Página 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 49 Manuale d’uso It - 65 Livro de instruções Pt - 79...
Página 2
CANICOM 200 satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Página 3
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ................09 Usure/remplacement de la pile du collier récepteur ................10 Changement des électrodes ........................11 Conseils d’utilisation ...........................11 Vérification de votre CANICOM 200 ......................11 Pour obtenir les meilleures performances ....................11 Ajustement du collier ..........................12 L’initiation au collier de dressage .......................12 La différence entre la stimulation «...
Fr - 6 Première mise en service N Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier récepteur pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier récepteur indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de recodage. Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 200 est conçue pour piloter 1 collier récepteur. O Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 200 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
Fr - 10 Remplacez la pile usagée par une nouvelle pile de même type (3V Lithium CR 2430) en procédant de la façon suivante : - Au dos de la télécommande, ôtez la vis et la trappe à pile. - Enlevez la pile usagée en utilisant la languette d’extraction prévue à cet effet. - Insérez la pile «...
Vérification de votre CANICOM 200 Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 200 de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier récepteur est en position « arrêt ».
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 200 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 200 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
Fr - 13 lors de vos sorties mais sans l’utiliser afin qu’il s’y habitue. - Ne brûlez pas les étapes pour un dressage positif et serein : - Choisissez un terrain familier où votre chien a l’habitude de travailler. - Déterminez le niveau de stimulation à partir duquel votre chien réagit en commençant par le niveau d’intensité...
- Les frottements répétés des électrodes sur la peau du chien peuvent parfois provoquer des irritations. Dans ce cas, retirez-lui le collier jusqu’à leur disparition complète. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 200 à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Fr - 15 du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit chez NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé. Fig. 7 Reset : relier les 2 supports de pile Pour toutes réparations, le service après-vente a impérativement besoin : - de votre produit complet - de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le Service Après-Vente NUM’AXES vous facturera la réparation.
Fr - 16 Autonomie du collier CANICOM - 7 mois en veille : à raison d'une mise en marche de 4 heures par jour - 2 mois en fonctionnement intensif : soit environ 10 000 déclenchements de 2 secondes au niveau 9 Pour préserver la pile située dans le collier, il est nécessaire de le mettre hors service dès que vous ne l'utilisez plus.
Fr - 17 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, collier supplémentaire…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Página 19
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Página 20
Checking/replacing battery of receiver collar.....................26 Changing the contact points ........................27 User advice ..............................27 How to check that your CANICOM 200 is functioning properly ..............27 Getting the best results ..........................28 Fitting the collar ............................28 Starting out with the training collar ......................28 The difference between «...
Gb - 21 Contents of the product CANICOM 200 Inside the packaging you will find: - 1 receiver collar CANICOM fitted with short contact points - 1 remote control CANICOM 200 RECEIVER COLLAR fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
- Deactivate: press the On/Off red button ( ) of the remote control for 1 second (ref. Diagram.1). The LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 200 for a long period.
Página 23
. To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you deactivate the unit if you are no longer using your CANICOM 200 for a long period. N Coding of the remote control and receiver collar Each remote control has its individual radio operator code.
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 200 or other products from the NUM' AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re- code the remote control with the receiver collar.
Performance (radio range) of the remote control may deteriorate as batteries become weak. Be prepared to replace the battery. To check the condition of the battery, turn on the remote control CANICOM 200 and look at the battery level indicator on the LCD screen. The symbols which appear indicate the following:...
Battery fully charged. Weak battery: prepare to replace the battery. Dead battery: your CANICOM 200 functions in safety mode and the system locks up. The battery must be replaced. Remove the old battery and replace it with a new battery (3-V Lithium CR 2430). Check the remote control operates correctly.
Remove the battery from the receiver collar and from the remote control if you are not using the appliance for 3 months or more. The collar will memorize the configuration chosen (coding). The next time you turn it on, CANICOM 200 will be in mode you selected last.
These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 200 will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above LCD screen when you hold your remote control in your hand.
Precautions for use - Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar. - The dog should not wear any medal, metallic collar, or any other kind of collar together with the training collar CANICOM 200.
