EU DECLARATION OF CONFORMITY NUM’AXES declares that the CANICOM 200 FIRST remote training system is in compliance with the relevant Union harmonization legislation: Directive 2014/53/EU (RED). To view the full declaration of conformity, go to the following internet address: www.numaxes.com/en/content/14-declarations-of-conformity...
Cet appareil répond aux normes européennes. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200 FIRST, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Informations importantes relatives au produit et à la sécurité...
Fr - 5 Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 FIRST ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à...
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM (Cf. § procédure de codage). Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 200 FIRST est conçue pour piloter 1 collier. Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
Fr - 8 Usure/remplacement de la pile de la télécommande En cas d’usure de la pile, lorsque vous appuyez sur une touche, la LED verte située en haut de la télécommande clignote 3 fois consécutivement. Ceci vous indique que votre pile devient faible. Les performances (portée radio) de la télécommande s’en trouveront diminuées.
électrodes longues fournies avec les accessoires. Un serrage modéré à la main sans outil est suffisant (ne pas utiliser de clé). Vérification de votre CANICOM 200 FIRST - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position « arrêt » (voyant éteint).
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 200 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lesquels vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 200 FIRST seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
- Nous vous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier d’éducation et d’aide au dressage CANICOM 200 FIRST. - Evitez d’approcher la télécommande trop près d’objets sensibles aux champs magnétiques : celle-ci intègre un aimant permanent qui risquerait de les endommager de façon irréversible.
- Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 200 FIRST. Entretien - Evitez d’utiliser des liquides volatils tels diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil. Essuyez-le avec un linge doux et trempé...
Fr - 13 Si le problème persiste, appelez le Service Après-Vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au Service Après- Vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé...
Fr - 14 Garantie NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur. Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à...
Fr - 15 Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, collier…) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur. Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères.
Frequency= 869 Mhz, at = 25 mW. The device complies with European standards. Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200 FIRST, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference.
Gb - 17 Contents of the product CANICOM 200 FIRST Inside the packaging you will find: RECEIVER COLLAR - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points Diagram 2 - 1 CANICOM 200 FIRST remote control fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
Gb - 18 First use from new Fitting the battery in the receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of CANICOM using a screwdriver. - Insert the battery (3V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing (ref.
Página 19
IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his CANICOM 200 FIRST or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
Receiver can be re-coded indefinitely, either with the same remote control, or with a new remote control from the CANICOM range. Ref. § Coding procedure. How to use the remote control The CANICOM 200 FIRST remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the « Beeper » button the receiver collar will emit sound signals.
Gb - 21 Checking/replacing battery of remote control To check the condition of the battery, observe the indicator light located on the front of the remote control. If the indicator light flashes green 3 times when you press a button, the battery is weak. Performance (radio range) of the remote control deteriorates as battery becomes weak.
How to check that your CANICOM 200 FIRST is functioning properly You can check that your CANICOM 200 FIRST is operating correctly at any time. - Before doing so, make sure that the receiver collar is turned « off ».
Gb - 23 The performances of your CANICOM 200 FIRST will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the buttons when you hold the remote control in your hand.
- It is necessary to replace the battery every two years, even if the unit has not been used for long periods. - Never leave a discharged battery in the unit: leakage could damage your CANICOM 200 FIRST. - Remove the battery from the receiver collar and the remote control if you are not using the appliance for 3 months or more.
Página 25
Gb - 25 Troubleshooting Should your CANICOM 200 FIRST stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly.
Gb - 26 Technical specifications Remote control Receiver collar Power 1 3-V lithium battery CR2430 1 3-V battery CR2 Battery life Continuous use: In stand by: approximately approximately 50 000 triggers 7 months Continuous use: approximately 2 months Range approximately 200 m / 220 yards Tightness Showerproof Waterproof...
