Ocultar thumbs Ver también para HS Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
HS-SERIES
HOT WATER
PRESSURE WASHERS
®
C
US
CAUTION
RISK OF INJURY!
201473
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the pressure washer and must
remain with the unit when you sell or rent it!
Operator's Manual

©Copyright 2006, Mi-T-M Corporation
Form #37-0750-E/F/S-08206

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M HS Serie

  • Página 1 ® CAUTION RISK OF INJURY! 201473 READ MANUAL BEFORE OPERATING! This manual is an important part of the pressure washer and must remain with the unit when you sell or rent it! Operator's Manual ©Copyright 2006, Mi-T-M Corporation Form #37-0750-E/F/S-08206...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents INTRODUCTION ............................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................4-9 RISK OF EXPLOSION OR FIRE ....................4-5 RISK OF ASPHYXIATION ........................ 5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ..............6 RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK ..............6 RISK OF BURNS ..........................7 RISK OF BURSTING ........................
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new hot water pressure washer! You can be assured your hot water pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
  • Página 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using this product, precautions should always be observed, including the following. READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER PREVENTION HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE RISK OF Always operate pressure washer in a well Serious injury or death may occur ventilated area free of flammable vapors, from normal sparks in the multiple EXPLOSION OR FIRE...
  • Página 5: Risk Of Asphyxiation

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION A spark arrester must be added to the muffler Serious injury or death may occur RISK OF FIRE of this engine when using on land covered from a ground fire caused by a muffler spark.
  • Página 6: Risk Of Injection Or Severe Cutting Injury

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury or death could occur RISK OF INJECTION Keep clear of nozzle and spray! Never put from high pressure spray penetrating your hand, fingers or body directly over the the skin.
  • Página 7: Risk Of Burns

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury may occur from Never allow any part of your body to contact RISK OF BURNS touching the engine, muffler or heat the engine, muffler or heat exchanger. exchanger.
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER POTENTIAL CONSEQUENCE HAZARD PREVENTION RISK OF BODILY INJURY Serious injury or death may occur Seek emergency medical care if you are us- from detergents contacting the ing cleaning agents and the spray appears skin.
  • Página 9: Risk Of Bodily Injury

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION RISK OF BODILY INJURY Injury may occur from the pressure Always hold on firmly to the gun/lance as- washer. sembly when starting and operating the unit. Failure to do so can cause the lance to fall and whip dangerously.
  • Página 10: Features & Listings

    HS FEATURES Operator's Manual...
  • Página 11 HS FEATURES LISTING 24. Water Inlet . Decal- Data Plate 2. Gas Tank- Red / 10 Gallon (Gasoline Driven Units Only) 25. Float Tank Fuel Tank- Green / 10 Gallon (Diesel Driven Units Only) 26. Heat Dump Valve 27. Water Strainer 3.
  • Página 12: Risk Of Explosion Or Fire

    INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer. SET-UP: .
  • Página 13: Engine/Burner Fuel Tanks

    INSTALLATION & PREPARATION DANGER ENGINE/BURNER FUEL TANKS: RISK OF FIRE! . Review "Risk of Explosion or Fire" warnings, before fueling. - D O N O T S M O K E W H I L E FUELING! 2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings. -DO NOT FILL THE FUEL TANKS 3.
  • Página 14: Quick-Connect Nozzles

    INSTALLATION & PREPARATION NOZZLE LOCK QUICK-CONNECT NOZZLES: Various nozzles may be quick-connected into the end of the dual lance to change the spray pattern. The detergent nozzle has been pre-installed at the factory. When using quick-connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked as shown at right.
  • Página 15: Water Supply

    INSTALLATION & PREPARATION WATER SUPPLY: Pressurized Supply: . Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least ¾” ID and no longer than 50 feet. 2. Ensure the water strainer is clean and free of obstructions. Check float tank for any foreign objects or debris.
  • Página 16: Unloader

    INSTALLATION & PREPARATION UNLOADER VALVE UNLOADER: The unloader has been preset at the factory. GENERATOR: This unit is equipped with a 5 Volt AC generator. The generator provides power to the burner, and the control and safety circuits of the machine. .
  • Página 17 WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER! Operator's Manual...
  • Página 18: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION FLUSHING THE SYSTEM: This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining in RISK OF UNIT DAMAGE. the coil from the previous usage to turn brown or black. This water must be BE CERTAIN THE HOSE, GUN flushed from the system before start-up.
  • Página 19: Shutdown

    OPERATING INSTRUCTIONS SHUTDOWN: . Move the Burner switch to the OFF position. 2. Squeeze the trigger and discharge the water for a period of three minutes to cool the heat exchanger and high pressure hose. Insufficient cool-down periods for the high pressure hose will cause excessive wear and eventual rupture of the hose.
  • Página 20: Detergent Metering Valve

    OPERATING INSTRUCTIONS OPTIONS: (CONTINUED) HIGH PRESSURE DETERGENT: (Cleaning with Detergents) NOTE: This feature is designed for use with mild detergents only. Since the cleaning solution travels through various parts of the pressure washer, do not use corrosives as they will cause extensive damage as well as pose a considerable safety hazard.
  • Página 21: Storage & Maintenance

