•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Blade and cutting stick replacement
•
Changement de lame et de réglette
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
•
•
•
Sostituzione lama di taglio
•
- 29 -
•
D Messerwechsel von der Maschinen-
Vorderseite aus vornehmen:
Messerhebel (A) nach oben führen.
Haube vorne (B) nach oben klappen.
2 Messerschrauben an den Langlöchern
und die mittlere Messerschraube heraus-
drehen (N).
(Werkzeug im Werkzeugsatz (R)).
GB Changing the blade must be done from
the front of the machine:
Move the blade lever (A) up. Lift front
guard (B) and remove 2 blade screws on
the elongated holes and middle blade
screws (N). (Found in the tool set (R)).
F Le changement de la lame s'effectue
par l'avant du massicot :
Ramener le levier de coupe (A) en
position haute. Relever le carter de
protection avant (B). Dévisser les deux
vis de lame des trous oblongs etla vis
moyenne (N). (Outil dans la trousse à
outillage (R)).
NL Het mes moet via de voorzijde van de
machine verwijdert te worden:
Beweeg de meshendel (A) naar rechts.
Til de voorste veiligheidskap omhoog (B)
en verwijder de 2 mesbouten uit de lange
openingen en midden mesbouten (N) in
de mesbalk (gereedschap bevindt zich in
de gereedschapset (R)).
I
Bisogna effetuarre il cambio lama dalla
parte posteriore della macchina:
Alzare la levadi taglio (A). Alzare lo
schermo di sicurezza verso lalto (B).
Svitare le due vite con rondella dai fori
lungi e la vite centrale (N). (L´utensile si
trova nella serie degli utensili (R)).
E El cambio de cuchilla debe realizarse
frontalmente en la máquina.
Mueva la palanca de la cuchilla (A) hacia
arriba. Subir la tapa frontal (B) y quite los
2 tornillos de la cuchilla y el tornillo medio
(N). (encontrará los tiradores en la caja
de herramientas (R)).