- The repeated rubbing of the contact points against the animal’s skin may cause irritation. If this happens, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared. - Keep your CANICOM 200 unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children. Maintenance - Avoid cleaning the unit with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids.
Gb - 31 - the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred. Technical specifications Remote control Receiver collar Power 1 3-V lithium battery CR2430 1 3-V battery CR2 Battery life...
Gb - 32 Guarantee NUM’AXES guarantees the products against all manufacturing defects for two years after purchase. The manufacturer does not undertake responsibility for damages due to the improper use or breakdown of the product. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. Guarantee conditions 1.
Gb - 33 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electric wastes or bring it back to your distributor.
Página 35
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Página 36
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ................42 Desgaste/sustitución de la pila del collar receptor ...................43 Cambio de los eléctrodos ..........................43 Consejos de utilización ..........................43 Verificación de su CANICOM 200 ........................43 Para obtener los mejores resultados ......................44 Ajuste del collar ............................44 Iniciación al collar de adiestramiento ......................44 La diferencia entre estímulo «...
Composición del CANICOM 200 Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM - 1 mando CANICOM 200 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR RECEPTOR 2 electrodos - 1 lámpara de prueba...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Página 39
1 segundo (cf.Fig. 5). La luz indicadora cambia de verde parpadeo a rojo continuó : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 200 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor. O Tecla : Aviso sonoro La presión sobre el pulsador “bip sonoro”...
Página 41
Es - 41 No hay limitación de tiempo en esta función : las señales sonoras están emitidas mientras que mantega pulsado el botón. Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando ; la luz verde parpadeante del collar receptor pasa al verde fijo mientras mantenga pulsado el botón.
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servico su mando a distancia CANICOM 200 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las siguientes significados : Pila en buen estado.
Si se préve no usar el CANICOM 200 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza) se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar receptor.
Las prestaciones de su CANICOM 200 serán optimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la pantalla LCD esté al descubierto.
- Cada 2 años es preciso cambiar la pila también cuando el aparato haya sido poco usado. No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 200. - Los frotamientos repitidos de los electrodos sobre la piel del perro pueden provocar a veces...
Es - 46 - No deje el CANICOM 200 al alcance de los niños. Ni ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete. Mantenimiento - Evitar el uso de liquidos volatiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Secarlo con un paño suave seco y empapado de solución de detergente neutra.
Es - 47 Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2430 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En « stand by » : cerca de Cerca de 50 000 presiones 7 meses En funcionamiento intensivo : cerca de 2 meses...
Es - 48 - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.), - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas...
Página 49
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Página 50
Auswechseln der Batterie des Handsenders .....................56 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................57 Auswechseln der Kontakte .........................57 Bedienungshinweise ............................57 Prüfung Ihres CANICOM 200 ........................57 So erzielen Sie die besten Ergebnisse ......................58 Justierung des Halsbandes .........................58 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ................58 Der Unterschied zwischen "Dauer-"...
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 Das Empfänger-Halsband...
Dichtung N Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen die Symbole.
Página 53
D - 53 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe neue Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem Canicom 200-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste » , um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-Taste...
Página 55
Die 9. Stufe entspricht der stärksten Impulsstärke. O Aufteilung der Ströme Das CANICOM 200 verfügt über 9 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der Stufe 7 steigen die Stufen deutlich stärker an.
Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 200 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. Ersetzen Sie die leere Batterie mit einer neuen Batterie gleicher Art: 3V Lithium-Batterie CR 2430. So gehen Sie vor: - Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab.
Batterien für längere Zeit entfernen. Prüfung Ihres CANICOM 200 So können Sie die Funktion Ihres Canicom 200 Trainingssystemes überprüfen: - Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband «ausgeschaltet» ist. - Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakten geklemmt werden).
Die Signale zwischen Handsender und Halsband werden über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil des LCD-Bildschirmes aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
- Vor dem Anlegen vom CANICOM-Halsband sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen, der Ihren Hund auf die Tauglichkeit zum Tragen des Halsbands untersucht. - Die NUM’AXES-Halsbänder CANICOM 200 dürfen nicht zusammen mit einem anderen magnetisierenden Halsbändern getragen werden. - Bringen Sie den Magnetschalter auf keinen Fall in die Nähe von Gegenständen, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren, um dadurch möglicherweise irreparabel Schäden zu vermeiden.
