Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................4 RISK OF EXPLOSION OR FIRE .........................4 RISK OF FIRE ............................4 RISK OF ASPHYXIATION ...........................5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ................5 RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK ................5 RISK OF BURNS ............................6 RISK OF BURSTING ..........................6 RISK FROM MOVING PARTS ........................6 RISK OF BODILY INJURY ..........................6...
Página 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new hot water pressure washer! You can be assured your hot water pres- sure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigor- ously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF EXPLOSION OR FIRE Serious injury or death may occur from normal sparks in the multiple ignition sources or engine/burner exhaust. Always operate pressure washer in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. Do not store the pressure washer near an open flame or any equipment such as a stove, furnace, water heater, etc., which utilizes a pilot light or sparking device.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Serious injury or death may occur if system safety's are not properly main- tained. This pressure washer has a Safety Relief Valve which should never be altered, modified, removed or made inoperative. If the device fails, replace immediately with genuine manufacturer replacement part.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF BURSTING Serious injury may occur from a pressure washer malfunction or exploding accessories if incorrect system components, attachments or accessories are used. Never make adjustments to the factory set pressures. Never exceed manufacturers maximum allowable pressure rating of attach- ments.
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Wet surfaces can be slippery, wear protective foot gear and keep good foot- ing and balance at all times. Never trigger the gun while on a ladder or roof. Injury may occur from the pressure washer. Always hold on firmly to the gun/lance assembly when starting and operat- ing the unit.
Página 9
HDS FEATURES LISTING 1. Decal- Data Plate 26. 3 Way Ball Valve 2. Gas Tank- Red / 10 Gallon 27. Water Inlet 3. Decal- Caution: Risk of Fire- Do not use Diesel or 28. Float Tank Fuel Oil 29. Heat Dump Valve 4.
Página 10
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer. DANGER RISK OF EXPLOSION OR FIRE! -WHEN CHARGING BATTERIES, THEY GENERATE A HIGHLY EXPLOSIVE HYDROGEN GAS.
Página 11
INSTALLATION & PREPARATION - 175 CCA - Battery Box Size: 8 1/2" L x 6" W x 6 1/4" H (Battery can be slightly taller and still be covered by lid.) - Battery should have lifting strap for easy installation. ENGINE/BURNER FUEL TANKS: DANGER RISK OF FIRE! -DO NOT SMOKE WHILE FUELING! -DO NOT FILL THE FUEL TANKS WHILE UNIT IS RUNNING OR...
Página 12
INSTALLATION & PREPARATION To determine spray fan, refer to the actual number stamped on the nozzle. The first two digits indicate the spray fan degree: 00=0°, 15=15°, 25=25°, NOZZLE LOCK 40=40°, 65=65°. 1. The 0° nozzle (RED): This is a blasting nozzle. It delivers a very concentrated stream of water. Be cautious when using the straight narrow stream.
Página 13
INSTALLATION & PREPARATION b. Incoming GPM must be approximately one gallon more per minute than the outgoing GPM stated on the machine nameplate. (You can check the GPM of your source by timing the filling of a 5 gallon container.) c.
Página 14
INSTALLATION & PREPARATION 5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak is found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit. See "Risk of Injection" warnings. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit.
Página 15
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER! Operator's Manual...
Página 16
OPERATING INSTRUCTIONS FLUSHING THE SYSTEM: CAUTION RISK OF UNIT DAMAGE. BE CERTAIN THE HOSE, GUN AND NOZZLE ASSEMBLY ARE NOT CONNECTED TO THE UNIT WHILE FLUSHING THE SYSTEM. FLUSHING ALLOWS MINERAL DEPOSITS TO BE RELEASED FROM THE SYSTEM WHICH WOULD OBSTRUCT OR DAMAGE THE GUN AND NOZZLE ASSEMBLY RESULTING IN COSTLY REPAIRS.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS 7. If use of the auxiliary outlet is desired, plug in auxiliary equipment and move auxiliary switch to the ON position. 8. Do not allow the machine to operate in the bypass mode (with the trigger gun closed) for more than three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple rule can cause premature failure of the pump packings.
Página 18
OPERATING INSTRUCTIONS setting is desired, it is normal for the burner to cycle (fire intermittently) while spraying. DETERGENT METERING VALVE Note: Upon initial start-up, water will begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum temperature within 5 minutes providing that the trigger gun remains open.
Página 19
STORAGE & MAINTENANCE SPECIFIC MAINTENANCE: EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS: The unit you have purchased includes the following components that are in compliance with 2006 California Air Resources Board Evaporative Emission Standards; 1. Fuel Hose 2. Fuel Hose Fittings These components should be inspected on a daily basis for cracks, leaks, and abnormal wear.
Página 20
STORAGE & MAINTENANCE 3. Push on the v-belt to check belt deflection for tension. There should be 1/4" to 1/2" deflection for correct tension. 4. If sheaves are straight and tension is correct, tighten B1 nut and the four pump mounting bolts (A). 5.
Página 21
STORAGE & MAINTENANCE through the system. Allow process to continue for 2-4 hours (Consult deliming agent package directions for exact time). 4. Once process is complete, turn off engine. Drain and clean the float tank, remove the nylon stocking, and clean the gun and wand assembly. 5.
