ENGLISH
GB
Installation checklist
When the mechanical assembly and
fan connection of the system is com-
plete, it is ready for use after double-
checking the following points.
1. Check the air flow (400 m
cars, 1000 m
3
/h for trucks/buses are
recommended) in the nozzle opening
with an air flow indicator. If needed,
check the fan impeller rotation direction
and/or damper function.
2. Check that the hose lifts away
correctly. When required, adjust the
balancer lifting power (see page 26).
3. Check the damper function.
4. Check that the suction trolley is
easy to move in the rail.
10
DEUTSCH
D
Installationskontrolle
Nach abgeschlossener Montage und
Ventilatoranschluss kann die Absaug-
anlage nach Überprüfung folgender
Punkte in Betrieb genommen werden:
3
/h for
1. Luftstrom (400 m
m
3
/h für LKW/Busse empfohlen) in der
Mundstücköffnung mit Luftstrommesser
kontrollieren. Evtl. Drehrichtung des
Ventilators und/oder Klappenfunktion
überprüfen.
2. Kontrollieren, ob der Schlauch richtig
nach oben gezogen worden ist. Evtl.
Zugkraft des Balancers einstellen
(siehe Seite 26).
3. Klappenfunktion überprüfen.
4. Prüfen, dass sich der Saugschlitten
leicht in der Schiene bewegen lässt.
Contrôle de montage
Une fois le montage mécanique et le
raccordement du ventilateur terminés,
procéder aux contrôles suivants avant
de mettre en service l'extracteur de gaz
d'échappement:
3
/h für PKW und 1000
1. A l'aide d'un débitmètre, contrôler le
débit d'air (400 m
- camions/bus recommandés) à l'extré-
mité du tuyau. Si nécessaire, cont-rôler
le sens de rotation du ventilateur et/ou
le fonctionnement du registre.
2. S'assurer que le tuyau débranché
remonte correctement. Si nécessaire,
régler la puissance de levage de
l'équilibreur (voir page 27).
3. Vérifier le fonctionnement du clapet.
4. Vérifier que le chariot coulisse
correctement dans le rail.
FRANÇAIS
FR
3
/h - voitures, 1000 m
3
/h