    STORAGE & MAINTENANCE SPECIFIC MAINTENANCE: EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS: The unit you have purchased includes the following components that are in compliance with 2006 California Air Resources Board Evaporative Emission Standards; . Fuel Hose 2. Fuel Hose Fittings These components should be inspected on a daily basis for cracks, leaks, and abnormal wear.
  • Página 22 STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE-EVERY 3 MONTHS CONT.: BELT INSPECTION: Ensure unit is off and remove the beltguards. Inspect the v-belt for wear and tightness. If the v-belt needs to be replaced or tightened, follow the procedures listed below: Replacement: 1. Loosen the four pump mounting bolts (A). 2.
  • Página 23: Maintenance - Every 12 Months

    STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE – EVERY 6 MONTHS REPLACE FUEL FILTER – Follow the instructions specified on the fuel filter for correct procedure. MAINTENANCE – EVERY 12 MONTHS DELIME COIL – A loss in pressure may signify that the coil needs to de delimed.
  • Página 24: Maintenance-Seasonal

    STORAGE & MAINTENANCE MAINTENANCE-SEASONAL: NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer's instructions listed on the "Protection Chart" shown on the back label of most WARNING antifreeze containers. RISK OF UNIT BURSTING. DO NOT STORE / OPERATE WINTERIZING: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient U N I T F R E E Z I N G temperatures, it will be necessary to winterize this unit.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Engine will not start. Engine problems. Refer to the Engine Manual accompanying your unit. Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Detergent will not siphon. Detergent strainer is not completely Check, submerge if necessary. submerged in detergent solution. Detergent strainer obstructed. Inspect, clean or replace. Detergent hose cut, obstructed or Inspect, clean or replace. kinked. Nozzle assembly is plugged. Clean or replace.
  • Página 27 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Dirty or clogged fuel filter or fuel Drain or replace as necessary. Blower runs, but burner will not water ignite. separator. Check fuel pump pressure, adjust Low fuel pump pressure. or replace as necessary. Check pressure, replace if Fuel pump inoperative.
  • Página 28: Maintenance Chart

    MAINTENANCE CHART PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 2 MONTHS Check engine oil level Change engine oil***** Check water pump oil level Change water pump oil ** Oil leak inspection Fuel leak inspection Water leak inspection Hose inspection Water Inlet Screen Inspection Check fuel filter Replace fuel filter...
  • Página 29: Statement Of Warranty

    STATEMENT OF WARRANTY Mi-T-M warrants all parts (except those referred to below) of your new HS-SERIES pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime: Pump Manifold For Seven (7) Years from the date of original purchase:...
  • Página 30: Manufacturer'S Warranty Coverage

    -As the SORE owner, you should however be aware that Mi-T-M may deny you warranty coverage if your SORE or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 31: General Emissions Warranty Coverage

    (6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. (7) Mi-T-M is liable for damages to other engine components proximity caused by a failure under warranty of any warranted part.
  • Página 32 Table des Matières INTRODUCTION ............................33 INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé ................34-38 Risque d'explosion ou d'incendie ................34-35 Risque d'asphyxie ........................35 Risque de piqÛRe ou de coupuRes gRaves ..............36 Risque de déchaRge électRique ou d'électRocution..........36 Risque de BRÛluRe ......................... 37 Risque d'éclateMent ......................37 Risque pRovenant des pices MoBiles ................37 Risque de BlessuRes coRpoRelles ................. 38 CaRaCTeRIsTIqUes DU hs ......................40-41 INsTRUCTIONs D'INsTallaTION eT De pRépaRaTION ...............42-46 tenue .
  • Página 33: Introduction

    INTRODUCTION Félicitations de l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression! vous pouvez être assuré que votre nouveau nettoyeur haute pression a été construit et conçu avec qualité et performance à l’esprit. chaque composant a été rigoureusement testé afin d’atteindre le plus haut niveau de fiabilité. le manuel de l’utilisateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. par la lecture et l'application des mesures simples de sécurité, d’installation, d'opération, d’entretien et de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau nettoyeur haute pression sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Fabricant se réserve le droit d’effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d’équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans préavis.
  • Página 34: Instructions Importantes De Sécurité

    INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé aVeRTIsseMeNT: Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être observées, incluant les suivantes: liRe toutes les instRuctions avant utilisation du nettoyeuR a pRession RIsqUe pRéVeNTION CONséqUeNCe pOTeNTIelle Utilisez toujours le nettoyeur dans un endroit bien RIsqUe D'eXplOsION OU il y a un risque de mort ou de aéré où il n’y a pas de vapeurs inflammables D'INCeNDIe blessures graves dues à...
  • Página 35: Risque D'INcendie

    INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé liseZ toutes les instRuctions de sécuRité avant utilisation pRéVeNTION CONséqUeNCe pOTeNTIelle RIsqUe un dispositif pare-étincelles doit être Des blessures graves ou la mort RIsqUe D'INCeNDIe ajouté au silencieux de cet appareil quand peuvent survenir à la suite d'un incendie provoqué par une étincelle il est utilisé sur une terre couverte de n'importe quel produit agricole inflammable provenant du silencieux. (foin et grain), et si il sert sur ou près de terrains couverts de broussailles ou boisés.
  • Página 36: Risque De Piqûre Ou De Coupures Graves

    INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé liseZ toutes les instRuctions de sécuRité avant utilisation CONséqUeNCe pOTeNTIelle pRéVeNTION RIsqUe La mort ou de graves blessures RIsqUe De pIqÛRe Restez à l'écart de la buse et du jet! Ne mettez jamais vos mains, doigts ou corps directement peuvent résulter de la pénétration OU De COUpURes en face de la buse pulvérisatrice. du jet d’eau à haute pression dans gRaVes la peau.
  • Página 37: Risque De Brûlure

    INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé liseZ toutes les instRuctions de sécuRité avant utilisation RIsqUe CONséqUeNCe pOTeNTIelle pRéVeNTION ne jamais laisser aucune partie de votre ne pas toucher l‘échangeur de RIsqUe De bRÛlURe chaleur sous peine de graves corps rentrer en contact avec l'échangeur de blessures. Ce secteur peut rester chaud pendant un certain temps après l’arrêt du nettoyeur haute pression. De graves blessures peuvent RIsqUe D'éClaTeMeNT Ne faites jamais faire de modifications aux résulter d’une dysfonction de la pressions pré-réglées d’usine machine ou d’éléments explosifs si...
  • Página 38: Risque De Blessures Corporelles

    INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé liseZ toutes les instRuctions de sécuRité avant utilisation RIsqUe CONséqUeNCe pOTeNTIelle pRéVeNTION La mort ou des blessures graves appeleZ un Medecin si vous utilisez RIsqUe De blessURes peuvent survenir si des détergents des agents nettoyants et que le jet semble CORpORelles entrent en contact avec la peau. avoir pénétré la peau! ne tRaiteZ pas cela coMMe une siMple coupuRe! préparez vous à dire à un médecin exactement quel genre de détergents vous employiez en regardant la fiche matérielle de sécurité (Msds) fournie avec votre détergent.
  • Página 39 INsTRUCTIONs IMpORTaNTes De séCURITé liseZ toutes les instRuctions de sécuRité avant utilisation RIsqUe CONséqUeNCe pOTeNTIelle pRéVeNTION L’utilisateur pourrait se blesser ne JaMais actionner la gâchette du pistolet RIsqUe De blessURes s’il perd l’équilibre à cause de la sauf si la sécurité est enclenchée. CORpORelles poussée d’eau à haute pression dans la buse pulvérisatrice. Ne PAS tendre le bras trop loin ni se tenir sur un appui instable.
  • Página 40: Caracteristiques Du Hs

    CaRaCTeRIsTIqUes DU hs Manuel de l'utilisateur...
  • Página 41 eNUMeRaTION Des FONCTIONs 1. décalque- plaque de données 24. arrivée d'eau 2. Réservoir à essence- Rouge / 10 gallon (37.85 litres) 25. Réservoir à flotteur (seulement pour appareils fonctionnant à l'essence) 26. clapet purgeur de chaleur Réservoir à carburant- Vert / 10 Gallon (37.85 litres) 27. crépine (seulement pour appareils fonctionnant au diesel) 28. interrupteur de pression 3. décalque-attention: Risque d'incendie-ne pas utiliser de diesel ou de fuel oil (seulement pour appareils fonctionnant à...
  • Página 42: Instructions D'INstallation Et De Préparation

    INsTRUCTIONs D’INsTallaTION eT De pRépaRaTION VêTeMeNT: le vêtement approprié est essentiel pour votre sécurité. il est conseillé d’employer tous les moyens nécessaires pour protéger les yeux, les oreilles, et la peau. un élément vestimentaire additionnel de sécurité (tel que le masque respiratoire) peut être exigé lors de l’utilisation d’agents nettoyants avec cette machine. INsTallaTION: 1. Cet appareil doit toujours être placé sur une surface plane afin d’assurer DANGER une lubrification appropriée de la pompe à eau pendant le fonctionnement. ne JaMais pulvériser d’eau directement sur l’appareil. R I q U e D ' e X p l O s I O N D'INCeNDIe cet appareil a des sources d'ignition multiples qui pourraient être la cause d'une...
  • Página 43: Réservoirs De Carburant Du Moteur/Brûleur

    INsTRUCTIONs D’INsTallaTION eT De pRépaRaTION DANGER RéseRVOIRs à CaRbURaNTs DU MOTeUR/bRÛleUR RIsqUe D'INCeNDIe -Ne pas FUMeR eN ReMplIssaNT 1. lire avec attention les avertissements "Risque d'explosion ou d'incendie," avant l'approvisionnement en carburant. le RéseRVOIR De CaRbURaNT! -Ne pas ReMplIR les RéseRVOIRs 2. localiser les décalques de sécurité sur votre appareil et tenir compte de C a R b U R a N T q U a N D leurs avertissements.
  • Página 44: Verrouillage De La Buse

    INsTRUCTIONs D’INsTallaTION eT De pRépaRaTION VeRROUIllage De la bUse bUses à RaCCORDs RapIDes: Divers types de buses peuvent être raccordés rapidement à l'extrémité de la lance double à pression réglable afin de modifier le motif de pulvérisation. La buse à détergents a été installée à l'usine. Lors de l'utilisation des raccords rapides, s'assurer que le raccordement est solidement enclenché...
  • Página 45: Raccordement Buse

