16 Touche REVERSE pour activer/désactiver la
F
lecture en arrière
B
17 Touche SCRATCH pour activer/désactiver la
CH
fonction Scratch
18 Touches SEARCH pour commuter le plateau (8)
sur la fonction "avance et retour rapides"
Remarque : En mode Lecture, la fonction "avance/
retour rapides" est désactivée automatiquement, 8 se-
condes après la dernière activation du plateau.
19 Touches dʼeffets FLANGER, FILTER et ECHO
pour activer et désactiver lʼeffet correspondant:
si un effet est activé, son paramètre peut être
modifié via le plateau (8)
20 Touche MEMO pour mémoriser les points Cue
avec les touches CUE 1 – 3 (21)
21 Touches CUE 1 – 3 pour mémoriser trois points
Cue (possible en modes Pause et Lecture) et les
sélectionner ultérieurement ; pour mémoriser,
appuyez tout dʼabord sur la touche MEMO (20)
22 Réglage PITCH CONTROL pour modifier la
vitesse [lorsque la touche MASTER TEMPO (26)
est enfoncée, sans modification de la hauteur
tonale] ; le réglage nʼest actif que lorsque la
touche PITCH ON/ OFF (24) est enfoncée (la
touche brille)
23 Touches PITCH BEND pour adapter le rythme
du titre en cours de lecture au rythme dʼun mor-
ceau de musique lu sur un autre lecteur
24 Touche PITCH ON/ OFF pour activer et désacti-
ver le réglage PITCH CONTROL (22)
25 Touche pour sélectionner la plage de réglage de
la vitesse (8 % ou 16 % max. de déviation de la
vitesse normale de lecture) :
plage 8 %
la touche ne brille pas
plage 1 6%
la touche brille
26 Touche MASTER TEMPO pour activer et désac-
tiver la fonction "Mastertempo" (hauteur tonale
constante même en cas de modification de la
vitesse)
2. scelta della partizione (con dischi rigidi con più
I
partizioni):
Per chiamare il modo di scelta partizione
tenere premuto il tasto FOLDER/PARTITION
per 3 secondi circa nel modo di pausa, sele-
zionare la partizione con un tasto SKIP (7) e
confermare premendo brevemente il tasto
FOLDER/PARTITION
16 Tasto REVERSE per attivare e disattivare la
riproduzione allʼindietro
17 Tasto SCRATCH per attivare e disattivare la fun-
zione scratch
18 Tasto SEARCH, per attivare con la manopola (8)
la funzione "avanzamento/ritorno veloce"
Nota: Nel modo di riproduzione, la funzione "avanza-
mento/ ritorno veloce" viene disattivata automatica-
mente dopo 8 secondi dallʼultima attivazione della
manopola.
19 Tasti per effetti FLANGER, FILTER e ECHO per
attivare e disattivare il relativo effetto;
se un effetto è attivato, tramite la manopola (8) si
può modificare il parametro dellʼeffetto
20 Tasto MEMO per memorizzare dei punti Cue con
i tasti CUE 1 – 3 (21)
21 Tasti CUE 1 – 3, per memorizzare 3 punti Cue
(possibile nel modo di pausa e di riproduzione) e
per sceglierli successivamente; per memorizzarli
premere dapprima il tasto MEMO (20)
22 Regolatore PITCH CONTROL per cambiare la
velocità [con il tasto MASTER TEMPO (26) pre-
muto, senza modificare lʼaltezza del suono]; lʼim-
postazione del regolatore ha effetto solo se la
funzione pitch è stata attivata con il tasto PITCH
ON/ OFF (24) [il tasto è acceso]
23 Tasti PITCH BEND per adattare il ritmo del titolo
attuale al ritmo di un brano riprodotto su un altro
apparecchio
24 Tasto PITCH ON/ OFF per attivare e disattivare il
regolatore PITCH CONTROL (22)
16
27 Touche TAP pour déterminer le nombre de beats
par minute pour le titre en cours ; appuyez sur la
touche au rythme de la musique jusquʼà ce que
la valeur (N) soit affichée
1.2
Face arrière
28 Sortie audio digitale DIGITAL OUT (RCA)
29 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne (RCA, droite/ gauche)
30 Sélecteur pour le type de commande à distance
via la prise REMOTE (31)
LOCK
commande
via
marche/ arrêt
TACT
commande via un bouton poussoir
momentané
CUE/ PLAY Via une impulsion de commande
envoyée depuis la table de mixage,
le lecteur est démarré à partir du
point CUE [point Auto Cue ou déter-
miné avec la touche CUE (9)] en
ouvrant le fader de la table et remis
au point Cue lorsque le fader de la
table de mixage est fermé.
31 Prise jack 3,5 femelle REMOTE pour la com-
mande à distance de la fonction Start/ Pause
depuis une table de mixage (démarrage élec-
trique
chapitre 5.16)
32 Prise jack 3,5 femelle RELAY pour le mode
Relais avec un second lecteur CD-70USB : reliez
les prises RELAY des appareils
33 Interrupteur POWER marche/ arrêt
34 Cordon secteur à relier à une prise secteur
230 V~/ 50 Hz.
25 Tasto per scegliere il range dʼimpostazione della
velocità (deviazione max. 8 % o 16 % dalla velo-
cità normale di riproduzione):
range 8 %
il tasto non è acceso
range 16 %
il tasto è acceso
26 Tasto MASTER TEMPO per attivare e disattivare
la funzione "Mastertempo" (altezza del suono
costante anche con modifica della velocità)
27 Tasto TAP per determinare le battute/min. per il
titolo attuale: premere il tasto nel ritmo della
musica finché non viene indicato il valore (N)
1.2
Lato posteriore
28 Uscita audio digitale DIGITAL OUT (RCA)
29 Uscita audio analogica LINE OUT con livello Line
(RCA, sin./dx.)
30 Commutatore per il tipo di telecomando tramite
la presa REMOTE (31)
LOCK
comando tramite un interruttore
on/off
TACT
comando tramite un pulsante
CUE/PLAY tramite un impulso di comando del
mixer, quando si apre il fader del
mixer, il lettore viene avviato a par-
tire dal punto Cue [punto auto-cue o
stabilito con il tasto CUE (9)]; chiu-
dendo il fader, il lettore viene
rimesso sul punto cue.
31 Presa jack 3,5 mm REMOTE per il telecomando
della funzione Start/Pausa da un mixer (Avvia-
mento con fader,
Capitolo 5.16)
32 Presa jack 3,5 mm RELAY per il funzionamento
relay con un secondo CD-70USB: collegare fra
di loro le prese RELAY degli apparecchi
33 Interruttore on/ off POWER
34 Cavo di rete per il collegamento con una presa di
rete (230 V~/ 50 Hz)
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par
un
interrupteur
Respectez scrupuleusement les points suivants:
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap-
pareil et sur le cordon secteur
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas dʼeau ou de pro-
duits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
2
Avvertenze importanti per lʼuso
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio è alimentato con
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
specializzata.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno asciutto, mor-
bido, mai usare acqua o prodotti chimici.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte delʼapparecchio, non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
une tension dangereuse. Ne
touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil car, en cas de mau-
vaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge élec-
trique.
.
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai personal-
mente al suo interno! La mani-
polazione scorretta può provo-
care
una
scarica
elettrica
pericolosa.