Migatronic MIG 385x Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MIG 385x:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

MIG 385x/445x
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Gebruikershandleiding
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Kezelési útmutató
Руководство по эксплуатации
Valid from 2020 week 19
50115316 B2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic MIG 385x

  • Página 1 MIG 385x/445x Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Valid from 2020 week 19 50115316 B2...
  • Página 2 ITALIANO ................23 SVENSKA ................27 SUOMI ................31 ESPAÑOL ................35 MAGYAR ................39 РУССКИЙ ................43 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: MIGx conforms to directives...
  • Página 3 Vandmodulet består af vandtank, vandkøler og vand- svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til pumpe. svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. Løft ikke maskinen i håndtaget.
  • Página 4 Spørg altid generatorleverandøren til råds før du tilslutter din svejsemaskine. MIGATRONIC anbefaler at anvende en generator, der har elektronisk regulator og som kan levere mindst 1,5 x svejsemaskinens maksimale kVA forbrug. Garantien bortfalder ved skader, som er opstået på...
  • Página 5: Tekniske Data

    Sæt ny tråd i og kontroller modrullens tryk. 2. Slidt kontaktdyse. TEKNISKE DATA Ret til ændringer forbeholdes Strømkilde MIG 385x S MIG 445x S Netspænding (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sikring 230 V...
  • Página 7: Description Of Functions

    Configuration correct diameter and material in the welding torch. MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with Water module (Option) under sized welding torch and welding cables The water module consists of a water tank, a measured by welding specifications e.g.
  • Página 8: Control Switches

    Recommended wire diameter ø1.2 - 1.6 Lights when the machine has been turned on. Adjustment of welding voltage MIG 385x (1 - 12) fine adjustment MIG 445x (1 - 12) fine adjustment Adjustment of welding voltage MIG 385x (1 - 2) coarse adjustment...
  • Página 9: Troubleshooting

    The pressure on the wire feed roller should be checked and adjusted if necessary. 2. Worn out contact tip. TECHNICAL DATA We reserve the right to changes Power source MIG 385x S MIG 445x S Mains voltage (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Fuse 230 V...
  • Página 11 Es ist weiterhin darauf zu achten, daß die Drahtseele entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch mit dem verwendeten Material übereinstimmt. unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind übernimmt MIGATRONIC keine Wassermodul (Extra) Gewährleistung. Der Wassermodul besteht aus Wassertank, Wasserkühler und Wasserpumpe.
  • Página 12 Ein Drehmoment auf 1,5- 2,0 Nm ist für die meisten Fällen zureichend. Leuchtet bei eingeschalteter Maschine. Einstellung der Schweißspannung MIG 385x (1 - 12) Feinstufen MIG 445x (1 - 12) Feinstufen Einstellung der Schweißspannung MIG 385x (1 - 2) Grobstufen MIG 445x (1 - 2) Grobstufen 9.
  • Página 13: Fehlersuche

    Draht aus dem Schlauchpaket. Führen Sie den Draht neu ein. Kontrollieren Sie den Andruck der Förderrollen. 2. Verschlissene Stromdüse. TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten Stromquelle MIG 385x S MIG 445x S Netzspannung (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sicherung 230 V Sicherung 400 V...
  • Página 15: Description Des Fonctions

    Dévidoir (MWF 8x/MWF 11x) trouverez plus d’informations sur notre site Le dévidoir est toujours équipé en 4 galets (18 m/min). www.migatronic.com sur la page « policies » Pour beaucoup de travaux de soudage il est recommandé d'utiliser les 4 galets. Cela est surtout important en soudage à...
  • Página 16: Interrupteur Principal

    1,5-2,0 Nm s’avère satisfaisant pour la plupart des applications envisagées. Réglage de la tension de soudage MIG 385x (1 - 12) réglage de précision MIG 445x (1 - 12) réglage de précision Réglage de la tension de soudage MIG 385x (1 - 2) réglage préliminaire MIG 445x (1 - 2) réglage préliminaire...
  • Página 17: Donnees Techniques

    Le fil détérioré doit être éliminé et remplacé. La pression sur le galet doit être vérifiée. Remplacer le tube contact. DONNEES TECHNIQUES Migatronic se réserve le droit de faire tout changement Module d'alimentation MIG 385x S MIG 445x S Tension de secteur (50Hz-60Hz) ±10%...
  • Página 19 Vervolgens is het van groot belang om draadaanvoerrollen te gebruiken voor de gebruikte Configuratie draaddikte en om de juiste spiralen te gebruiken in Migatronic ontdoet zich van alle diameter en materiaal. verantwoordelijkheden voor beschadigde kabels en andere beschadigingen als blijkt dat er gelast is met...
  • Página 20 Raadpleeg uw leverancier van het aggregaat alvorens de lasmachine aan te sluiten. Migatronic beveelt het gebruik aan van een generator met elektronische regelaar en een toevoer van minimaal 1,5 x het maximale kVA-verbruik van de lasmachine.
  • Página 21: Het Verhelpen Van Storingen