    INsTRUCTIONs D’INsTallaTION eT De pRépaRaTION RaCCORDeMeNT De bUse RaCCORD De bUse 1. S'assurer que le pistolet de déclenchement est bien verrouillé en position d'arrêt (oFF). 2. Les buses à raccords rapides peuvent être connectées et déconnectées de l'ensemble de la lance double en rétractant la bague de blocage du raccord rapide.
  • Página 46: Dechargeur

    INsTRUCTIONs D’INsTallaTION eT De pRépaRaTION ValVe DU DeChaRgeUR DeChaRgeUR: le déchargeur a été préréglé à l’usine. géNéRaTeUR: cet appareil est equipé d'un générateur ac de 115 volt. le générateur fournit du courant au brûleur, et aux circuits de contrôle et de sécurité de l'appareil. 1. Toujours s’assurer que l' interrupteur du brûleur est en position d’arrêt (OFF) avant de démarrer le moteur. Avant de mettre l' interrupteur du brûleur en position de marche (on), permettre au moteur de tourner à plein régime.
  • Página 47 aVeRTIsseMeNT les pages sUIVaNTes CONTIeNNeNT les CONsIgNes D'UTIlIsaTION eT D'eNTReTIeN Ne TeNTeZ pas De FaIRe FONCTIONNeR l'appaReIl aVaNT D'aVOIR lU eT COMpRIs TOUTes les INsTRUCTIONs De séCURITé CONTeNUes DaNs Ce MaNUel. l'UTIlIsaTION INappROpRIee De CeT appaReIl peUT CaUseR Des blessURes seRIeUses Ne pas alTeReR OU MODIFIeR l'éqUIpeMeNT eN aUCUNe MaNIeRe! Manuel de l'utilisateur...
  • Página 48: Consignes D'UTilisation

    CONsIgNes D'UTIlIsaTION: ATTENTION VIDaNge DU sYsTeMe: cet appareil a un enrouleur en acier qui, après réglage, fera en sorte que RIsqUe De DOMMages pOUR l’eau restante dans l’enrouleur de la précédente utilisation tourne au brun l'appaReIl. ou au noir. cette eau doit être vidangée du système avant le démarrage. ce a s s U R e Z V O U s q U e procédé doit être exécuté sans le tuyau à haute pression, pistolet et double pIsTOleT DeCleNCheUR eT lance installés.
  • Página 49: Arrêt

    CONsIgNes D'UTIlIsaTION: aRRêT: 1. Mettre l'interrupteur du brûleur en position d'arrêt (OFF). 2. presser la gâchette et décharger l’eau pendant une période de trois minutes pour refroidir l’échangeur de chaleur et le tuyau à haute pression. (Un temps de refroidissement du tuyau à haute pression insuffisant abîmera le tuyau et augmentera les risques de rupture de celui-ci.) 3. ne pas fermer le starter pour arrêter le moteur. ceci peut causer des ratés d'allumage ou même endommager le moteur. 4. Mettre l'interrupteur de la clef du moteur en position d'arrêt (oFF). 5. arrêtez l’approvisionnement en eau et actionnez le pistolet momentanément afin de relâcher la pression. Débranchez et vidangez le tuyau à haute pression, le pistolet, et la double lance. essuyez l’appareil et entreposez le dans un environnement où la température est supérieure à o°c.
  • Página 50 CONsIgNes D'UTIlIsaTION: OpTIONs: (sUITe) deteRgent haute pRession: (nettoyage avec detergents) NOTE: Ce dispositif est conçu pour être utilisé uniquement avec des détergents doux. Puisque la solution de nettoyage circule par la pompe et le serpentin de l’échangeur de chaleur, ne pas employer de corrosifs car ils causeront des dommages conséquents et présenteront un risque considérable en matière de sécurité. 1. Se référer à "risques de blessures physiques/detergents". S’assurer de porter un vêtement de sécurité. ValVe De RégUlaTION Des 2. préparer la solution détersive selon les directives de l’étiquette. (ne jamais DeTeRgeNTs pomper d’acides, d'alcalines, de fluides abrasifs ou de dissolvants dans l’appareil. en raison des caractéristiques inconnues et souvent corrosives de beaucoup de détergents généralement utilisés dans l’industrie de nettoyage des nettoyeurs à pression, il est recommandé d’employer uniquement des...
  • Página 51: Consignes De Stockage Et D'eNtretien

    CONsIgNes De sTOCkage eT D'eNTReTIeN eNTReTIeN speCIFIqUe: entRetien des pièces d’éMission paR évapoRation: les pièces fournies avec l’appareil que vous venez d’acheter sont conformes aux normes d’émission par évaporation du comité des Ressources de l’air de la californie pour l’année 2006. 1. Canalisation de carburant 2. Raccords de canalisation de carburant Ces pièces doivent être examinées tous les jours afin de s’assurer qu’elles ne comportent ni fissures, ni fuites, ni usure anormale.
  • Página 52: Entretien-Saisonnier

