter In Übereinstimmung mit der Verordnung (EU) Nr. 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Brennwertkessel Niedertemperaturkessel (1) Nein Nein Nein B1-Kessel Nein Nein Nein Raumheizgerät mit Kraft-Wärme-Kopplung Nein Nein Nein Kombiheizgerät Nein Wärmenennleistung Pnominale kW Wärmewirkungsgrad bei Wärmenennleistung und 24,0...
  • Página 23: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 4.1 Allgemeine Beschreibung Der Heizkessel heizt das Wasser auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunktes bei Luftdruck auf. Er muss an eine Heizungsanlage und an ein Verteilernetz für Trinkwarmwasser angeschlossen werden, die seinen Eigenschaften und seiner Leistung entsprechen. Dieser Heizkessel zeichnet sich durch folgende Merkmale aus: •...
  • Página 24: Beschreibung Der Bedientafel

    BESCHREIBUNG DER BEDIENTAFEL ZEICHENERKLÄRUNG FÜR TASTEN UND DREHKNÖPFE Manuelle Temperaturregelung Heizung Manuelle Temperaturregelung Warmwasser Aktivierung der Schornsteinfeger-Funktion RESET-Taste RESET 1 Sekunde = manuelles Störungs-Reset RESET 5 Sekunden = manuelle Aktivierung der Entlüftungs- Funktion (Absatz 8.4) ZEICHENERKLÄRUNG DER AUF DEM DISPLAY ANGEZEIGTEN SYMBOLE Heizbetrieb ein Warmwasserbetrieb ein...
  • Página 25: Beschreibung Der Bedientafel

    Beschreibung der Bedientafel TASTEN UND DREHKNÖPFE Der Drehknopf regelt den Sollwert für die Heizung von mindestens 25°C bis maximal 80°C: • im Uhrzeigersinn drehen, um den Temperaturwert zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu senken. • Mit dem Drehknopf den gewünschten Temperaturwert (Sollwert) einstellen. Auf dem Display erscheint der eingestellte Sollwert, der 5 Sekunden lang blinkt;...
  • Página 26: Vollkommenes Ausschalten

    Vollkommenes Ausschalten Zum Ausschalten des Heizkessels muss die Stromversorgung des Geräts mit dem vor dem Heizkessel angeordneten zweipoligen Schalter unterbrochen und der Gashahn geschlossen werden. Unter dieser Bedingung ist der Heizkessel vor Frost nicht geschützt. Frostschutz Ein Entleeren der gesamten Heizanlage sollte nach Möglichkeit vermieden werden, weil ein Wasserwechsel zu unnötigen und schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann.
  • Página 27: Status Und Substatus

    STATUS UND SUBSTATUS • Der STATUS ist der Betriebszustand des Heizkessels zum Zeitpunkt der Anzeige. • Als SUBSTATUS wird der Ist-Zustand bezeichnet, d.h. der Vorgang, den der Heizkessel zum Zeitpunkt der Anzeige ausführt. STATUSLISTE ANZEIGE STATUS STAND-BY WÄRMEANFORDERUNG BRENNERZÜNDUNG HEIZBETRIEB TRINKWARMWASSERBETRIEB BRENNER AUSGESCHALTET NACHGESCHALTETER PUMPENKREISLAUF...
  • Página 28: Wartung

    WARTUNG Allgemeine Angaben Der Heizkessel erfordert keine aufwändige Wartung. Es wird jedoch empfohlen, den Heizkessel in regelmäßigen Zeitabständen prüfen und warten zu lassen. Es ist Pflicht, die Wartung und Reinigung des Heizkessels mindestens einmal im Jahr von einer qualifizierten Fachkraft durchführen zu lassen. Wartungsmeldung Diese Funktion macht den Benutzer durch die Anzeige des Symbols am Display darauf aufmerksam, dass der Heizkessel...
  • Página 29: Entlüftung Der Anlage

    Entlüftung der Anlage Es ist unbedingt notwendig, die im Heizkessel, in den Leitungen oder in den Hähnen vorhandene Luft abzulassen, um unangenehme Geräusche zu vermeiden, die beim Heizen oder Zapfen von Warmwasser auftreten können. Dazu folgendermaßen vorgehen: Die Ventile aller an die Heizanlage angeschlossenen Heizkörper öffnen.
  • Página 30: Fehlercodes

    Fehlercodes VORÜBERGEHENDE STÖRUNG BESCHREIBUNG VORÜBERGEHENDE DISPLAYANZEIGE URSACHE HEIZKESSEL STÖRUNGEN Gruppen- Spezifischer Kontrolle / Lösung Code Code FEHLER AN HAUPTKARTE Vorübergehend keine Kommunikation zwischen H.01 CN1/CN2 konfigurieren Gasventil und Heizkesselkarte. Die Hauptkarte austauschen KREISLAUF NICHT AUSREICHEND Kreislauf von Heizkessel/Anlage prüfen Manuellen Entlüftungsvorgang aktivieren Höchstwert Temperaturunterschied zwischen Vor- Anlagendruck kontrollieren H.01...
  • Página 31 PERMANENTE STÖRUNG (RESET ERFORDERLICH) DISPLAYANZEIGE URSACHE HEIZKESSEL BESCHREIBUNG DER PERMANENTEN STÖRUNGEN, DIE EIN RESET ERFORDERN Gruppen- Spezifischer Kontrolle / Lösung Code Code PROBLEM AN SENSOR/ANSCHLUSS E.00 Rücklauftemperaturfühler nicht angeschlossen Funktionsweise des Temperatursensors kontrollieren Sensor-/Kartenanschluss kontrollieren PROBLEM AN SENSOR/ANSCHLUSS E.00 Kurzschluss Rücklauftemperaturfühler Funktionsweise des Sensors kontrollieren Sensor-/Kartenanschluss kontrollieren GASVERSORGUNG...
  • Página 32: Ausserbetriebsetzung

    MANGELHAFTER BETRIEB ABGASSENSOR E.04 Kurzschluss an Abgassensor Funktionsweise des Abgassensors kontrollieren Sensor-/Kartenanschluss kontrollieren PROBLEM AN SENSOR/ANSCHLUSS E.04 Abgassensor nicht angeschlossen Funktionsweise des Abgassensors kontrollieren Sensor-/Kartenanschluss kontrollieren SCHORNSTEIN VERSTOPFT Kontrollieren, ob der Schornstein verstopft ist E.04 Kritischer Wert der Abgastemperatur erreicht MANGELHAFTER BETRIEB ABGASSENSOR Funktionsweise des Sensors kontrollieren KREISLAUF NICHT AUSREICHEND...
  • Página 33: Umweltschutz

    Trinkwarmwasser Das Einstellen einer Komforttemperatur für Warmwasser, ohne es mit Kaltwasser zu mischen, wirkt energiesparend. ein übermäßiges Aufheizen bedeutet Energieverschwendung und mehr Kalkstein (Hauptursache für Störungen am Heizkessel). 13. APPENDIX 13.1 PRODUKTDATENBLATT BAXI PRIME 1.24 Raumheizung – Temperaturanwendung Mittelbereich Mittelbereich Mittelbereich Warmwasserbereitung –...
  • Página 34 El aparato puede ser utilizado por niños de edad no inferior a 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan experiencia ni conocimientos apropiados, a condición de que estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y hayan entendido los peligros relacionados con él.
  • Página 35: Seguridad

    SEGURIDAD Prescripciones generales de seguridad OLOR DE GAS • Apagar la caldera. • No accionar ningún dispositivo eléctrico (por ej. no se debe encender la luz). • Apagar las eventuales llamas libres y abrir las ventanas. • Llamar a un centro de Asistencia Técnica Autorizado. OLOR DE COMBUSTIÓN •...
  • Página 36: Responsabilidad Del Usuario

