•
•
Bedienung
Operation
•
•
Istruzioni per l´uso
•
•
Utilisation
Bediening
•
Funcionamiento
•
D Handgriff für Papierpressung (C) vor
jedem Schnitt nach links umlegen und
mit einem leichten Ruck arretieren.
Haube vorne (B) schließen.
GB Before every cut the lever (C) must be
pushed to the left and tightened with light
pressure.
Bring down the front guard (B).
F Avant chaque coupe positionner le levier
(C) vers la gauche et le verrouiller par un
léger coup sur la poignée. Abaisser le
carter de protection avant (B).
NL Voor elke snijbeweging dient u de
persbalk hendel (C) naar beneden te
bewegen en met een lichte druk vast te
zetten. Beweeg de voorste veiligheidskap
naar beneden (B).
I
Prima di eseguire ciascun taglio,
spingere la leva verso sinistra e fissarla
con una leggera pressione (C).
Chiudere la protezione di sicurezza (B)
E Antes de cada corte la palanca (C) debe
presionarse hacia la izquierda y apretarla
con una ligera presión. Bajar la tapa
frontal (B).
D Messerhebel (A)
nach unten ziehen.
GB Move the blade lever (A) down
both hands.
F Abaisser franchement le levier de coupe
(A)
à l'aide des deux mains.
NL Beweeg de meshendel (A)
handen
naar beneden.
I
Con entrambe le mani
di taglio (A).
E bajar la palanca de la cuchilla (A)
usando las
- 21 -
mit beiden Händen
using
met twee
abbassare la leva
dos manos.