Resumen de contenidos para Num'axes CANICOM 200 FIRST
Página 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 33 Gebrauchsanleitung D - 47 Manuale d’uso It - 61...
Página 2
The training collars CANICOM 200 FIRST satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Página 3
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200 FIRST, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande .................9 Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ................10 Changement des électrodes ........................11 Vérification de votre CANICOM 200 FIRST ....................11 Pour obtenir les meilleures performances ....................11 Ajustement du collier ..........................12 L’initiation au collier d’éducation ........................12 Précautions d’emploi ...........................13...
Fr - 6 Première mise en service N Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 FIRST ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier récepteur pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier récepteur indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM ( Cf. § procédure de recodage). Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 200 FIRST est conçue pour piloter 1 collier récepteur. O Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
Fr - 9 O Touches 1 à 5 : stimulations continues Touche 1 : stimulation la plus faible / Touche 5 : stimulation la plus forte Nous vous recommandons de toujours commencer par le niveau de stimulation le plus faible et d’augmenter progressivement afin de déterminer à...
Fr - 10 Fig. 5 Le signe « + » de la pile est visible Si votre pile est totalement usée, votre télécommande ne répondra plus. Lorsque vous appuierez sur une touche, la LED verte située en haut de votre télécommande ne s’allumera plus. Usure/remplacement de la pile du collier récepteur Pour contrôler l’état de la pile du collier récepteur, observez le voyant de mise en/hors service situé...
(ne pas utiliser de clé). Vérification de votre CANICOM 200 FIRST Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 200 FIRST de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier récepteur est en position « arrêt »...
Fr - 12 les dès que le niveau de charge est faible. - les performances des piles se dégradent légèrement sous des températures inférieures à 0°C. Gardez si possible votre télécommande au chaud (ex. une poche intérieure) avant de l’utiliser. Ajustement du collier La sangle doit être ajustée de façon à...
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier récepteur) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 200 FIRST. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 200 FIRST à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Fr - 14 En cas de dysfonctionnement Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème n’est pas dû à une pile faible (dans ce cas, reportez-vous au § Usure/remplacement de la pile de la télécommande et §...
Fr - 15 Caractéristiques techniques Télécommande Collier récepteur Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2430 1 pile de 3V type CR2 Autonomie En fonctionnement intensif : En veille : environ 7 mois environ 50 000 commandes En fonctionnement intensif : environ 2 mois Fréquence (Puissance) 869,525 MHz (25mW)
Fr - 16 Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à NUM’AXES. 2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : - le renouvellement de la pile - le renouvellement de la sangle - les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES - l’endommagement du produit résultant :...
Fr - 17 Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté...
Página 19
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200 FIRST, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 200 FIRST, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Página 20
Checking/replacing battery of remote control ...................25 Checking/replacing battery of receiver collar.....................26 Changing the contact points ........................26 How to check that your CANICOM 200 FIRST is functioning properly ............27 Getting the best results ..........................27 Fitting the collar ............................27 Starting out with the training collar ......................28 Cautions for use ............................28...
Gb - 21 Contents of the product CANICOM 200 FIRST Inside the packaging you will find: RECEIVER COLLAR - 1 receiver collar CANICOM fitted with short contact points Diagram 2 - 1 remote control CANICOM 200 FIRST fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
Gb - 22 First use from new N Fitting the battery in the receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver. - Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing (ref.
Página 23
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 200 FIRST or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-...
CANICOM range. Ref. § Re-coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 200 FIRST remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
Gb - 25 It’s very important to always use the beeper in the same way in order not to disturb your dog. O 1 to 5 buttons: continuous stimulations Button 1: lowest stimulation / Button 5: strongest stimulation Always start with the lowest level of stimulation. Press the button 1, 2, 3, 4 or 5 to send a warning to your dog using stimulations transmitted by the two contact points located on the receiver collar, the warning will last as long as you press the button but limited to 8 seconds maximum.
Gb - 26 Diagram 5 « + » of the battery must be visible When the battery is empty, you can not use the remote control. If pressing a button, the LED located on the front of the remote control will not light. Checking/Replacing battery of receiver collar To check the condition of the receiver collar battery, observe the indicator light located on the front of the receiver collar:...
These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters / 220 yards (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 200 FIRST will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the buttons when you hold the remote control in your hand.