    • En caso de que sea necesario el mantenimiento, informar al usuario de que es obligatorio controlar el aparato y asegurarse de que las condiciones de funcionamiento sean correctas. • Entregar todos los manuales de instrucciones al usuario. 1.3.3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Para garantizar una instalación plenamente funcional, respete las siguientes instrucciones: •...
  • Página 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 Sólo calefacción Calentador ACS (*) Categoría del gas 2H3B/P Tipo de gas G20 - G30 - G31 Capacidad térmica nominal ACS (Qn) 28.9 24.7 28.9 Capacidad térmica nominal calefacción (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Capacidad térmica reducida (Qn)
  • Página 38: Parámetros Técnicos

    3.2.1 Parámetros Técnicos Con arreglo al Reglamento (UE) N.° 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Caldera de condensación Sí Sí Sí Caldera de baja temperatura Caldera B1 Aparato de calefacción de cogeneración Calefactor combinado Sí Sí Potencia calorífica nominal Pnominale kW Potencia calorífica útil a potencia calorífica nominal y régimen de...
  • Página 39: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción general Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
  • Página 40: Descripción Del Panel De Control

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL LEYENDA DE TECLAS/MANDOS Regulación manual de la temperatura de calefacción Regulación manual de la temperatura del agua sanitaria Activación del análisis combustión Tecla de RESET RESET 1 segundo = Reset anomalía manual RESET 5 segundos = Activación manual función Purgado (capítulo 8.4) LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS VISUALIZADOS EN LA PANTALLA...
  • Página 41: Uso Del Panel De Control

    Uso del panel de control TECLAS Y MANDOS El mando regula el ajuste en calefacción de un mínimo de 25 °C a un máximo de 80 °C: • Girar en sentido horario para aumentar el valor de temperatura y viceversa para reducirlo. •...
  • Página 42: Apagado Total

    Apagado total Para apagar la caldera hay que cortar la alimentación eléctrica del aparato mediante el interruptor bipolar instalado antes de la caldera y cerrar el grifo del gas. En estas condiciones la caldera no está protegida contra el hielo. Protección antihielo Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua pueden producir depósitos calcáreos inútiles y dañinos dentro de la caldera y los cuerpos calentadores.
  • Página 43: Estados Y Subestados

    ESTADOS Y SUBESTADOS • El ESTADO es la fase de funcionamiento de la caldera en el momento de la visualización. • El SUBESTADO es el funcionamiento instantáneo, es decir la operación que la caldera está realizando en el momento de la visualización.
  • Página 44: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Generalidades La caldera no requiere un mantenimiento complejo. Sin embargo, se aconseja hacerla inspeccionar y someterla a mantenimiento a intervalos regulares. El mantenimiento y la limpieza de la caldera deben ser realizados obligatoriamente por lo menos una vez al año por un profesional cualificado. Mensaje para el mantenimiento Esta función sirve para avisar al usuario, mediante la visualización del símbolo en la pantalla, de que la caldera requiere...
  • Página 45: Purgado De La Instalación

    Purgado de la instalación Es indispensable purgar el aire que esté presente en la caldera, en los conductos o en los grifos para evitar los ruidos molestos que se pueden producir durante la calefacción o el consumo de agua. A tal fin, actuar según se indica a continuación: Abrir las válvulas de todos los radiadores conectados al sistema de calefacción.
  • Página 46: Códigos De Anomalía

    Códigos de anomalía ANOMALÍA TEMPORAL VISUALIZACIÓN DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS TEMPORALES CAUSA PANTALLA CALDERA Código Código Control / Solución grupo específico ERROR TARJETA PRINCIPAL Falta de comunicación temporal entre la válvula del H.01 Configurar CN1/CN2 gas y la tarjeta de la caldera. Sustituir la tarjeta principal CIRCULACIÓN INSUFICIENTE Controlar circulación caldera/instalación...
  • Página 47 ANOMALÍA PERMANENTE (SE REQUIERE RESET) VISUALIZACIÓN CAUSA PANTALLA CALDERA DESCRIPCIÓN ANOMALÍAS PERMANENTES QUE REQUIEREN UN RESET Código Código Control / Solución grupo específico PROBLEMA SENSOR/CONEXIÓN E.00 Sensor temperatura de retorno no conectado Controlar funcionamiento sensor de temperatura Controlar conexión sensor/tarjeta PROBLEMA SENSOR/CONEXIÓN E.00 Sensor temperatura de retorno en cortocircuito...
  • Página 48: Puesta Fuera De Servicio

    MAL FUNCIONAMIENTO SENSOR DE HUMOS E.04 Sensor de humos en cortocircuito Controlar funcionamiento sensor de humos Controlar conexión sensor/tarjeta PROBLEMA SENSOR/CONEXIÓN E.04 Sensor de humos no conectado Controlar funcionamiento sensor de humos Controlar conexión sensor/tarjeta ATASCO CHIMENEA Controlar atasco chimenea E.04 Se ha alcanzado el valor crítico de temperatura humos MAL FUNCIONAMIENTO SENSOR DE HUMOS...
  • Página 49: Protección Del Medio Ambiente

    Un buen ahorro se obtiene programando una temperatura de confort del agua sanitaria, evitando mezclarla con el agua fría. Cualquier calefacción adicional causa un derroche de energía y una mayor producción de caliza (la causa principal del funcionamiento anómalo de la caldera). 13. APÉNDICE 13.1 FICHA DE PRODUCTO BAXI PRIME 1.24 Calefacción: aplicación de temperatura Media Media...
  • Página 50 Zařízení mohou používat děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, anebo nezkušené a neznalé osoby za před- pokladu, že jsou pod dohledem anebo byly poučeny o bezpečném použití zařízení a pochopily nebezpečí, která vyplývají...
  • Página 51: Bezpečnost

    BEZPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny JE CÍTIT PLYN • Vypněte kotel. • Nezapínejte žádná elektrická zařízení (např. světla). • Uhaste případné volné plamínky a vyvětrejte. • Kontaktujte autorizovaný servis. JSOU CÍTIT SPALINY • Vypněte kotel. • Vyvětrejte v místnosti. • Kontaktujte autorizovaný servis. HOŘLAVÉ...
  • Página 52: Úvod

    1.3.3 ZODPOVĚDNOST UŽIVATELE Pro zabezpečení plně funkční instalace je třeba dodržovat následující pokyny: • Přečíst si a dodržovat pokyny obsažené v návodech dodaných spolu se zařízením. • Za účelem instalace a počátečního uvedení do provozu se obracet na kvalifikovaného instalatéra. •...
  • Página 53: Technické Údaje

    Technické údaje PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 zásobníku Pouze vytápění TUV (*) Kategorie 2H3B/P Typ plynu G20 - G30 - G31 Jmenovitý tepelný příkon TUV (Qn) 28.9 24.7 28.9 Jmenovitý tepelný příkon topení (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Redukovaný tepelný příkon (Qn) Jmenovitý...
  • Página 54 3.2.1 Technické Parametry V souladu s nařízením Komise (ES) č. 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Kondenzační kotel Nízkoteplotní kotel (1) Kotel typu B11 Kogenerační ohřívač pro vytápění vnitřních prostorů Kombinovaný ohřívač Jmenovitý tepelný výkon Pnominale kW Užitečný tepelný výkon při jmenovitém tepelném výkonu a ve...
  • Página 55: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný popis Tento kotel slouží k ohřevu vody na teplotu nižší než je bod varu při atmosférickém tlaku. Kotel musí být v závislosti na provedení a výkonu připojený na topný systém a k rozvodné síti TUV. Vlastnosti tohoto kotle jsou: •...
  • Página 56: Popis Ovládacího Panelu