    Oplossing: Indien de storing niet veroor- 1. Beschadigde draad moet worden afgeknipt en naar buiten zaakt wordt door verkeert getrokken. Controleer de druk op de draadtransportrollen en gebruik dient de Migatronic regel bij, indien noodzakelijk. servicedienst ingeroepen te 2. Versleten contactbuis.
  • Página 23: Descrizione Delle Funzioni

    Configurazione del filo ed ai ricambi della torcia. La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, Modulo acqua (opzione) sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura Il modulo acqua consiste di un serbatoio acqua, un o ai valori nominali della macchina.
  • Página 24 Si accende contemporaneamente alla macchina. Regolazione della tensione di saldatura MIG 385x (1 - 12) regolazione fine MIG 445x (1 - 12) regolazione fine Regolazione della tensione di saldatura MIG 385x (1 - 2) regolazione grossa MIG 445x (1 - 2) regolazione grossa 7.
  • Página 25: Dati Tecnici

    1. Il filo danneggiato deve essere tagliato, spinto all’esterno e rimpiazzato. La pressione rulli deve essere ricontrollata. 2. L’ugello guidafilo è consumato. DATI TECNICI soggetti a modifica senza preavviso Generatore MIG 385x S MIG 445x S Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Fusibile 230 V...
  • Página 27 är underdimensionerade i förhållande Vattenmodulen består av vattentank, vattenkylare, och till svetsmaskinens specifikationer, till exempel med vattenpump. hänsyn till den momentana belastningen, ansvarar MIGATRONIC inte för skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. Lyft inte maskinen i handtaget. Stå ej på handtaget. Viktigt! När återledarkabel och...
  • Página 28 Riktvärde för tråddiameter ø1,2 - 1,6 användningar. Lyser, när maskinen är påslagen. Inställning av svetsspänning MIG 385x (1 - 12) fininställning MIG 445x (1 - 12) fininställning Inställning av svetsspänning MIG 385x (1 - 2) grovinställning MIG 445x (1 - 2) grovinställning 7.
  • Página 29: Tekniska Data

    Sätt i ny tråd och justera in matarhjulens tryck. 2. Skadat eller slitet kontaktmunstycke. TEKNISKA DATA Rätt till ändringar förbehålles Strömkälla MIG 385x S MIG 445x S Nätspänning (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Säkring 230 V Säkring 400 V Verkningsgrad 0.77...
  • Página 31: Toimintojen Kuvaus

    4-pyöräsyöttöä, varsinkin täytelankahitsauksessa. Lisäksi on huolehdittava, että Kokoonpano syöttölaitteen pyörät ovat lankavahvuuteen sopivat, Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai samoin on huolehdittava, että hitsauspolttimen muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai langanjohtimen halkaisija ja materiaalikoostumus ovat välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty oikeat (ks.
  • Página 32 Induktioliitin Suositeltu langanvahvuus ø1,2 - 1,6 ON – virta päällä Merkkivalo syttyy kun kone käynnistetään. Hitsausjännitteen säätäminen MIG 385x (1 - 12) hienosäätö MIG 445x (1 - 12) hienosäätö Hitsausjännitteen säätäminen MIG 385x (1 - 2) karkeasäätö Säätö: MIG 445x (1 - 2) karkeasäätö...
  • Página 33: Vianetsintä

    1. Lanka saattaa olla vioittunut. Leikkaa viallinen lanka poikki, vedä ulos ja vaihda tilalle uusi. Tarkista syöttöpyörän paine ja säädä tarvittaessa. 2. Kontaktisuutin on kulunut. TEKNISET TIEDOT Oikeus muutoksiin pidätetään Virtalähde MIG 385x S MIG 445x S Verkkojännite (50Hz-60Hz) ±10% 230/400V 230/400V Sulake 230 V Sulake 400 V Hyötysuhde...
  • Página 35: Descripción De Las Funciones

    (18 m/min). En muchas Configuración aplicaciones de soldadura se recomienda usar los MIGATRONIC declina toda responsabilidad por 4 rodillos, especialmente al soldar con hilo tubular. problemas derivados del uso de cables o antorchas Además, se han de utilizar siempre los rodillos y los averiados o por trabajar con valores inferiores a los capilares correspondientes al diámetro del hilo y a los...
  • Página 36: Salida De Inductancia