Gb - 27 2. This guarantee does not cover the following: - Changing the batteries - Changing the strap - Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or NUM’AXES - Damage to the article caused by: - negligence or incorrect use (ex: bites, breakage, cracking) - use contrary to the instructions or not envisioned therein - repairs performed by unauthorized persons...
Este aparato se ajusta a las normativas europeas. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200 FIRST, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Página 29
Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 200 FIRST equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar COLLAR 2 electrodos - 1 lámpara de prueba...
Es - 30 Primera puesta en servicio Colocar la pila en el collar - Desenrosca los 4 tornillos de la tapa del collar CANICOM usando un destornillador. - Introduzca la pila (3 volts de litio CR2) respetando la orientación indicada cerca del alojamiento de la pila (cf.
1 segundo (cf. Fig. 4). La luz indicadora cambia de verde parpadeante a rojo continuo y después se apaga : el collar está apagado. Si no utiliza el CANICOM 200 FIRST durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Se puede reprogramar su collar indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con un otro nuevo mando de la gama CANICOM. Cf. Procedimiento para la codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 200 FIRST ha sido estudiado para controlar 1 collar. Tecla : Aviso sonoro La presión sobre la tecla “aviso sonoro”...
Es - 33 La presión sobre estas teclas permite poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos continuos, transmitidos por los electrodos del collar, de una duración limitada a 8 segundos máximo. Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia En caso de desgaste de la pila, la luz verde situada en lo alto del mando a distancia parpadea 3 veces cuando presiona una tecla.
Es suficiente un ajuste manual y moderado (no usar herramienta). Verificación de su CANICOM 200 FIRST - Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar esté fuera de servicio “apagado”.
Es - 35 Las prestaciones de su CANICOM 200 FIRST serán optimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que el lado superior esté al descubierto. - Siempre fijar el collar alrededor del cuello del perro de manera que la luz de puesta en servicio esté...
- No dejar nunca pilas agotadas dentro del aparato (mando y collar) ; pueden perjudicar su CANICOM 200 FIRST. - Si se prevé no usar el CANICOM 200 FIRST durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila.
Es - 37 En caso de malfuncionamiento Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una pila agotada o a errores de uso. En caso de inconvenientes, se aconseja repetir la codificación del collar con el mando a distancia (cf. Procedimiento para la codificación).
Es - 38 Alcance radio Cerca de 200 m Estanqueidad Al chorreo Al inmersión Indicador de carga de la pila Por indicador luminoso Por indicador luminoso Niveles de estímulos Temperatura de utilización Entre – 20°C y +40°C Entre – 20°C y +40°C Dimensiones : A x L x P.
Es - 39 Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accessorios (pila, correa, collar, junta de collar…). Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 FIRST die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Beim Öffnen der Verpackung finden Sie: - Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger) mit Kurzen Kontakten - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 FIRST (der Funk-Sender), mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 - 1 Testlampe Das Empfänger-Halsband...
Página 42
Abb. 3 Dichtung Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 FIRST Handsender. - Der Handsender muss nicht gesondert eingeschaltet werden. Mit Einlegen der Batterie ist er betriebsbereit. - Zum Ausschalten des Handsenders : Wir empfehlen Ihnen bei längerem Nicht-Gebrauch die Batterie (drei Monate) im Handsender zu entfernen.
Página 43
D - 43 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
Programmierung können Sie entweder mit demselben Handsender oder mit einem neuen Handsender des CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem CANICOM 200 FIRST-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste »...
D - 45 1 bis 5 Tasten: Dauerimpulse Taste 1 bis Taste 5: Schwächster Impuls (1) bis stärkster Impuls (5). Durch Drücken der Taste, werden Impulse am Halsband abgegeben. Dieser Impuls wird solange abgegeben, wie Sie eine Taste drücken, maximal jedoch 8 Sekunden. Auswechseln der Batterie des Handsenders Bei Abnutzung der Batterie, wenn Sie eine Taste drücken, blinkt die grüne LED, die sich oben des Handsenders befindet, drei Mal aufeinander folgend.