    POPIS OVLÁDACÍHO PANELU LEGENDA TLAČÍTEK/OVLADAČŮ Manuální nastavení teploty topení Manuální nastavení teploty TUV Aktivace funkce kominík Tlačítko RESET RESET 1 sekunda = Manuální reset závady RESET 5 sekund = Manuální aktivace funkce Odvzdušnění (kapitola 8.4) LEGENDA SYMBOLŮ ZNÁZORNĚNÝCH NA DISPLEJI Provoz topení...
  • Página 57: Použití Ovládacího Panelu

    Použití ovládacího panelu TLAČÍTKA A OVLADAČE Ovladač reguluje hodnotu v režimu topení z minima 25°C na maximum 80°C: • otočte ve směru hodinových ručiček pro zvýšení hodnoty teploty a do protisměru hodinových ručiček pro její snížení. • Působte na ovladač a nastavte požadovanou hodnotu teploty (nastavovací hodnota). Na displeji se zobrazí nastavená hodnota, která...
  • Página 58: Postup Zapnutí

    Postup zapnutí Když je kotel napájen elektricky, na displeji se zobrazí následující informace: veškeré zapnuté symboly (1 sekunda); verze softwaru (1 sekunda); Objeví se nápis „InI“ (několik sekund); Vše vypnuté (1 sekunda); Objeví se nápis „Fx.x.“ (2 sekundy); Objeví se nápis „Px.x.“ (2 sekundy); Objeví...
  • Página 59: Stavy A Substavy

    STAVY A SUBSTAVY • STAV je fáze provozu kotle v okamžiku zobrazení. • SUBSTAV je mžikový provoz, tj. zákrok, který kotel provádí v okamžiku zobrazení. SEZNAM STAVŮ ZOBRAZOVÁNÍ STAV STAND BY ŽÁDOST O TEPLO HOŘÁK SE ZAPÍNÁ PROVOZ V REŽIMU TOPENÍ PROVOZ V REŽIMU TUV HOŘÁK VYPNUTÝ...
  • Página 60: Údržba

    ÚDRŽBA Základní informace Kotel si nevyžaduje složitou údržbu. I přesto doporučujeme jej nechat zkontrolovat a vystavovat pravidelné údržbě. Údržba a čištění kotle musí být povinně prováděné nejméně jednou za rok kvalifikovaným odborníkem. Zpráva pro údržbu Cílem této funkce je upozornit uživatele prostřednictvím zobrazení symbolu na displeji, že kotel si vyžaduje údržbu (je-li funkce aktivovaná, viz návod pro instalatéra).
  • Página 61: Odvzdušnění Systému

    Odvzdušnění systému Je nezbytné vypustit možný vzduch přítomný v kotli, v potrubích nebo ventilech, aby se zamezilo rušivým zvukům, které se mohou vytvářet ve fázi topení nebo odběru vody. Za tímto účelem postupujte následovně: Otevřete ventily všech radiátorů napojených na topný systém. Seřiďte prostorový...
  • Página 62: Kódy Závady

    Kódy závady PŘECHODNÁ ZÁVADA ZOBRAZENÍ POPIS DOČASNÝCH ZÁVAD PŘÍČINA DISPLEJE KOTLE Kód Specifický Kontrola / Řešení skupiny kód CHYBA HLAVNÍ DESKY Nedošlo k dočasné komunikaci mezi plynovou armaturou H.01 Nakonfigurujte CN1/CN2 a deskou kotle. Vyměňte hlavní desku NEDOSTATEČNÁ CIRKULACE Zkontrolujte cirkulaci kotle/systému Aktivujte manuální...
  • Página 63 PERMANENTNÍ ZÁVADA (VYŽADUJE SI RESET) ZOBRAZENÍ PŘÍČINA DISPLEJE KOTLE POPIS PERMANENTNÍCH ZÁVAD, KTERÉ SI VYŽADUJÍ RESET Kód Specifický Kontrola / Řešení skupiny kód PROBLÉM S ČIDLEM/PŘIPOJENÍM E.00 Čidlo teploty návratu nepřipojené Zkontrolujte provoz čidla teploty Zkontrolujte připojení čidla/desky PROBLÉM S ČIDLEM/PŘIPOJENÍM E.00 Zkrat čidla teploty návratu Zkontrolujte provoz čidla...
  • Página 64: Uvedení Mimo Provoz

    PORUCHA PROVOZU ČIDLA SPALIN E.04 Zkrat čidla spalin Zkontrolujte provoz čidla spalin Zkontrolujte připojení čidla/desky PROBLÉM S ČIDLEM/PŘIPOJENÍM E.04 Čidlo spalin nepřipojeno Zkontrolujte provoz čidla spalin Zkontrolujte připojení čidla/desky UCPÁNÍ KOMÍNA Zkontrolujte ucpání komína E.04 Dosažena kritická hodnota teploty spalin PORUCHA PROVOZU ČIDLA SPALIN Zkontrolujte provoz čidla NEDOSTATEČNÁ...
  • Página 65: Ochrana Životního Prostředí

    Viditelnou úsporu získáte nastavením komfortní teploty užitkové vody, přičemž se vyhýbejte jejímu míchání se studenou vodou. Každý další topení způsobuje plýtvání energie a vyšší tvorbu vodního kamene (hlavní příčina poruchy provozu kotle). 13. PŘÍLOHA 13.1 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU BAXI PRIME 1.24 Vytápění vnitřních prostorů – teplotní aplikace Střední...
  • Página 66 Zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a oso- by s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumo- vými schopnosťami, alebo neskúsené a neinformované osoby za predpokladu, že sú pod dozorom alebo boli po- učené o príslušnom bezpečnom použití zariadenia a po- chopili nebezpečenstvá, ktoré...
  • Página 67: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSŤ Všeobecné bezpečnostné predpisy JE CÍTIŤ PLYN • Vypnite kotol. • Nezapínajte žiadne elektrické zariadenia (napr. svetlá). • Uhaste prípadné voľné plamienky a vyvetrajte. • Kontaktujte autorizovaný servis. SÚ CÍTIŤ SPALINY • Vypnite kotol. • Vyvetrajte. • Kontaktujte autorizovaný servis. HORĽAVÉ...
  • Página 68: Zodpovednosť Používateľa

    1.3.3 ZODPOVEDNOSŤ POUŽÍVATEĽA Na zaručenie plne funkčnej inštalácie dodržujte nasledujúce pokyny: • Prečítajte si a dodržiavajte pokyny obsiahnuté v návodoch dodaných spolu so zariadením. • Pri inštalácii a prvom uvedení do prevádzky sa obráťte na kvalifikovaného inštalatéra. • Požiadajte inštalatéra o vysvetlenie prevádzky kotla. •...
  • Página 69: Technical Data

    Technical data PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 zásobníka vykurovanie TÚV (*) Kategória 2H3B/P Typ plynu G20 - G30 - G31 Menovitý tepelný príkon TÚV (Qn) 28.9 24.7 28.9 Menovitý tepelný príkon vykurovania (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Redukovaný tepelný príkon (Qn) Menovitý...
  • Página 70 3.2.1 Technické Parametre V súlade s nariadením (ES) č. 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Kondenzačný kotol Áno Áno Áno Nízkoteplotný kotol Kotol B1 Kogeneračný tepelný zdroj na vykurovanie priestoru Kombinovaný tepelný zdroj: Áno Áno Menovitý tepelný výkon Pnominale kW Užitočný tepelný výkon pri menovitom tepelnom výkone a režime...
  • Página 71: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný popis Tento kotol slúži na ohrev vody pri nižšej teplote ako je teplota varu pri atmosférickom tlaku. Kotol musí byť pripojený na vykurovací systém a na rozvodný systém TÚV v súlade s jeho parametrami a výkonom. Vlastnosti tohto kotla sú: •...
  • Página 72: Popis Ovládacieho Panelu

