16 Taste REVERSE zum Ein- und Ausschalten der
D
Rückwärtswiedergabe
A
17 Taste SCRATCH zum Ein- und Ausschalten der
CH
Scratch-Funktion
18 Taste SEARCH, um den Drehteller (8) auf die
Funktion „schneller Vor-/ Rücklauf" umzuschalten
Hinweis: Im Wiedergabemodus wird die Funktion
„schneller Vor-/ Rücklauf" 8 Sek. nach der letzten
Betätigung des Drehtellers automatisch de aktiviert.
19 Effekttasten FLANGER, FILTER und ECHO zum
Ein- und Ausschalten des jeweiligen Effekts;
ist ein Effekt eingeschaltet, lässt sich über den
Drehteller (8) der Effektparameter ändern
20 Taste MEMO zum Speichern von Cue-Punkten
mit den Tasten CUE 1 – 3 (21)
21 Tasten CUE 1 – 3, um drei Cue-Punkte zu spei-
chern (im Pausen- und Wiedergabemodus mög-
lich) und später anzuwählen; zum Speichern
zuerst die Taste MEMO (20) drücken
22 Regler PITCH CONTROL zum Ändern der Ge -
schwindigkeit [bei gedrückter Taste MASTER
TEMPO (26) ohne Änderung der Tonhöhe];
die Einstellung des Reglers ist nur wirksam,
wenn die Pitch-Funktion mit der Taste PITCH
ON/ OFF (24) aktiviert wurde (Taste leuchtet)
23 Tasten PITCH BEND zur Anpassung des Taktes
des laufenden Titels an den Takt eines auf einem
anderen Gerät laufenden Musikstückes
24 Taste PITCH ON/ OFF zum Aktivieren und Deak-
tivieren des Reglers PITCH CONTROL (22)
25 Taste zur Wahl des Ge schwindigkeitseinstell -
bereichs (max. 8 % oder 16 % Abweichung von
der normalen Abspielgeschwindigkeit):
Bereich 8 %
Taste leuchtet nicht
Bereich 16 % Taste leuchtet
26 Taste MASTER TEMPO zum Ein- und Ausschal-
ten der Funktion „Mastertempo" (konstante Ton-
höhe auch bei Geschwindigkeitsänderung)
17 Button SCRATCH to activate/deactivate the
GB
scratch function
18 Button SEARCH to switch over the jog wheel (8)
to the function "fast forward/reverse"
Note: In the replay mode, the function "fast forward/
reverse" will be automatically deactivated 8 seconds
after the last actuation of the jog wheel.
19 Effect buttons FLANGER, FILTER and ECHO to
activate/deactivate the corresponding effect;
when an effect is activated, the effect parameter
can be modified via the jog wheel (8)
20 Button MEMO to memorize Cue points with the
buttons CUE 1 – 3 (21)
21 Buttons CUE 1 – 3 to memorize 3 Cue points
(possible in the pause and replay modes) and to
select them later; to memorize, press the button
MEMO (20) first
22 PITCH CONTROL to change the speed [the
pitch will not be changed when the button MAS-
TER TEMPO (26) is pressed];
the adjustment of the control will only be effective
when the pitch function has been activated with the
button PITCH ON/ OFF (24) [button illuminated]
23 Buttons PITCH BEND to synchronize the beat of
the current title to the beat of a music piece
replayed on another unit
24 Button PITCH ON/ OFF to activate/deactivate the
PITCH CONTROL (22)
25 Button to select the speed adjusting range (8 %
or 16 % max. deviation from the standard speed)
range 8 %
button extinguished
range 16 %
button illuminated
26 Button MASTER TEMPO to activate/deactivate
the function "Master tempo" (constant pitch even
when the speed is changed)
27 Button TAP to determine the beats per minute for
the current title: press the button to the beat of
the music until the value (N) is indicated
6
27 Taste TAP zum Ermitteln der Taktschläge/ Min.
für den laufenden Titel: die Taste im Takt der
Musik drücken, bis der Wert (N) angezeigt wird
1.2
Rückseite
28 digitaler Audioausgang DIGITAL OUT (Cinch)
29 analoger Audioausgang LINE OUT mit Line-
Pegel (Cinch, links/ rechts)
30 Umschalter für die Art der Fernsteuerung über
die Buchse REMOTE (31)
LOCK
Steuerung über einen Ein-/Aus-
schalter
TACT
Steuerung über einen Taster
CUE/ PLAY Über einen Steuerimpuls des Misch-
pults wird der Player beim Aufzie-
hen des Mischpult-Faders vom Cue-
Punkt [Auto-Cue-Punkt oder mit der
Taste CUE (9) gesetzt] gestartet
und beim Zuziehen des Faders auf
den Cue-Punkt zurückgesetzt.
31 3,5-mm-Klinkenbuchse REMOTE für die Fern-
steuerung der Funktion Start/ Pause von einem
Mischpult aus (Faderstart
32 3,5-mm-Klinkenbuchse RELAY für den Relay-
Be trieb mit einem zweiten CD-70USB: die Buch-
sen RELAY der Geräte miteinander verbinden
33 Ein- /Ausschalter POWER
34 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/ 50 Hz)
1.2
Rear panel
28 Digital audio output DIGITAL OUT (phono jack)
29 Analog audio output LINE OUT with line level
(phono jack, L/R)
30 Selector switch for the type of remote control via
the jack REMOTE (31)
LOCK
control via on-off switch
TACT
control via momentary pushbutton
switch
CUE/PLAY Via a control pulse of the mixer, the
player will be started from the Cue
point [Auto Cue point or defined with
the button CUE (9)] when the fader
of the mixer is opened and reset to
the Cue point when the fader is
closed.
31 3.5 mm jack REMOTE for remote control of the
function Start/Pause from a mixer (fader start
chapter 5.16)
32 3.5 mm jack RELAY for the relay mode with a
second CD-70USB: connect the RELAY jacks of
the players to each other
33 POWER switch
34 Mains cable for connection to a socket
(230 V~/50 Hz)
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr li -
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im In nen -
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zu lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
Kapitel 5.16)
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
von einer Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach ge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
2
Safety Notes
The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
G
Do not operate the unit or immediately disconnect
the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by skilled
personnel.
G
A damaged mains cable must be replaced by
skilled personnel only.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket; always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected or operated, or if it is not repaired
in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
gekennzeichnet.
cher Netzspannung versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe
am Gerät vor. Durch un sachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
.
The unit uses dangerous mains volt-
age. Leave servicing to skilled per-
sonnel; inexpert handling may result
in electric shock.