    Un par de 1,5-2,0 NM será 5. Regulación de la tensión de soldadura adecuado para la mayoría de las aplicaciones. MIG 385x (1 - 12) regulaciones finas MIG 445x (1 - 12) regulaciones finas 6. Regulación de la tensión de soldadura MIG 385x (1 - 2) regulación gruesa...
  • Página 37: Solución De Problemas

    Migatronic. volver a comprobar la presión. 2. La boquilla guía-hilo está gastada. DATOS TÉCNICOS Nos reservamos el derecho a hacer cambios Generador MIG 385x S MIG 445x S Tensión de alimentación ±10% (50-60Hz) 230/400V 230/400V Fusible 230 V Fusible 400 V...
  • Página 39: Üzembe Helyezés

    és hegesztőkábel az áramforrás huzalhoz szükséges görgők és vezetők használata. műszaki specifikációjának megfeleljen. Ezenkívül a használt anyaghoz szükséges megfelelő A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon vezetőkre is figyelni kell. károkért, amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz. Vízhűtő modul (opció) A vízhűtő...
  • Página 40 MIG 385x (1 - 12) finom fokozat MIG 445x (1 - 12) finom fokozat hegesztési feszültség beállítása MIG 385x (1 - 2) durva fokozat MIG 445x (1 - 2) durva fokozat Beállítás:...
  • Página 41: Műszaki Adatok

    és távolítsa el az eldeformálódott huzalt a munkakábelből. Fűzze be újra a huzalt. Ellenőrizze a görgők nyomását. 2. Eldugult áramvezető. MŰSZAKI ADATOK változtatás joga fenntartva Áramforrás MIG 385x S MIG 445x S Hálózati feszültség ±10% (50-60Hz) 230/400V 230/400V Biztosíték 230 V Biztosíték 400 V Hatásfok...
  • Página 43 Аппарат должен быть подсоединен к трехфазному различной мощности: источнику питания, при этом необходимо убедиться, что напряжение сети соответствует напряжению, на которое MIG 385x S рассчитан аппарат. Защитный провод (земля) - желтый / MIG 445x S зеленый. Аппараты подразделяются на основные...
  • Página 44: Управляющие Переключатели

    1,5-2,0 Нм удовлетворит требованиям большинства Горит, когда аппарат включен. областей применения. Регулирование сварочного Регулировка: напряжения. Снять ручку MIG 385x (1 - 12) точная регулировка управления при MIG 445x (1 - 12) точная регулировка помощи тонкой отвертки, которую Регулирование сварочного необходимо...
  • Página 45: Технические Данные

    заменить. Давление на ролик, необходимо проверить и, если МИГАТРОНИК. необходимо, отрегулировать. 2. Заменить изношенный наконечник. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Источник питания MIG 385x S MIG 445x S Напряжение сети ±10% (50-60 Гц) 230/400V 230/400V Предохранитель 230 В Предохранитель 400 В...
  • Página 46: Wearing Parts

    WEARING PARTS...
  • Página 49 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange MIG 385x / 445x...
  • Página 50 MIGx S...
  • Página 51 Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61115606 Frontpanel MIG 385x S Front plate MIG 385x S Frontplatte MIG 385x S Pièce avant MIG 385x S 61115607 Frontpanel MIG 445x S Front plate MIG 445x S Frontplatte MIG 445x S Pièce avant MIG 445x S...
  • Página 52 Désignation des pièces 12270342 Ensretter MIG 385x S Rectifier MIG 385x S Gleichrichter MIG 385x S Redresseur de courant MIG 385x S 12270461 Ensretter MIG 445x S Rectifier MIG 445x S Gleichrichter MIG 445x S Redresseur de courant MIG 445x S...
  • Página 53 Svejsetransformator MIG 385x S, 230/400 V Welding transformer MIG 385x S, 230/400 V Schweißtrafo MIG 385x S, 230/400 V Transformateur de soudage MIG 385x S, 230/400 V 16623601 Svejsetransformator MIG 445x S, 230/400 V Welding transformer MIG 445x S, 230/400 V Schweißtrafo MIG 445x S, 230/400 V...
  • Página 54 MIG x NETKABEL Mellemkabel luftkølet med stikforbindelse Intermediary cable, air cooled with socketoutlet and plug MAINS SUPPLY CABLE Zwischenschlauchpaket, luftgekühlt mit Abzweigverbindung NETZKABEL Câble d'interconnexion, refroidi par air avec prise de courant CABLE D’ALIMENTATION 74324931 50mm² x 1,5m 74324933 50mm² x 5m 74234011 8,5m 4x2,5mm²...
  • Página 56 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Este manual también es adecuado para:

Mig 445xMig 385x sMig 445x s

Tabla de contenido