- Do not hesitate to contact a professional trainer for any further advice. Cautions for use - Before using CANICOM 200 FIRST, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
- Remove the battery from the receiver collar and the remote control if you are not using the appliance for 3 months or more. The collar will memorize the configuration chosen (coding). - Keep your CANICOM 200 FIRST unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children. Maintenance - Avoid cleaning the unit with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids.
Gb - 30 Restart your CANICOM using the remote control. If the problem persists, contact your distributor. According to the extent of the malfunction, you may have to return your product for check and repair. For all repairs, please supply the following: - the complete product - the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs...
Gb - 31 Receiver collar battery life - 7 months in stand by: for a use of 4 hours a day - 2 months in continuous use: about 10 000 stimulations of 2 seconds at level 5 To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you to deactivate the unit if you are not using it for a long period.
Gb - 32 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Página 33
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200 FIRST, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Página 34
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ................39 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor ...................40 Cambio de los electrodos ..........................40 Verificación de su CANICOM 200 FIRST .....................41 Para obtener los mejores resultados ......................41 Ajuste del collar ............................41 Iniciación al collar de adiestramiento ......................42 Precauciones de uso ............................42...
Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 200 FIRST equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR RECEPTOR 2 electrodos - 1 lámpara de prueba...
Es - 36 Primera puesta en servicio N Colocar la pila en el collar - Desenrosca los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador. - Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de la pila (cf.
Página 37
1 segundo (cf. Fig. 4). La luz indicadora cambia de verde parpadeo a rojo continuo : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 200 FIRST durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 200 FIRST ha sido diseñado para controlar 1 collar receptor. O Tecla : Aviso sonoro La presión sobre la tecla “aviso sonoro”...
Es - 39 - avisar el perro de su error, - llamar su atención a distancia, ... Es muy importante utilizar siempre la misma forma de adiestrar con el fin de no molestar a su perro. O Tecla 1 a 5 : estímulos continuos de nivel de intensidad de 1 a 5 El botón 1 corresponde al nivel de estímulo más suave y el botón 5 al nivel de estímulo más fuerte.
Es - 40 Fig. 5 El siglo « + » de la pila está visible Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor Para comprobar el estado de la pila sobre el collar receptor, visualizar la luz luminosa situada en frente de la caja receptora.
Las prestaciones de su CANICOM 200 FIRST serán optimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que el lado superior esté...
- Cada 2 años es preciso cambiar la pila también cuando el aparato haya sido poco usado. - No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 200 FIRST. - Si se prevé no usar el CANICOM 200 FIRST durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin...
La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila. - No deje el CANICOM 200 FIRST al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete.
Es - 44 Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2430 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En « stand by » : cerca de Cerca de 50 000 presiones 7 meses En funcionamiento intensivo : cerca de 2 meses...
Es - 45 - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.), - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas...
Página 46
Es - 46 www.numaxes.com internationalsales@numaxes.com...
Página 47
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 FIRST die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Página 48
Auswechseln der Batterie des Handsenders .....................53 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................54 Auswechseln der Kontakte .........................54 Prüfung Ihres CANICOM 200 FIRST ......................55 So erzielen Sie die besten Ergebnisse ......................55 Justierung des Halsbandes .........................55 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ................56 Bedienungshinweise ............................56...
Beim Öffnen der Verpackung finden Sie: - Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger) mit Kurzen Kontakten - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 FIRST (der Funk-Sender), mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 - 1 Testlampe Das Empfänger-Halsband...
Abb. 3 Dichtung N Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 FIRST Handsender. - Der Handsender muss nicht gesondert eingeschaltet werden. Mit Einlegen der Batterie ist er betriebsbereit. - Zum Ausschalten des Handsenders: Wir empfehlen Ihnen bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie (drei Monate) im Handsender zu entfernen.
Página 51
D - 51 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem CANICOM 200 FIRST-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste » , um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-Taste...
D - 53 O 1 bis 5 Tasten: Dauerimpulse Taste 1 bis Taste 5: Schwächster Impuls (1) bis stärkster Impuls (5). Wir empfehlen Ihnen immer mit der schwächsten Impulsstufe zu beginnen, und dann die Impulsstufe schrittweise zu erhöhen. Dies ermöglicht Ihnen, zu bestimmen ab welche Impulsstufe der Hund reagiert.