Schraubenschlüssel). Prüfung Ihres CANICOM 200 FIRST So können Sie die Funktion Ihres CANICOM 200 FIRST Trainings-Systems überprüfen: - Versichern Sie sich, dass das Empfänger-Halsband «ausgeschaltet» ist. - Sie können dann je einen Draht der Kontroll-Lampe unter jeder Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drahte der Kontroll-Lampe unter den Kontakte geklemmt werden).
Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 FIRST zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
D - 48 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung - Eine gewisse Gewöhnung an das Hundehalsband ist immer erforderlich: Legen Sie Ihrem Hund das Halsband zunächst einige Zeit an, ohne von seinen Funktionen Gebrauch zu machen. Noch besser: Lernen Sie Ihrem Hund, dass das Halsband etwas Schönes ist. Er trägt es, wenn Sie mit Ihm Gassi gehen, er was zu fressen bekommt, oder Sie mit Ihm spielen.
Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 200 FIRST beschädigen. Pflege - Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
D - 50 Abb. 6 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33.2.38.69.96.27 oder export@numaxes.com). Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird.
D - 51 Garantie NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Frachtkosten für Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes entstanden sind.
D - 52 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
AVVERTIMENTO DESTINATO AI PORTATORI DI APPARECCHI CARDIACI Tutti i portatori di apparecchi cardiaci (stimolatori cardiaci, pacemaker o defibrillatori) sono invitati a prendere le dovute precauzioni per utilizzare CANICOM 200 FIRST. Questo apparecchio emette campi magnetici statici (il magnete è situato all’ interno del telecomando) e onde elettromagnetiche ad alta frequenza (frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW).
It - 54 Composizione del CANICOM 200 First La confezione del CANICOM 200 FIRST comprende: - Collare CANICOM COLLARE RICEVITORE - Pila lithium CR2 da 3V per il collare Fig. 2 - Telecomando CANICOM 200 FIRST equipaggiato Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V...
It - 55 Primo utilizzo Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 3). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 FIRST o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 200 FIRST è predisposto per gestire un collare. Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
It - 58 Sostituzione pila telecomando Quando la pila è quasi scarica, premendo un tasto del telecomando, il led verde lampeggia per tre volte consecutive. E’necessario quindi sostituire subito la pila. L’usura della pila comporta una diminuzione delle prestazioni del telecomando, soprattuto in termini di portata. Per sostituire la pila al litio (CR2430) procedere nel modo seguente: - Svitare il coperchio sul retro del telecomando ed estrarre la pila.
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 200 FIRST ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera. Di seguito elenchiamo alcuni consigli per ottenere le migliori prestazioni: - Le prestazioni del vostro CANICOM 200 FIRST saranno ottimali se terrete il telecomando leggermente in alto e in modo da non coprire la parte superiore, perché...
Lo sfregamento degli elettrodi sempre nella stessa zona del collo, potrebbe causare eventuali irritazioni. Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 FIRST - Si consiglia un breve periodo di adattamento, facendo indossare al cane il collare spento per qualche giorno.
It - 61 - Raccomandiamo di sostituire le batterie almeno ogni 2 anni anche se l’apparecchio è stato utilizzato poco. - Nel caso in cui l’apparecchio rimanga inutilizzato per un periodo superiore ai 3 mesi (ad esempio fine di periodo di caccia), si consiglia di togliere le pile sia dal collare che dal telecomando. La codifica telecomando/collare viene mantenuta per molti mesi anche in assenza delle pile.
It - 62 Caratteristiche tecniche Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio 3V tipo CR2430 1 pila litio 3V tipo CR2 Autonomia Utilizzo intensivo: circa 50.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi In funzione stand-by: circa 7 mesi Portata radio circa 200 m Tenuta stagna Allo scorrimento dell’acqua Ermetico all’immersione...
It - 63 4. Contro NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme del prodotto. 5. Il produttore NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto, al fine di apportare miglioramenti tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.