    POPIS OVLÁDACIEHO PANELU LEGENDA TLAČIDIEL/OVLÁDAČOV Manuálna regulácia nastavenia teploty vykurovania Manuálna regulácia nastavenia teploty TÚV Aktivácia funkcie kominár Tlačidlo RESET RESET 1 sekunda = Manuálny reset poruchy RESET 5 sekúnd = Manuálna aktivácia funkcie Odvzdušnenie (kapitola 8.4) LEGENDA SYMBOLOV ZOBRAZENÝCH NA DISPLEJI Prevádzka vykurovania aktivovaná...
  • Página 73: Použitie Ovládacieho Panelu

    Použitie ovládacieho panelu TLAČIDLÁ A OVLÁDAČE Ovládač nastavuje hodnotu v režime vykurovania z minimálnej hodnoty 25°C na maximálnu hodnotu 80°C: • na zvýšenie hodnoty teploty otočte v smere hodinových ručičiek, naopak na zníženie teploty do protismeru hodinových ručičiek. • Pôsobte na ovládač a nastavte požadovanú hodnotu teploty (nastavovacia hodnota). Na displeji sa objaví nastavená hodnota, ktorá...
  • Página 74: Celkové Vypnutie

    Celkové vypnutie Na vypnutie kotla je nevyhnutné odpojiť zariadenie zo zdroja elektrického napájania pomocou dvojpólového vypínača nainštalovaného pred kotlom a zatvoriť plynový ventil. V týchto podmienkach kotol nie je chránený pred mrazom. Protimrazová ochrana Odporúčame vyhýbať sa vypusteniu vody z celého vykurovacieho systému, pretože častá výmena vody spôsobuje zbytočné a škodlivé...
  • Página 75: Stavy A Substavy

    STAVY A SUBSTAVY • STAV je fáza prevádzky kotla v okamihu zobrazenia. • SUBSTAV je okamžitá prevádzka, tzn. zákrok, ktorý kotol vykonáva v okamihu zobrazenia. ZOZNAM STAVOV ZOBRAZOVANIE STAV STANDBY ŽIADOSŤ O TEPLO HORÁK SA ZAPÍNA PREVÁDZKA V REŽIME VYKUROVANIA PREVÁDZKA V REŽIME TÚV HORÁK VYPNUTÝ...
  • Página 76: Údržba

    ÚDRŽBA Základné informácie Kotol si nevyžaduje zložitú údržbu. Napriek tomu ho odporúčame kontrolovať a vystavovať pravidelným zákrokom údržby. Údržba a čistenie kotla musia byť povinne vykonávané aspoň jedenkrát do roka zo strany kvalifikovaného odborníka. Správa pre údržbu Cieľom tejto funkcie je upozorniť používateľa zobrazením symbolu na displeji o tom, že kotol si vyžaduje údržbu (ak je funkcia aktivovaná, pozri návod pre inštalatéra).
  • Página 77: Odvzdušnenie Systému

    Odvzdušnenie systému Je nevyhnutné odvzdušniť prípadný vzduch prítomný v kotle, v potrubiach alebo ventiloch, aby ste zabránili nepríjemným zvukom, ktoré sa môžu vytvárať vo fáze vykurovania alebo odberu vody. Postupujte preto takto: Otvorte ventily všetkých radiátorov napojených na vykurovací systém. Nastavte priestorový...
  • Página 78: Kódy Poruchy

    Kódy poruchy DOČASNÁ PORUCHA ZOBRAZENIE OPIS DOČASNÝCH PORÚCH PRÍČINA DISPLEJA KOTLA Kód Špecifický Kontrola / Riešenie skupiny kód CHYBA HLAVNEJ DOSKY Nedošlo k dočasnej komunikácii medzi plynovou H.01 Nakonfigurujte CN1/CN2 armatúrou a doskou kotla. Vymeňte hlavnú dosku NEDOSTATOČNÁ CIRKULÁCIA Skontrolujte cirkuláciu kotla/systému Aktivujte manuálny cyklus odvzdušnenia Dosiahnutá...
  • Página 79 PERMANENTNÁ PORUCHA (VYŽADUJE SI RESET) ZOBRAZENIE PRÍČINA DISPLEJA KOTLA OPIS PERMANENTNÝCH PORÚCH, KTORÉ SI VYŽADUJÚ RESETOVANIE Kód Špecifický Kontrola / Riešenie skupiny kód PROBLÉM S ČIDLOM/PRIPOJENÍM E.00 Čidlo teploty návratu nepripojené Skontrolujte prevádzku čidla teploty Skontrolujte pripojenie čidla/dosky PROBLÉM S ČIDLOM/PRIPOJENÍM E.00 Skrat čidla teploty návratu Skontrolujte prevádzku čidla...
  • Página 80: Uvedenie Mimo Prevádzku

    PORUCHA PREVÁDZKY ČIDLA SPALÍN E.04 Skrat čidla spalín Skontrolujte prevádzku čidla spalín Skontrolujte pripojenie čidla/dosky PROBLÉM S ČIDLOM/PRIPOJENÍM E.04 Čidlo spalín nepripojené Skontrolujte prevádzku čidla spalín Skontrolujte pripojenie čidla/dosky UPCHATIE KOMÍNA Skontrolujte upchatie komína E.04 Dosiahnutá kritická hodnota teploty spalín PORUCHA PREVÁDZKY ČIDLA SPALÍN Skontrolujte prevádzku čidla NEDOSTATOČNÁ...
  • Página 81: Ochrana Životného Prostredia

    Optimálnu úsporu dosiahnete nastavením komfortnej teploty úžitkovej vody tak, aby nedochádzalo k jej miešaniu so studenou vodou. Akékoľvek ďalšie vykurovanie spôsobuje plytvanie energie a vyššiu tvorbu vodného kameňa (hlavná príčina poruchy prevádzky kotla). 13. PRÍLOHA 13.1 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU BAXI PRIME 1.24 Vykurovanie priestoru – použitie pri teplotách Stredné Stredné...
  • Página 82 Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας όχι μικρότερης των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία ή την αναγκαία γνώση, αρκεί να εποπτεύονται ή να έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της...
  • Página 83: Ασφαλεια

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΟΣΜΗ ΑΕΡΙΟΥ • Σβήστε το λέβητα. • Μην ενεργοποιείτε καμία ηλεκτρική διάταξη (όπως π.χ. το άναμμα φωτός). • Σβήστε ενδεχόμενες ελεύθερες φλόγες και ανοίξτε τα παράθυρα. • Καλέστε το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. ΟΣΜΗ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ • Σβήστε το λέβητα. •...
  • Página 84: Εισαγωγη

    1.3.3 ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ Για την εξασφάλιση μια εγκατάστασης πλήρως λειτουργικής, να τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες: • Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες των εγχειριδίων που σας παρέχονται με τη συσκευή. • Ζητήστε την υποστήριξη ενός εγκαταστάτη ειδικευμένου για την εγκατάσταση και τη θέση σε αρχική λειτουργία. •...
  • Página 85: Τεχνικα Στοιχεια