D - 54 Ersetzen Sie die leere Batterie mit einer neuen Batterie gleicher Art: 3V Lithium-Batterie CR 2430. So gehen Sie vor: - Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab. - Entfernen Sie die leere Batterie. - Legen Sie die neue (3V Lithium CR 2430) so ein, dass der Plus-Pol nach außen zeigt (Siehe Abb.
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 FIRST zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
See springen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Dichtung im Deckel des Empfängers einmal pro Jahr auszuwechseln. - Der Handsender ist spritzwassergeschützt. Ein leichter Regenguss kann ihm nichts anhaben. Stärkere Wassereinwirkung könnte ihn jedoch irreparabel zerstören! - Die NUM’AXES-Halsbänder CANICOM 200 FIRST dürfen nicht zusammen mit einem anderen magnetisierenden Halsbändern getragen werden.
- Ersetzen Sie die Batterie alle zwei Jahre auch wenn das Gerät Monate lang nicht benutzt wird. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 200 FIRST beschädigen. - Sie sollten das Gerät von Kindern fernhalten. Verwenden Sie es nicht als Spielzeug für Ihre Kinder oder Sie selbst.
D - 58 Abb. 6 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird.
D - 59 Autonomie des CANICOM – Halsbandes - 7 Monate im Stand-by-Modus, d.h. wenn das Gerät 4 Stunden pro Tag im Betrieb wird. - 2 Monate bei intensiver Nutzung, d.h. ungefähr 10.000 Auslösungen von je 2 Sekunden auf Stufe 5. Wir empfehlen Ihnen nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen.
D - 60 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehende Logo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen. Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück.
Página 61
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW). CANICOM 200 FIRST è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Página 62
Sostituzione elettrodi............................68 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200 FIRST .................68 Per ottenere le migliori prestazioni ......................68 Posizionamento del collare ..........................69 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 FIRST................69 Precauzioni per l’uso ............................70 Manutenzione..............................70 In caso di malfunzionamento ........................70 Caratteristiche tecniche ..........................71 Autonomia collare CANICOM ........................72...
It - 63 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 200 FIRST comprende: - Collare CANICOM COLLARE RICEVITORE - Pila lithium CR2 da 3V per il collare Fig. 2 - Telecomando CANICOM 200 FIRST equipaggiato Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V...
It - 64 Primo utilizzo N Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata en vano pila (Fig. 3). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 FIRST o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 200 FIRST è predisposto per gestire un collare. O Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
It - 67 Sostituzione pila telecomando Quando la pila è quasi scarica, premendo un tasto del telecomando, il led verde lampeggia per tre volte consecutive. E’necessario quindi sostituire subito la pila. L’usura della pila comporta una diminuzione delle prestazioni del telecomando, soprattuto in termini di portata. NUM’AXES raccomanda di utilizzare pile dello stesso modello e della stessa marca, come quelle che trovate già...
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 200 FIRST ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera. Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni:...
It - 69 - Le prestazioni del vostro CANICOM 200 FIRST saranno ottimali se terrete il telecomando leggermente in alto e in modo da non coprire la parte superiore, perché è il punto in cui vengono trasmesse le onde radio.
It - 70 Precauzioni per l’uso - Il collare ricevitore CANICOM è impermeabile all’immersione. Il vostro cane può attraversare i corsi d'acqua senza alcuna preoccupazione. Per preservare inalterate le prestazioni del vostro collare, si consiglia di sostituire la guarnizione del coperchio pila ogni anno. - Il telecomando è...
It - 71 collare seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo specifico. Procedete, se necessario, ad effettuare un reset della memoria dell’apparecchio in questo modo: Togliete la batteria e poi, con l’aiuto di un oggetto metallico, (un cacciavite, per esempio) cortocircuitate per un paio di secondi i 2 supporti della pila (Fig.
It - 72 Autonomia collare CANICOM - 7 mesi in stand by : con utilizzo di 4 ore al giorno - 2 mesi in utilizzo intensivo : pari a 10 000 stimolazioni di 2 secondi al massimo livello Se il ricevitore non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di spegnere il collare. Garanzia NUM’AXES e CANICOM Srl garantiscono il prodotto contro ogni difetto di fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto.
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee ETSI, CANICOM 200 FIRST è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di sistemi educativi e per l’addestramento.