    CONsIgNes De sTOCkage eT D'eNTReTIeN eNTReTIeN: TOUs les 3 MOIs sUITe: inspection de la couRRoie: s'assurer que l'appareil est à l'arrêt et enlever les carters de courroie. examiner la courroie trapézoidale pour signes d'usure et de détente. Si la courroie trapézoidale a besoin d'être remplacée ou serrée, suivre les procédures ci-dessous: Remplacement: 1. Desserrer les quatre boulons de fixation (A). 2. desserrer les deux écrous d'alignement d'environ un pouce (2,54 cm) par rapport au boulons d'alignement (B1 & B2). 3. pousser la pompe vers le moteur pour détendre les courroies.
  • Página 53: Entretien-Tous Les 12 Mois

    CONsIgNes De sTOCkage eT D'eNTReTIeN testeR la pRession d'eau et de caRBuRant: ces procédures doivent être exécutées par un technicien de service qualifié. testeR la teMpeRatuRe de l'eau: cette procédure doit être exécutée par un technicien de service qualifié. eNTReTIeN-TOUs les 6 MOIs REMPLACER LE FILTRE A CARBURANT – Suivre les instructions spécifiées sur le filtre à...
  • Página 54: Preparation Pour L'hIver

    CONsIgNes De sTOCkage eT D'eNTReTIeN pRepaRaTION pOUR l'hIVeR: NOTE: La préparation pour l'hiver correcte se base sur les instructions du fabricant énumérées sur le "tableau de protection" visible sur AVERTISSEMENT l’étiquette arrière de la plupart des récipients d’antigel. RIsqUe D'eClaTeMeNT pRepaRation pouR l'hiveR: pour le stockage et le transport dans des De l'appaReIl. Ne températures glaciales, il faudra préparer l'appareil pour l'hiver. cet pas RaNgeR/UTIlIseR appareil doit être protégé...
  • Página 55: Dépannage

    gUIDe De DépaNNage syMptÔMe cause pRoBaBle solution le moteur ne démarre pas. Problèmes du moteur. se réferer au manuel du moteur fourni avec l'appareil. les parties constituantes de laisser dégeler. si l'une des parties l'appareil sont gelées. de l'appareil géle, la pression dans l'appareil peut devenir excessive ce qui pourrait faire exploser l'appareil et blesser gravement son utilisateur et les personnes à proximité. Aucune décharge ne sort de la buse approvisionnement en eau s’assurer que le tuyau a un diamètre lorsque la gâchette est pressée. inadéquat. intérieur de ¾ de pouce (1.9cm) et que l’alimentation en eau est ouverte. aucune pression ou pression pli dans le tuyau d’admission d’eau. déplier. fluctuante.
  • Página 56 gUIDe De DépaNNage syMptÔMe cause pRoBaBle solution le détergent ne se siphonne pas. Vérifier, immerger au besoin. la crépine n’est pas complètement immergée dans la solution de détergent. La crépine à détergent est obstruée. inspecter, nettoyer ou remplacer. le tuyau à détergent est coupé, obstrué ou plié. inspecter, nettoyer ou remplacer. nettoyer ou remplacer. La buse est bouchée. Le bouton de réglage du détergent est Ouvrir le bouton de réglage. Voir en position fermé.
  • Página 57 gUIDe De DépaNNage syMptÔMe cause pRoBaBle solution Le ventilateur marche, mais le brûleur Filtre de carburant ou séparateur eau/ purger ou remplacer quand ne se déclenche pas. carburant sales ou bouchés. nécessaire. Pression de la pompe à carburant Vérifier la pression de la pompe à basse. carburant, régler ou remplacer si nécessaire.
  • Página 58: Tableau D'eNtretien

    TableaU D'eNTReTIeN opéRation quotidien 3 Mois 6 Mois 9 Mois 12 Mois Vérifier le niveau d'huile. changer l'huile du moteur***** Vérifier le niveau d'huile de pompe à eau changer l'huile de pompe à eau ** inspection de fuite d'huile Inspection de fuite de carburant inspection de fuite d'eau inspection du tuyau Inspection du filtre d'admission d'eau Inspection du filtre à combustible Remplacement du filtre à...
  • Página 59: Bon De Garantie

    De gaRaNTIe Mi-t-M garantit toutes les pièces, (excepté celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau nettoyeur à pression d’eau chaude en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes suivantes: a vie: collecteur de la pompe pendant sept (7) années de la date de l'achat original : pompe À haute pression pendant trois (3) ans à compter de la date d’achat initial serpentin de l'échangeur de chaleur pendant deux (2) années à partir de la date d'achat: armature tuyauterie Protection Poulies Brûleur pendant six (6) mois à partie de la date d'achat: Transformateur d'allumage Moteur du brûleur pendant quatre vingt dix (90) jours à partir de la date d'achat soupape sécurité de secours unloader valve pompe à essence...
  • Página 60 COUVeRTURe De gaRaNTIe géNéRale Des sYsTèMes D’éMIssIONs -la Californie seulement- Mi-T-M garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le SORE (1) a été conçu, fabriqué et équipé pour se conformer à tous les règlements en vigueur, et (2) est exempt de défauts de matière première ou de construction qui feraient qu’il ne soit pas conforme aux normes comme peut être applicable dans les termes et conditions indiquées ci-dessous.
  • Página 61 (6) le propriétaire ne sera pas facturé pour le travail de diagnostic qui mène à la détermination qu’une pièce sous garantie est en effet défectueuse, à condition que le travail de diagnostic soit effectué par un concessionnaire réparateur agréé. Mi-T-M est responsable pour les dommages aux autres composants du moteur se situant autour de la zone de la panne résultant de la défaillance de toute pièce sous garantie. (8) pendant toute la période de garantie du moteur indiquée ci-dessus, Mi-t-M maintiendra à disposition un stock de pièces sous garantie suffisant pour satisfaire la demande prévue pour telles pièces.
  • Página 62 Tabla de Contenido INTRODUCCIÓN ............................63 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................64-69 RIESGO DE EXPLOSIóN O INCENDIO ..................64-65 RIESGO DE ASFIXIA ........................65 RIESGO DE INYECCIóN O LESIóN POR CORTADURA SEVERA ..........66 RIESGO DE ELECTROCUCIóN O CHOQUE ELóCTRICO ............67 RIESGO DE QUEMADURAS ......................67 RIESGO DE EXPLOSIóN ......................67 RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO ................... 67 RIESGO DE LESIONES ......................68-69 CARACTERíSTICAS ..........................70-71 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN ......................72-76 VESTIMENTA ..........................72 PREPARACIóN INICIAL ........................ 72 TANQUES DE COMBUSTIBLE DE L MOTOR/QUEMADOR .
  • Página 63: Introducción

    INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Serie-HS lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experiencia en la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a presión. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, in- stalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efec- tuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. POSIBLE CONSECUENCIA PELIGRO PREVENCIÓN Pueden ocurrir lesiones graves o RIESGO Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo fatales ocasionadas por chispas DE ExPLOSIÓN O INCENDIO combustible y gases o materiales combus- normales en las fuentes de ignición tibles.
  • Página 65: Riesgo De Incendio

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PREVENCIÓN POSIBLE CONSECUENCIA PELIGRO RIESGO Pueden ocurrir lesiones graves o Es necesario para agregar un arrestador de DE INCENDIO fatales como consecuencia de un chispas en el moefle de este motor cuando incendio al ras de tierra ocasionado usar con tierra que tener algo cultivo agrí- por una chispa del silenciador. cola flamable (heno o grano), y si usarlos en o cerca de broza o areas forestales. El operador tiene que mantener el arrestador en order efectuar. En el estado de California,...
  • Página 66: Riesgo De Inyección O Lesión Por Cortadura Severa

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN Pueden sufrirse lesiones graves ¡Manténgase completamente alejado de la RIESGO DE INYECCIÓN O boquilla y el atomizador! Nunca coloque la o fatales como consecuencia de LESIÓN POR CORTADURA mano, los dedos o el cuerpo directamente la atomización a alta presión con SEVERA sobre la boquilla de rocío. penetración en la piel. Nunca apunte el atomizador alta presión hacia usted mismo o hacia otra persona.
  • Página 67: Riesgo De Quemaduras

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN Pueden producirse lesiones graves Nunca permita que ninguna parte de su cuerpo RIESGO DE QUEMADURAS si se toca el motor de gasolina, el haga contacto con el motor de gasolina, el silenciador o el intercambiador de silenciador o el intercambiador de calor. calor. Estas áreas pueden perman- ecer calientes por algún tiempo después de que se ha apagado la lavadora a presión. Pueden producirse lesiones graves Nunca haga ajustes a las presiones configu- RIESGO DE ExPLOSIÓN radas en la fábrica.
  • Página 68: Riesgo De Lesiones

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. POSIBLE CONSECUENCIA PELIGRO PREVENCIÓN Pueden ocurrir lesiones graves o RIESGO DE LESIONES ¡BUSQUE ATENCIóN MÉDICA DE EMER- fatales si los detergentes entran en GENCIA si está usando agentes de limpieza y contacto con la piel. siente que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de seguridad del mate- rial (MSDS) proporcionada con su detergente para estar preparado y poder informar a su médico exactamente qué tipo de detergentes estaba usando. Nunca use solventes o detergentes altamente corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Se aconseja usar equipo protector como trajes de goma, guantes y respiradores, especialmente cuando se usen detergentes limpiadores.
  • Página 69 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN PELIGRO RIESGO DE LESIONES SIEMPRE sostenga firmemente el conjunto Pueden ocurrir lesiones provocadas de pistola/varilla cuando arranque y opere la por la lavadora a presión. unidad. No hacerlo podría provocar que la varilla se caiga y se azote peligrosamente. Sepa como detener la lavadora a presión y aliviar las presiones rápidamente. Famil- iarícese por completo con estos controles.
  • Página 70: Características

    CARACTERíSTICAS Manual del operador...
  • Página 71: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES 1. Calcomanía- Plata de información 24. Entrada de agua 2. Tanque de gas- rojo / 10 galón 25. Tanque de flotar (Solamente unidades que propulsión de gasolina) 26. Valvula de descarga caliente Tanque de comestible- verde / 10 galón 27. Colador de agua (Solamente unidades que propulsión de diesel) 28. Interruptor de presión 3. Calcomanía- Precaución: Riesgo de Fuego- No use 29. Valvula de descargar diesel o aceite de comestible 30. Generador- 2500 vatios (Solamente unidades que propulsión de gasolina) 31. Sumidero del aceite de bomba Calcomanía- Precaución: Riesgo de Fuego- No use gasolina 32. Sumidero del aceite de motor...
  • Página 72: Riesgo De Explosión Oincendio

    INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN VESTIMENTA: Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora. PREPARACIÓN INICIAL: PELIGRO 1. Este aparato debe quedar siempre colocado sobre una superficie nivelada ¡RIESGO DE ExPLOSIÓN O para asegurar la lubricación apropiada del motor y de la bomba de agua INCENDIO! durante la operación. NUNCA rocíe agua directamente a la unidad. CUANDO SE CARGAN BATERíAS, 2. No use esta unidad en un área: éSTAS GENERAN UN GAS DE hIDRÓGENO ALTAMENTE ExPLOSIVO.
  • Página 73: Tanques De Combustible Del Motor/Quemador

    INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PELIGRO TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR: ¡RIESGO DE INCENDIO! ¡NO FUME MIENTRAS ESTé CARGANDO COMBUSTIBLE! 1. Lea las advertencias de “Riesgo de explosión o incendio”, página 64, antes de llenar con combustible. NO LLENE LOS TANQUES DE COMBUSTIBLE MIENTRAS 2. Localice las calcomanías de seguridad en su unidad y preste atención a M á Q U I N A E S T é sus advertencias.
  • Página 74: Boquillas De Conecctores Roscados

    INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN CERRADUAR DE BOQUILLA BOQUILLAS DE CONECTORES ROSCADOS: Boquillas varias se puede estar conectores roscados en el fin de doble lanza para combiar el diseno de atomizadora. La boquilla de detergente ha preintalado en la fabrica. Cuando usando conexiónes roscados (Q.C) asegúrese de que la conexión tiene cerradura seguras como el foto a la derecha. Si no está segura la presión alta se puede salir disparado la boquilla de la lanza. Este se puede ocurrir lesiones graves o danos serios. Referir al...
  • Página 75: Suministro De Agua

    INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN SUMINISTRO DE AGUA: Suministro Presurizado: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad que tenga por los menos 3/4" (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de 50 pies (15,25 m). 2. Asegúrese de que la malla de agua es limpiado y libre de obstruciónes. controlar tanque de flotar para objectos extranero o escombros. Si el flujo del agua se queda restringido a la bomba, vacilacion puede ocurrir.
  • Página 76: Descarga

    INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN VáLVULA DE DESCARGA DESCARGA: La descarag ha preprogramado en la fábrica. GENERADOR: Esta unidad tiene un generador de un 115 volt AC. El generador proveer la fuerza al quemador y los circuitos de controlar y seguridad de la maquina. 1. Siempre asegurar que las interruptores de quemador en posición de "OFF" ante de empezar el motor. Permitir el motor para alcanzar RPM completo antes de moviendo las interruptores de quemador y auxiliar a posición de "ON". Falla para permitir puede danar generador o quemador. 2. No pulverizar agua en o alrededor de generador. Electrocución y / o daño a generador, quemador puede resultar. PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO: Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos: 1. Revise el nivel de aceite de la bomba. 2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser necesario. Vea “Suministro de agua”, #2.
  • Página 77 ADVERTENCIA LAS SIGUIENTES PáGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO. NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN hASTA QUE hAYA LEíDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEñALADAS EN ESTE MANUAL. ¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES! ¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA MANERA!
  • Página 78: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN FUNCIONANDO EL SISTEMA: RIESGO DE DAñO A LA UNIDAD Esta unidad tiene un rollo de acero que despues de colocando, causará los ASEGúRESE QUE NO ESTéN resto del agua en el rollo de usos anteriores cambiar a marrón o negro. Este CONECTADAS LA MANGUERA, agua tiene que funcionar del sistema antes de encender. Este procedimiento debe desempeñar sin la instalación de manguera de presión alta, pistola y LA PISTOLA O LA BOQUILLA asamblea de lanza.
  • Página 79: Opcións

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN APAGADO: 1. Mueva el interruptor del quemador a la posición de OFF. 2. Apriete el gatillo y descargue agua por unos tres minutos para enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión (el enfriamiento insuficiente de la manguera de alta presión causará desgaste excesivo y rotura eventual de la manguera). 3. No cierra el choke para parar el motor. Petardear o daño puede ocurrir. 4. Mueve la llave del motor a posición de OFF. 5. Desconecte el suministro del agua y oprima el gatillo de la pistola momentáneamente para liberar la presión atrapada.
  • Página 80: Válvula De Contador De Detergente

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPCIÓNS: LIMPIEZA CON DETERGENTES- PRESIóN ALTA: NOTA: Esta función está diseñada para ser usada únicamente con detergentes suaves. Dado que la solución de limpieza viaja a través de la bomba y el serpentín del intercambiador de calor, no use corrosivos ya que provocarán daño extenso y representan un peligro considerable.
  • Página 81: Almacenaje Y Mantenimiento

    ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: COMPONENTES DE EMISIóN EVAPORADO: La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acuerdo con los Estandardes de Emisión Evaporado de California Air Resources Board de 2006. Estandardes de Emisión: 1. Manguera de combustible 2. Instalaciones de Manguera de combustible Estos componenetes deben tener inspección en un base diario para grietas, agujeros y uso abnormal. Si ocurrió las grietas, agujeros o uso abnormal, reemplace los components inmediatamente. MOTOR:En el instructivo del motor que viene con su unidad se detallan los procedimientos específicos para dar mantenimiento al motor. Si sigue las recomendaciones del fabricante prolongará la duración de su motor. BOMBA:Cambie el aceite de la bomba después de 50 horas de operación. Después del cambio inicial, el fabricante recomienda cambiar el aceite cada 3 meses o a intervalos de 250 horas. Si el aceite tiene aspecto sucio o lechoso, quizá sea necesario hacer cambios más frecuentemente. Use aceite especial para bombas SAE20 o 30 non detergente y solo llene hasta el centro de la mirilla de nivel. NO LLENE DEMASIADO.
  • Página 82: Mantenimiento-Cada 3 Meses

    ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO-CADA 3 MESES: INSPECCIóN DE CORREA: Asegúrese de que la unidad está en posición de "OFF" y quita las guardias de cintúron. Inspecionar la correa de v para llevar y 10 fuerte. Si necesita reemplazar o hacer más estricto la correa de v, seguir los procedimientos abajo. Reemplazar: 1. Suelte tornillos de monte de las cuatro bombas (A). 2. Suelte las dos tuercas de alineación aproximadamente una pulgada en los tornillos de alineación (B1 & B2). 3. Deslizarse la bomba hacia el motor para soltarse las correas. 4. Quitar y reemplazar la correa. Apretar: (Si correa de v no ha reemplazado, necesitará soltarse las tuercas en tornillos de alineación de B1 y B2 antes de proceder.) 1. Apretar tornillo de alineación de B2. La bomba moverá a la izquierda hasta hay tenión en la correa. Entonces apretar tuerca B2.
  • Página 83 ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO EXAMINE AGUA Y PRESIóN DE COMBUSTIBLE: Estos procedimientos debe hacer de un tecnico de servicio que tiene autoridad. EXAMINE AGUA Y TEMPERATURA: Estos procedimientos debe hacer de un tecnico de servicio que tiene autoridad. MANTENIMIENTO – CADA 6 MESES REEMPLACE FILTRO DE COMBUSTIBLE – Siga las instrucciones se dan en filtro de combustible para procedimiento correcto. MANTENIMIENTO – CADA 12 MESES LIMPIAR EL ROLLO DE CAL – Una pérdida de presión puede significar que el rollo necesita limpiar de cal. Haga este procedimiento en base periódico. 1. Mezcla pelvo/solución de limpiado de cal en según a direcciones en paquete.
  • Página 84: Mantenimiento- Estacional

    ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO - ESTACIONAL: NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de ADVERTENCIA Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los recipi entes de anticongelantes. ¡RIESGO QUE LA UNIDAD REVIENTE! PREPARACIóN PARA EL INVIERNO: Será necesario preparar esta unidad...
  • Página 85: Localizacion De Fellas

    LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor no arranca. Problemas con el motor. Vea el manual del motor que viene con su unidad. Los componentes de la unidad están Permita que se descongele Si alguna congelados. parte de la unidad se congela, es po- sible que se acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentemente provoque lesiones graves al operador o las personas que se encuentren alrededor. Suministro inadecuado de agua. No hay descarga de la boquilla cuando Asegúrese que la manguera tenga 3/4" se acciona el mecanismo del gatillo. de diámetro y que el suministro de agua entrante esté abierto. Doblez en la manguera de entrada de Presión baja o fluctuante Elimine el doblez agua. Está obstruido el tamiz de la entrada Saque el tamiz, limpie o reemplace.
  • Página 86 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El detergente no fluirá por sifón. El tamiz del detergente no está comple- Inspeccione, sumerja si fuera nec- tamente sumergido en la solución de esario. detergente. El tamiz del detergente está obstruido. Inspeccione, limpie o reemplace. La manguera del detergente está cor- Inspeccione, limpie o reemplace. tada, obstruida o doblada. La perilla de ajuste del detergente está Abra la perilla de ajuste. Refiérase a girada a la posición cerrada.
  • Página 87 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Calefactor funciona pero quemador Filtro de comestible o seperador de agua Desague o reemplace como necesa- no inflamará. de comestible es sucio o obstruir. rio. Insuficiente presión de bomba de co- Revise presión de bomba de comestible, mestible. ajuste or reemplace como necesario. No funcionamiento de bomba de co- Revise presión, reemplace si necesa- mestible. rio. Pareado flexible rompió. Reemplace Falla de válvula de solenoide del co- Reemplace...
  • Página 88: Tabla De Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Examine del nivel de aceite del motor Comabie del aceite del motor ***** Examine nivel del petroleo bomba Combie petroleo de bomba ** Examine filtración de petroleo Examine filtración de combustible Examine filtración del agua Examine la manguera Examine la pantalla de entrada de agua Examine filtro combustible Reemplace filtro combustible Examine de correas Reemplace las boquilla de presión alta *** Reemplace filtro de bomba combustible * Reponga tobera combustible * Examine aire quemadura regulable Examine quemadura electrodos *...
  • Página 89: Declaración De Garantía De La Serie Hs

    DECLARACIÓN DE GARANTíA DE LA SERIE hS El fabricante garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HS contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para vida: Colector de bomba...
  • Página 90: Nota

    NOTA Manual del operador...
  • Página 91 NOTA Manual del operador...
  • Página 92 Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del operador...

Tabla de contenido