    Τεχνικά Στοιχεία PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 (*) Μπόιλερ Μόνο θέρμανση υγιενήσ χρήσησ Κατ. II2H3B/P Τύπος αερίου G20 - G30 - G31 Ονομαστική θερμική παροχή ζεστού νερού οικιακής χρήσης (Qn) 28.9 24.7 28.9 Ονομαστική θερμική θέρμανσης (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Μειωμένη...
  • Página 86 3.2.1 Τεχνικέσ Παράμετροι Σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕE) Αρ. 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Λέβητας συμπύκνωσης Ναι Ναι Ναι Λέβητας χαμηλής θερμοκρασίας (1) Όχι Όχι Όχι Λέβητας Β1 Όχι Όχι Όχι Θερμαντήρας χώρου με συμπαραγωγή Όχι Όχι Όχι Θερμαντήρας συνδυασμένης λειτουργίας...
  • Página 87: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 4.1 Γενική περιγραφή Ο παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση. Αυτός θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος με εγκατάσταση κεντρικής θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής ζεστού νερού οικιακής...
  • Página 88: Περιγραφη Του Πινακα Ελεγχου

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΊΝΑΚΑ ΕΛΈΓΧΟΥ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΚΟΥΜΠΙΩΝ/ΕΠΙΛΟΓΕΙΣ Χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας θέρμανσης Χειροκίνητη ρύθμιση θερμοκρασίας ζεστού νερού οικιακής χρήσης; Ενεργοποίηση της λειτουργίας καθαρισμού καμινάδας Κουμπί RESET RESET 1 δευτερόλεπτο = χειροκίνητο Reset ανωμαλίας RESET 5 δευτερόλεπτα = Χειροκίνητη ενεργοποίηση λειτουργίας Απαέρωσης (κεφάλαιο 8.4) ΥΠΟΜΝΗΜΑ...
  • Página 89: Χρ'ΗΣη Του Πινακα Ελεγχου

    Χρ'ήση του πίνακα ελέγχου ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΕΙΣ Ο επιλογέας ρυθμίζει το setpoint σε θέρμανση από ένα ελάχιστο 25°C σε ένα μέγιστο 80°C: • στρέψτε δεξιόστροφα για να αυξήσετε την τιμή θερμοκρασίας και αντίστροφα για να την μειώσετε. • Ενεργήστε στον επιλογέα για να καταχωρήσετε την επιθυμητή τιμή θερμοκρασίας (setpoint). Στην οθόνη εμφανίζεται η καταχωρηθείσα...
  • Página 90: Διαδικασια Αναμματοσ

    Διαδικασία ανάμματος Όταν ο λέβητας τροφοδοτείται ηλεκτρικά στην οθόνη εμφανίζονται οι ακόλουθες πληροφορίες: όλα τα σύμβολα αναμμένα (1 δευτερόλεπτο). έκδοση software (1 δευτερόλεπτο). Εμφανίζεται η ένδειξη "InI" (μερικά δευτερόλεπτα). Όλα σβηστά (1 δευτερόλεπτο). Εμφανίζεται η ένδειξη "Fx.x." (2 δευτερόλεπτα). Εμφανίζεται η ένδειξη "Px.x." (2 δευτερόλεπτα). Εμφανίζεται...
  • Página 91: Καταστασεισ Και Υπο-Καταστασεισ

    ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟ-ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ • Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ είναι η φάση λειτουργίας του λέβητα τη στιγμή της εμφάνισης. • Η ΥΠΟ-ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ είναι η στιγμιαία λειτουργία, δηλαδή είναι η διεργασία που κάνει ο λέβητας τη στιγμή της εμφάνισης. ΛΙΣΤΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ STAND BY ΑΙΤΗΜΑ...
  • Página 92: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικά Ο λέβητας δεν απαιτεί πολύπλοκη συντήρηση. Ωστόσο, συστήνεται να τον επιθεωρείτε και να τον συντηρείτε σε τακτά διαστήματα. Η συντήρηση και ο καθαρισμός του λέβητα θα πρέπει να διενεργούνται υποχρεωτικά τουλάχιστον μια φορά ετησίως από ειδικευμένο επαγγελματία. Μήνυμα για τη συντήρηση Αυτή...
  • Página 93: Απαερωση Εγκαταστασησ

    Απαέρωση εγκατάστασης Χρειάζεται να απαερώσετε τον ενδεχόμενο αέρα που υπάρχει στο λέβητα, στους αγωγούς ή στην μπαταρία για την αποφυγή ενοχλητικών θορύβων που μπορούν να παραχθούν σε φάση θέρμανσης ή παραλαβής του νερού. Για να γίνει αυτό, προχωρήστε ως ακολούθως: Ανοίξτε...
  • Página 94: Κωδικοι Ανωμαλιασ

    Κωδικοί ανωμαλίας ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΟΘΟΝΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΑΙΤΙΟ ΛΕΒΗΤΑ Κωδικός Ειδικός Έλεγχος/Λύση ομάδας κωδικός ΣΦΑΛΜΑ ΚΥΡΙΑΣ ΚΑΡΤΑΣ Προσωρινη απουσια επικοινωνιασ μεταξυ H.01 Διαμορφώστε CN1/CN2 βαλβιδασ αεριου και καρτασ λεβητα. Αντικαταστήστε την κύρια κάρτα. ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ Ελέγξτε την κυκλοφορία λέβητα/εγκατάστασης Ενεργοποιήστε...
  • Página 95 ΔΙΑΡΚΗΣ ΑΝΩΜΑΛΙΑ (ΑΠΑΙΤΕΙ RESET) ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΟΘΟΝΗΣ ΑΙΤΙΟ ΛΕΒΗΤΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΡΚΩΝ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΥΝ RESET Κωδικός Ειδικός Έλεγχος/Λύση ομάδας κωδικός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ E.00 Αισθητηρασ θερμοκρασιασ επιστροφησ μη συνδεδεμενοσ Ελέγξτε λειτουργία αισθητήρα θερμοκρασίας Ελέγξτε σύνδεση αισθητήρα/κάρτας ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ E.00 Αισθητηρασ θερμοκρασιασ επιστροφησ σε βραχυκυκλωμα Ελέγξτε...
  • Página 96: Θεση Εκτοσ Λειτουργιασ

    ΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ Ελέγξτε την κυκλοφορία λέβητα/εγκατάστασης E.04 Υπέρβαση Μέγιστης Θερμοκρασίας παροχής Ενεργοποιήστε ένα κύκλο χειροκίνητης απαέρωσης Ελέγξτε λειτουργία αισθητήρων ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΑΠΝΩΝ E.04 Αισθητηρασ καπνων σε βραχυκυκλωμα Ελέγξτε λειτουργία αισθητήρα καπνών Ελέγξτε σύνδεση αισθητήρα/κάρτας ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ E.04 Αισθητηρασ καπνων μη συνδεδεμενοσ Ελέγξτε...
  • Página 97: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Ικανοποιητική εξοικονόμηση ενέργειας επιτυγχάνεται θέτοντας μια θερμοκρασία comfort του νερού οικιακής χρήσης χωρίς να το αναμιγνύετε με κρύο νερό. Κάθε περαιτέρω θέρμανση προξενεί σπατάλη ενέργειας και μεγαλύτερο σχηματισμό αλάτων (κύριο αίτιο της ανώμαλης λειτουργίας του λέβητα). 13. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 13.1 ΔΕΛΤΊΟ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ BAXI PRIME 1.24 Θέρμανση χώρου - Εφαρμογή θερμοκρασίας Μέση Μέση...
  • Página 98 A készüléket használhatják legalább 8. életévüket betöl- tött gyermekek és csökkenti fizikai, érzéki vagy szellemi képességgel rendelkező, továbbá nem elégséges tapasz- talattal vagy a szükséges ismerettel nem rendelkező sze- mélyek azzal a feltétellel, hogy azt felügyelet alatt végez- zék, vagy miután kioktatták őket a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, illetve megértették az abból származó...
  • Página 99: Biztonság