D - 60 Ihr CANICOM 200 beschädigen. - Die wiederholten Reibungen der Kontakte auf der Haut des Tiers können Reizungen verursachen. In diesem Fall nehmen Sie das Halsband ab, bis die Reizungsspuren vollständig verschwunden sind. - Sie sollten das Gerät von Kindern fernhalten. Verwenden Sie es nicht als Spielzeug für Ihre Kinder oder Sie selbst.
D - 61 Programmieren Sie das Halsband neu (s. Punkt Frequenzabstimmung). Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird.
D - 62 Autonomie des CANICOM – Halsbandes: - 7 Monate im Standby, d.h. wenn das Gerät 4 Stunden pro Tag im Betrieb wird. - 2 Monate bei intensiver Nutzung, d.h. ungefähr 10.000 Auslösungen von je 2 Sekunden auf Stufe 9. Wir empfehlen Ihnen nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen.
D - 63 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehende Logo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen. Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück.
Página 65
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW). CANICOM 200 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Página 66
Sostituzione elettrodi............................72 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200 ..................73 Per ottenere le migliori prestazioni ......................73 Posizionamento del collare ..........................73 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200...................74 Precauzioni per l’uso ............................74 Manutenzione..............................75 In caso di malfunzionamento ........................75 Caratteristiche tecniche ..........................76 Autonomia collare CANICOM ........................76...
It - 67 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 200 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 200 equipaggiato COLLARE RICEVITORE Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V Fig. 2...
It - 68 Primo utilizzo N Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata en vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 200 è predisposto per gestire un collare. O Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
Controllate sempre lo stato della pila indicato sul display del telecomando. Pila carica. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 200 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Il telecomando CANICOM 200 ha 1 pila litio tipo CR2430 da 3V. Sostituzione pila telecomando - Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila utilizzando l’apposita linguetta.
It - 72 Fig. 6 Il segno + della pila deve essere visibile Utilizzate sempre pile di buona qualità per garantire un corretto funzionamento del vostro telecomando. Pila collare Per verificare lo stato della pila, osservate il led con il collare acceso: •...
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 200 ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
It - 74 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 - Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra». - Deve essere in buona salute, non avere problemi cardiaci, epilessia o disturbi comportamentali.
It - 75 - Nel caso in cui compaiono irritazioni al collo del cane, sospendete l’utilizzo del collare fino alla completa scomparsa. - Non lasciate mai l’apparecchio alla portata dei bambini. Manutenzione - Per la pulizia del vostro apparecchio utilizzate solo un panno morbido e una soluzione detergente neutra, evitando assolutamente l’uso di diluenti o benzina.
It - 76 Caratteristiche tecniche Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio 3V tipo CR2430 1 pila litio 3V tipo CR2 Autonomia Utilizzo intensivo: circa 50.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi In funzione stand-by: circa 7 mesi Frequenza (Potenza) 869,525 MHz (25 mW) 869,525 MHz Antenna Integrata...
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee ETSI, CANICOM 200 è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di sistemi educativi e per l’addestramento.
It - 78 Raccolta e reciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.
Página 79
Este aparelho cumpre as normas europeias ETSI EN 300 220. Agradecemos-lhe ter escolhido um produto NUM’AXES. Antes de utilizar a CANICOM 200, leia atentamente este livro de instruções e conserve-o para consultas posteriores. Antes de ligar a coleira CANICOM, aconselhamos de fazer examinar ao cão por um veterinario para verificar que não tem problemas de saúde.
Página 80
Estado/substituição da pilha do telecomando ....................85 Estado/substituição da pilha da coleira receptora..................87 Mudança dos eléctrodos..........................87 Conselhos de utilização..........................87 Verificação da CANICOM 200........................87 Para obter os melhores performances .......................88 Ajuste da coleira............................88 Início da coleira de treino ..........................89 Diferenças entre o modo “contínua” e “flash” ....................89 Precauções de utilização..........................89...