    BIZTONSÁG Általános biztonsági előírások GÁZSZAG • Kapcsolja ki a kazánt. • Ne kapcsoljon be semmilyen elektromos egységet (például ne kapcsolja fel a villanyt). • Esetleges nyílt lángot oltson el, és nyissa ki az ablakot. • Hívja a felhatalmazott Műszaki Szervizközpontot. ÉGÉS SZAG •...
  • Página 100: Bevezető

    1.3.3 A FELHASZNÁLÓ FELELŐSSÉGE A teljességgel funkcionális szerelés biztosítása érdekében tartsa be az alábbi utasításokat: • Olvassa el és kövesse a készülékkel együtt adott kézikönyvekben található utasításokat. • Kérje egy képzett szerelő szakember segítségét a beszereléshez, és a kezdeti üzembe helyezéshez. •...
  • Página 101: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 (*) Használati Csak fűtés melegvíz odairány Kat. 2HS3B/P Gáztípus G20 - G25.1 - G30 - G31 Használati melegvíz névleges hőterhelés (Qn) 28.9 24.7 28.9 Fűtés névleges hőterhelés (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Csökkentett hőterhelés (Qn) Használati melegvíz névleges hőteljesítmény (Pn) 28.0...
  • Página 102 3.2.1 Műszaki Paraméterei 813/2013/UE Szabályozásnak megfelelően. BAXI PRIME 1.24 Kondenzációs kazán Igen Igen Igen Alacsony hőmérsékletű kazán (1) B1 típusú kazán Kapcsolt helyiségfűtő berendezés Kombinált fűtőberendezés Igen Igen Névleges hőteljesítmény Pnominale kW A magas hőmérsékleten üzemelő berendezés névleges 24,0 20,0 24,0 hőteljesítményéből hasznosítható...
  • Página 103: A Termék Leírása

    A TERMÉK LEÍRÁSA 4.1 Általános leírás Ez a kazán a víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt a szolgáltatásának és a teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet szolgáltató hálózatra kell csatlakoztatni. A kazán az alábbi jellemzőkkel rendelkezik: •...
  • Página 104: A Kapcsolótábla Leírása

    A KAPCSOLÓTÁBLA LEÍRÁSA GOMBOK/KEZELŐGOMBOK MAGYARÁZATA Fűtési hőmérséklet manuális szabályozása Használati melegvíz manuális szabályozása Képényseprő funkció aktiválása RESET gomb RESET 1 másodperc = Rendellenesség manuális reset RESET 5 másodperc = Légtelenítés funkció manuális aktiválás (8.4 fejezet) A KIJELZŐN FELTÜNTETETT JELZÉSEK MAGYARÁZATA Fűtés működési mód bekapcsolva Használati melegvíz működési mód bekapcsolva Külső...
  • Página 105: A Kapcsolótábla Használata

    A kapcsolótábla használata GOMBOK ÉS KEZELŐGOMBOK A kezelőgomb a fűtési alapértéket szabályozza minimum 25°C-os és maximum 80°C-os hőmérséklet között: • fordítsa el az óra járásának megfelelő irányba a hőmérsékleti érték emeléséhez, és fordítva a csökkentéséhez. • A kezelőgomb segítségével állítsa be a kívánt hőmérsékleti értéket (alapérték). A kijelzőn megjelenik a beállított alapérték, mely 5 másodpercig villog, majd ezt követően az odairányú...
  • Página 106: Begyújtási Eljárás

    Begyújtási eljárás Amikor a kazán elektromos energiaellátás alatt áll, a kijelzőn az alábbi információk kerülnek feltüntetésre: minden jelzés ég (1 másodperc); software változat (1 másodperc); A "InI" kiírás tűnik fel (néhány másodperc); Minden kikapcsolva (1 másodperc); A "Fx.x kiírás tűnik fel" (2 másodperc); A "Px.xkiírás tűnik fel."...
  • Página 107: Állapotok És Alállapotok

    ÁLLAPOTOK ÉS ALÁLLAPOTOK • Az ÁLLAPOT a kazán pillanatnyi működési fázisa a megjelenítés pillanatában. • Az ALÁLLAPOT a pillanatnyi működés, azaz a művelet, melyet a kazán a megjelenítés pillanatában éppen végez. ÁLLAPOTOK LISTÁJA MEGJELENÍTÉS ÁLLAPOT STAND BY HŐIGÉNY ÉGŐ BEGYÚJTÁSKOR FŰTÉS ÜZEMMÓD HASZNÁLATI MELEGVÍZ ÜZEMMÓD KIKAPCSOLT ÉGŐ...
  • Página 108: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Általánosságok A kazán nem igényel összetett karbantartást. Ajánlatos minden esetre a kazánt megfelelő időközönként átvizsgáltatni, és karbantartásnak alávetni. A kazán karbantartását és tisztítását évente legalább egy alkalommal kötelező képzett szakemberrel elvégeztetni. Üzenet a karbantartáshoz Ennek a funkciónak az a célja, hogy a kijelzőn a jelzés feltüntetésével figyelmeztesse a felhasználót a karbantartás szükségességére (a telepítői kézikönyvben kerül feltüntetésre, hogy a funkció...
  • Página 109: A Berendezés Légtelenítése

    A berendezés légtelenítése A kazánban, a csővezetékekben vagy a csapokban lévő esetleges levegőt mindenképpen le kell ereszteni, hogy elkerülje a fűtési vagy vízvételi fázisban keletkező kellemetlen zajokat. Ehhez az alábbiak szerint járjon el: Nyissa meg a fűtőrendszerhez csatlakoztatott valamennyi radiátor szelepét.
  • Página 110: Rendellenességi Kódok

    Rendellenességi kódok IDEIGLENES RENDELLENESSÉG KAZÁN KIJELZŐ IDEIGLENES RENDELLENESSÉGEK LEÍRÁSA MEGJELENÍTÉS Csoport Specifikus Ellenőrzés / Megoldás kód kód FŐ KÁRTYA HIBA A gázszelep és kazán kártya között ideiglenesen H.01 Konfigurálja a CN1/CN2-t nincs kommunikáció. Cserélje ki a fő kártyát ELÉGTELEN KERINGÉS Ellenőrizze a kazán/berendezés keringését Aktiváljon egy manuális légtelenítési ciklust Az oda- és visszairány közötti hőmérséklet delta...
  • Página 111 TARTÓS RENDELLENESSÉG (RESET SZÜKSÉGES) KAZÁN KIJELZŐ MEGJELENÍTÉS TARTÓS RENDELLENESSÉGEK LEÍRÁSA, MELYEK RESETET IGÉNYELNEK Csoport Specifikus Ellenőrzés / Megoldás kód kód ÉRZÉKELŐ/CSATLAKOZÁS PROBLÉMA E.00 Visszairányú hőmérséklet érzékelő nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a hőmérséklet érzékelő működését Ellenőrizze az érzékelő/kártya csatlakozását ÉRZÉKELŐ/CSATLAKOZÁS PROBLÉMA E.00 Visszairányú...
  • Página 112: Üzemen Kívül Helyezés

    ELÉGTELEN KERINGÉS Ellenőrizze a kazán/berendezés keringését E.04 Odairányú maximális hőmérséklet túllépés Aktiváljon egy manuális légtelenítési ciklust Ellenőrizze az érzékelők működését FÜST ÉRZÉKELŐ HIBÁS MŰKÖDÉS E.04 Füst érzékelő rövidzárlatos Ellenőrizze a füst érzékelő működését Ellenőrizze az érzékelő/kártya csatlakozását ÉRZÉKELŐ/CSATLAKOZÁS PROBLÉMA E.04 Füst érzékelő...
  • Página 113: Környezetvédelem

    Jó megtakartítás úgy érhető el, hogy a használati melegvizet komfort hőmérsékletre állítja, és kerüli hideg vízzel történő keverését. Minden további fűtés energiapazarlást, és jelentősebb vízkő képződést (a kazán rendellenes működésének fő oka) okoz. 13. FÜGGELÉK 13.1 TERMÉKISMERTETŐ ADATLAPJA BAXI PRIME 1.24 Helyiségfűtés - Hőmérsékleti alkalmazás Közepes Közepes...
  • Página 114 Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ograniczonymi zdolno- ściami fizycznymi, sensorycznymi, umysłowymi, bez do- świadczenia lub wymaganej wiedzy, pod warunkiem nad- zoru lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumienia zagrożeń z nią...
  • Página 115: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO Ogólne założenia dotyczące bezpieczeństwa ZAPACH GAZU • Wyłączyć kocioł. • Nie włączać żadnego urządzenia elektrycznego (na przykład światła). • Zgasić ewentualny wolny płomień i otwórz okna. • Zgłosić się do autoryzowanego serwisu technicznego. ZAPACH SPALENIZNY • Wyłączyć kocioł. • Wywietrzyć pomieszczenie otwierając drzwi i okna. •...
  • Página 116: Odpowiedzialność Użytkownika

    1.3.3 ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA W celu zagwarantowania odpowiedniego działania instalacji, należy przestrzegać poniższych instrukcji: • Przeczytać i respektować instrukcje zawarte w podręcznikach dostarczonych z urządzeniem. • Skorzystać z usług wykwalifikowanego instalatora w celu zamontowania i pierwszego uruchomienia urządzenia. • Poprosić instalatora o wyjaśnienie działania kotła. •...
  • Página 117: Dane Techniczne

    Dane techniczne PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 Tylko C.O Grzałki c.w.u. (*) Kat. 2ELwLs3B/P Typ gazu G20 - G27 - G2.350 - G30 - G31 Nominalna wydajność cieplna c.w.u. (Qn) 24.7 28.9 24.7 28.9 Nominalna wydajność cieplna c.o. (Qn) 20.6 24.7 20.6...
  • Página 118 3.2.1 Dane Techniczne W zgodności z Rozporządzeniem (UE) Nr 813/2013. BAXI PRIME 1.24 Kocioł kondensacyjny Kocioł niskotemperaturowy Kocioł B1 Kogeneracyjny ogrzewacz pomieszczeń Ogrzewacz wielofunkcyjny Znamionowa moc cieplna Pnominale kW Wytworzone ciepło użytkowe przy zna mionowej mocy cieplnej i w reżimie wy...
  • Página 119: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU 4.1 Opis ogólny Niniejszy kocioł służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia z ciśnieniem atmosferycznym. Należy podłączyć go do instalacji centralnego ogrzewania i do sieci rozdzielczej c.w.u., odpowiednich do wydajności i mocy kotła. Charakterystyka niniejszego kotła jest następująca: •...
  • Página 120: Opis Tablicy Kontrolnej

    OPIS TABLICY KONTROLNEJ LEGENDA KLAWISZY/POKRĘTEŁ Regulacja ręczna temperatury c.o. Regulacja ręczna c.w.u. Aktywacja funkcji kominiarza Klawisz RESET RESET 1 sekunda = Reset anomalii ręczny RESET 5 sekund = Aktywacja ręczna funkcji Odpowietrzania (rozdział 8.4) LEGENDA SYMBOLI WYŚWIETLANYCH NA WYŚWIETLACZU Funkcjonowanie ogrzewania uaktywnione Funkcjonowanie ciepłej wody użytkowej uaktywnione Temperatura zewnętrzna BO-000007...
  • Página 121: Obsługa Konsoli Sterowniczej

    Obsługa konsoli sterowniczej KLAWISZE I POKRĘTŁA Pokrętło reguluje żądaną temperaturę c.o od minimum 25°C do maksimum 80°C: • przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia wartości temperatury i w odwrotnym w celu zmniejszenia. • Działać na pokrętle w celu ustawienia wymaganej wartości temperatury (setpoint). Na wyświetlaczu widać wartość ustawioną, która miga przez 5 sekund, po których zostaje wyświetlona temperatura zasilania.
  • Página 122: Procedura Włączenia

    Procedura włączenia Gdy kocioł jest zasilany elektrycznie, na wyświetlaczu są następujące informacje: wszystkie symbole zapalone (1 sekunda); wersja oprogramowania (1 sekunda); Wyświetla się napis "InI" (parę sekund); Wszystko zgaszone (1 sekunda); Wyświetla się napis "Fx.x." (2 sekundy); Wyświetla się napis "Px.x." (2 sekundy); Wyświetla się...
  • Página 123: Statusy I Sub-Statusy

    STATUSY I SUB-STATUSY • STATUS jest fazą funkcjonowania kotła w momencie wizualizacji. • SUB-STATUS jest chwilowym funkcjonowaniem, to znaczy operacją, którą kocioł wykonuje w momencie wizualizacji. LISTA STATUSÓW WYŚWIETLENIE STATUS STAN OCZEKIWANIA ŻĄDANIE CIEPŁA PALNIK W ROZRUCHU FUNKCJONOWANIE W C.O. FUNKCJONOWANIE W C.W.U.
  • Página 124: Konserwacja

    KONSERWACJA Informacje ogólne Zaleca się przeprowadzenie przeglądu i konserwacji kotła w regularnych odstępach czasu. Konserwacja i czyszczenie kotła muszą być wykonywane obowiązkowo co najmniej raz w roku przez Autoryzowaną Firmę Instalacyjną lub Serwis Autoryzowany. Komunikat wykonania konserwacji Ta funkcja ma za zadaniem poinformowanie użytkownika w postaci wyświetlenia na wyświetlaczu symbolu , że kocioł...
  • Página 125: Odpowietrzanie Instalacji

    Odpowietrzanie instalacji Konieczne jest wydalenie powietrza znajdującego się w kotle, w przewodach lub w kurkach w celu uniknięcia przykrych hałasów, które mogą wystąpić podczas fazy ogrzewania lub pobierania wody. W tym celu należy postępować w następujący sposób: Otworzyć zawory wszystkich grzejników podłączonych do systemu grzewczego.
  • Página 126: Kody Usterek

    Kody usterek ANOMALIA CHWILOWA WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA OPIS ANOMALII CHWILOWYCH PRZYCZYNA KOTŁA Kontrola / Rozwiązanie zespołu szczegółowy BŁĄD NA GŁÓWNEJ KARCIE Brak chwilowej komunikacji między zaworem H.01 Skonfigurować CN1/CN2 gazu a kartą kotła. Wymienić główną kartę NIEDOSTATECZNA CYRKULACJA Sprawdzić cyrkulację kotła/instalacji Uaktywnić...
  • Página 127 ANOMALIA TRWAŁA (WYMAGA RESET) WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA PRZYCZYNA KOTŁA OPIS ANOMALII TRWAŁYCH WYMAGAJĄCYCH RESET Kontrola / Rozwiązanie zespołu szczegółowy PROBLEM CZUJNIKA/PODŁĄCZENIA E.00 Czujnik temperatury powrotu niepodłączony Sprawdzić funkcjonowanie czujnika temperatury Sprawdzić podłączenie silnika/karty PROBLEM CZUJNIKA/PODŁĄCZENIA E.00 Zwarcie czujnika temperatury powrotu Sprawdzić funkcjonowanie czujnika Sprawdzić...
  • Página 128: Wycofanie Z Użytku