Pt - 81 Composição do conjunto Conteúdo da embalagem : - uma coleira receptora CANICOM - o telecomando CANICOM 200 equipado com uma pilha lítio 3 Volts CR2430 - uma pilha lítio 3 Volts CR2 para a coleira COLEIRA RECEPTORA 2 eléctrodos - uma lâmpada de teste...
Pt - 82 Primeira utilização N Colocar a pilha na coleira receptora - Retire os quatros parafusos que seguram a tampa da CANICOM com uma chave de fendas. - Coloque a pilha no seu compartimento respeitando a polaridade indicada no compartimento da pilha (ver Fig.
Página 83
Pt - 83 - Desligar : pressionar mais de 1 segundo o botão vermelho On/Off ( ). O ecrâ LCD apaga-se. Para uma maior duração da pilha do telecomando, é aconselhável retira-la no caso de não utilização por um período de tempo prolongado. N Ligar/desligar a coleira receptora Um imã...
IMPORTANTE : Antes de começar uma programação (primeira utilização ou nova programação), assegura-se que não há nenhum CANICOM 200 ou outro artigo da gama NUM’AXES perto : a coleira receptora poderá registar o código de outro aparelho. Se isto acontecer, iniciar uma nova programação.
Pt - 85 O símbolo « transmissão » ira surgir no ecrâ LCD no telecomando ; o indicador luminoso verde na coleira, passa de intermitente a fixo, enquanto pressionar o botão. E possível utilizar a advertência sonora de várias maneiras em função do método de treino que utiliza. Pode : - serve para avisar o cão deum erro - Chamar à...
Página 86
Pt - 86 Ligue o telecomando CANICOM 200, olhe para o indicador do nível das baterias no ecrâ LCD. Os símbolos que surgem têm o seguintes significados : Pilha completamente carregada. Pilha fraca : preparar uma pilha nova de sustitução.
Verificação da CANICOM 200 Em qualquer momento pode verificar o bom funcionamento da CANICOM 200 da seguinte forma : - Antes de efectuar esta operação, certifique-se de que a coleira receptora está na posição « desligada ». - Coloque um fio da lâmpada de teste em cada eléctrodo, (aperte os eléctrodos de forma a fixar os fios...
As ondas rádio são sensíveis e têm um alcance máximo a uma distância de 200 metros (distância variável com as condições do terreno). As performances da sua CANICOM 200 poderão ser optimizadas se respeitar as seguintes instruções : - Para ter um alcance rádio suficiente, empunhar o telecomando de forma a que a parte cima do ecrâ...
Pt - 89 Início da coleira de treino - O período de adaptação pode ser iniciado em cachorros com mais de seis meses, que já tenham recebido algum treino rudimentar do tipo « senta » « fica » « não » etc… - Aconselhamos a não utilização da coleira em cães saúde debilitada (com problemas físicos tais como problemas cardíacos, epilepsia, ou outros...) ou com problemas de mau comportamento.
- Não deixe outra coleira ou medalha metálica quando seu cão usar a coleira CANICOM. - Não deixe o aparelho CANICOM 200 ao alcance de crianças. Manutenção - Não utilize substâncias voláteis como diluente ou benzina para lavar o aparelho. Seque-o com um pano seco e com uma solução detergente neutra.
Pt - 91 Fig. 7 Reset : por em contacto os 2 suportes da pilha Ligue a coleira CANICOM com o telecomando. Se continuar a ter problemas, contacte o distribuidor. De acordo com a amplitude da avaria, deverá enviar o equipamento par que seja reparado e testado. O Serviço Pós-venda necessita imperativamente para todas as reparaões : - de seu produto - da prova de compra (factura ou bilhete de caixa)
Pt - 92 Autonomia coleira receptora - 7 meses em stand by : a razao de una aposta em serviço de 4 horas por dia - 2 meses em funcionamento intensivo : ou seja cerca de 10 000 pressões de 2 segundos ao nível 9 Para uma major duração da pilha da coleira receptora, é...
Pt - 93 Acessórios Pode procurar-se em todo momento os acessórios (pilha, fita…) no seu distribuidor. Recolha e reciclagem do vosso aparelho em fim de vida O pictograma afixado sobre o vosso producto significa que o equipamento não pode ser misturado aos lixos domésticos.