    NIEDOSTATECZNA CYRKULACJA Sprawdzić cyrkulację kotła/instalacji E.04 Przekroczenie Maksymalnej Temperatury zasilania Uaktywnić cykl ręcznego odpowietrzania Sprawdzić funkcjonowanie czujników NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE CZUJNIKA SPALIN E.04 Zwarcie czujnika spalin Sprawdzić funkcjonowanie czujnika spalin Sprawdzić podłączenie silnika/karty PROBLEM CZUJNIKA/PODŁĄCZENIA E.04 Czujnik spalin niepodłączony Sprawdzić funkcjonowanie czujnika spalin Sprawdzić...
  • Página 129: Ochrona Środowiska

    Odpowiednią oszczędność uzyskuje się ustawiając temperaturę komfortową wody użytkowej unikając mieszania jej z zimną wodą. Każde dodatkowe podgrzewanie powoduje marnotrawstwo energii i szybsze tworzenie się kamienia (główna przyczyna nieprawidłowego działania kotła). 13. ZAŁĄCZNIK 13.1 KARTA PRODUKTU BAXI PRIME 1.24 Ogrzewanie pomieszczeń - zastosowania dla temperatur Średnia Średnia Średnia...
  • Página 130 Оборудование может использоваться детьми не млад- ше 8 лет, людьми с ограниченными физическими или умственными возможностями или людьми с недоста- точным опытом и знаниями только под присмотром и при условии, что они были обучены безопасному обращению с оборудованием и поняли опасности, связанные...
  • Página 131: Безопасность

    БЕЗОПАСНОСТЬ Общие правила безопасности ЗАПАХ ГАЗА • Выключить котел. • Не включать электроприборы (не включать свет). • Погасить открытое пламя, открыть окно. • Позвонить в обслуживающую организацию. ЗАПАХ ОТРАБОТАННЫХ ГАЗОВ • Выключить котел. • Проветрить помещение, открыв двери и окна. •...
  • Página 132: Ответственность Пользователя

    1.3.3 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Для гарантии полного функционирования установки соблюдайте следующие инструкции: • Прочитайте и соблюдайте инструкции, содержащиеся в руководствах, предоставляемых вместе с аппаратом. • Воспользуйтесь услугами квалифицированного монтажника для монтажа и первого запуска оборудования. • Попросите монтажника объяснить, как функционирует котел. •...
  • Página 133: Технические Данные

    Технические данные PRIME 1.24 PRIME 24 PRIME 28 Только Бойлера ГВС (*) отопление Категория 2H3B/P Тип газа G20 - G30 - G31 Номинальная тепловая мощность ГВС (Qn) 28.9 24.7 28.9 Номинальная тепловая мощность отопления (Qn) 24.7 24.7 20.6 24.7 Мин. тепловая мощность (Qn) Номинальная...
  • Página 134: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 4.1 Общее описание Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Характеристики этого котла: • низкие выбросы загрязняющих веществ; •...
  • Página 135: Описание Панели Управления

    ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ КЛАВИШ/РУЧЕК Ручная регулировка температуры воды в системе отопления Ручная регулировка температуры горячей воды Активация функции «трубочист» Кнопка СБРОСА СБРОС 1 секунда = ручной сброс неисправности RESET 5 секунд = ручное включение функции удаления воздуха (глава 8.4) СИМВОЛЫ...
  • Página 136: Использование Панели Управления

    Использование панели управления КЛАВИШИ И РУЧКИ Ручка регулирует установку в режиме отопления от минимум 25°C до максимум 80 °C: • Поверните по часовой стрелке для увеличения значения температуры и наоборот — для его уменьшения. • Поворачивая ручку, установите требуемое значение температуры. Установленное значение мигает на дисплее в течение...
  • Página 137: Процедура Включения

    Процедура включения Когда на котел подается электропитание, на дисплее отображается следующая информация: все включенные символы (1 сек.); версия программного обеспечения (1 сек.); появится надпись «InI» (несколько секунд); все отключено (1 сек.); появится надпись «Fx.x.» (2 сек.); появится надпись «Рx.x.» (2 сек.); появляется...
  • Página 138: Состояния И Подсостояния

    СОСТОЯНИЯ И ПОДСОСТОЯНИЯ • СОСТОЯНИЕ – это фаза работы котла в момент отображения. • ПОДСОСТОЯНИЕ – это положение котла в определенный момент, т.е. конкретная операция, которую выполняет котел в момент отображения. СПИСОК СОСТОЯНИЙ ОТОБРАЖЕНИЕ СОСТОЯНИЕ РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ ЗАПРОС НА ПРОИЗВОДСТВО ТЕПЛА ПРОИСХОДИТ...
  • Página 139: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Общая информация Котел не требует сложного техобслуживания. Тем не менее рекомендуется периодически производить осмотр и техобслуживание котла. Техобслуживание и чистка котла должны осуществляться обязательно не реже чем один раз в году квалифицированным специалистом. Сообщение для техобслуживания Цель данной функции – оповестить пользователя путем отображения на дисплее символа о...
  • Página 140: Обезвоздушивание Системы

    Обезвоздушивание системы Необходимо выпустить воздух, возможно присутствующий в котле, в трубопроводах или в водопроводной арматуре во избежание неприятного и надоедливого шума, который может появиться на этапе отопления или забора воды. Чтобы сделать это, выполните следующие операции: Откройте клапаны всех радиаторов, соединенных с системой отопления.
  • Página 141: Коды Ошибок

    Коды ошибок ВРЕМЕННАЯ НЕИСПРАВНОСТЬ ОТОБРАЖЕНИЕ НА ОПИСАНИЕ ВРЕМЕННЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНА ДИСПЛЕЕ КОТЛА Групповой Специфи- Проверка / Устранение код ческий код ОШИБКА В РАБОТЕ ГЛАВНОЙ ПЛАТЫ Временное отсутствие связи между газовым H.01 Выполните конфигурацию CN1/CN2. клапаном и платой котла. Замените главную плату. НЕДОСТАТОЧНАЯ...
  • Página 142 ПОСТОЯННАЯ ОШИБКА (НЕОБХОДИМОСТЬ СБРОСА) ОТОБРАЖЕНИЕ НА ПРИЧИНА ДИСПЛЕЕ КОТЛА ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, ТРЕБУЮЩИХ СБРОСА Групповой Специфи- Проверка / Устранение код ческий код НЕПОЛАДКА В РАБОТЕ ДАТЧИКА/СОЕДИНЕНИЯ E.00 Датчик температуры возврата не подсоединен Проверьте работу датчика температуры. Проверьте соединение датчика/платы. НЕПОЛАДКА В РАБОТЕ ДАТЧИКА/СОЕДИНЕНИЯ Датчик...
  • Página 143 НЕПОЛАДКА В РАБОТЕ ДАТЧИКОВ/ СОЕДИНЕНИЙ E.04 Датчик температуры подачи не подсоединен Проверьте соединение датчика/платы. Проверьте работу датчика. НЕДОСТАТОЧНАЯ ЦИРКУЛЯЦИЯ Проверьте циркуляцию воды в котле/системе. E.04 Превышена максимальная температура подачи. Включите ручной цикл удаления воздуха Проверьте работу датчиков. НЕИСПРАВНАЯ РАБОТА ДАТЧИКА ТЕМПЕРАТУРЫ...
  • Página 144: Вывод Из Эксплуатации

    ее с холодной водой. Любое дополнительное нагревание приводит к бесполезной трате энергии и повышению образования известковой накипи (основная причина неправильной работы котла). 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7679406 (01-05/17)

Tabla de contenido