Página 22
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Engine will not start. Engine problems. Refer to the Engine Manual accompanying your unit. Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
Página 23
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Blower motor will not Generator malfunction. Repair or replace. run. (Burner will not Burner/Blower motor malfunction. Repair or replace. ignite without blower Belt broken or slipping on generator. Adjust or replace as necessary. running) Blower runs, but Burner switch is not turned on.
Página 24
TROUBLESHOOTING Burner runs erratically. Water in the fuel oil. Replace fuel filter or drain fuel water separator, drain fuel tank and replace with clean fuel. Dirty fuel filter or fuel water separator. Replace element. Dirty fuel nozzle. Replace. Improper air adjustment setting. Adjust.
Página 26
STATEMENT OF WARRANTY Manufacturer warrants all parts (except those referred to below) of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime: Pump Manifold For Ten (10) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump (General Pump Only--Excludes 4005) For Seven (7) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump (AR Pump and General 4005)
Página 27
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by the manufaturer, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Página 28
(10) The manufacturer shall provide any documents that describe that the manufacturer’s warranty procedures or policies within five working days of request by the Executive Officer. (c) WARRANTED PARTS: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if the manufacturer demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
Página 29
TABLE DES MATIÉRES INTRODUCTION ............................30 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................31 RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE ....................31 RISQUE D'INCENDIE ..........................31 RISQUE D'ASPHYXIE ..........................32 RISQUE DE PIQÛRE OU DE COUPURES GRAVES ................32 RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION ............33 RISQUE DE BRÛLURE ..........................33 RISQUE D'ÉCLATEMENT ........................33 RISQUE PROVENANT DES PIECES MOBILES ..................33 RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES .....................33...
Página 30
INTRODUCTION Félicitations de l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression! Vous pouvez être assuré que votre nouveau nettoyeur haute pression a été construit et conçu avec qualité et performance à l’esprit. Chaque composant a été rigoureusement testé afin d’atteindre le plus haut niveau de fiabilité. Le manuel de l’utilisateur a été...
Página 31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE Il y a un risque de mort ou de blessures graves dues à des étincelles nor- males dans les multiples sources d’allumage ou dans l’échappement du moteur/brûleur. Utilisez toujours le nettoyeur dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de vapeurs inflammables , de la poussière de combustible, des gaz ou d’autres matériaux combustibles.
Página 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Un dispositif pare-étincelles doit être ajouté au silencieux de cet appareil quand il est utilisé sur une terre couverte de n'importe quel produit agricole inflammable (foin et grain), et si il sert sur ou près de terrains couverts de broussailles ou boisés.
Página 33
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ (même après l’arrêt de l’appareil, il y a encore de l’eau à haute pression dans la pompe, le tuyau et le pistolet jusqu’à ce que vous la relâchiez en pressant sur la gâchette du pistolet.) RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION Des blessures graves ou la mort peuvent survenir à...
Página 34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ APPELEZ UN MEDECIN si vous utilisez des agents nettoyants et que le jet semble avoir pénétré la peau! NE TRAITEZ PAS CELA COMME UNE SIM- PLE COUPURE! Préparez vous à dire à un médecin exactement quel genre de détergents vous employiez en regardant la fiche matérielle de sécurité...
Página 35
COMPOSANTS HDS Facultatif Manuel de l'utilisateur...
Página 36
LISTE DES COMPOSANTS HDS 1. Décalque-Plaque de données 26. Vanne sphérique 3 voies 2. Réservoir à essence-Rouge/10 Gallon (37.85 Litres) 27. Arrivée d’eau 3. Décalque- Attention: Risque d’incendie- Ne pas 28. Réservoir à flotteur utiliser de diesel ou de fuel oil 29.
Página 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION VÊTEMENT: Le vêtement approprié est essentiel pour votre sécurité. Il est conseillé d’employer tous les moyens nécessaires pour protéger les yeux, les oreilles, et la peau. Un élément vestimentaire additionnel de sécurité (tel que le masque respiratoire) peut être exigé...
Página 38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION - 175 CCA - Taille de boîte de batterie: 21.5cm x 15.2cm x 15.8cm (la batterie peut être légèrement plus grande et encore être couverte par le couvercle) - La batterie devrait avoir la courroie de levage pour l'installation facile. RÉSERVOIRS À...
Página 39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION BUSES À RACCORDS RAPIDES: Divers types de buses peuvent être raccordés rapidement à l'extrémité de la lance double à pression réglable afin de modifier le motif de pulvérisa- VERROUILLAGE DE LA BUSE tion. La buse à détergents a été installée à l'usine. Lors de l'utilisation des raccords rapides, s'assurer que le raccordement est solidement enclenché...
Página 40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION 2. S'assurer que la crépine est propre et libre d'obstructions. Vérifier que le réservoir à flotteur est libre de corps étrangers ou de débris. Une cavitation qui causera la défaillance prématurée des garnitures de la pompe peut survenir si l'écoulement d'eau à...
Página 41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION 2. Toujours éteindre l’équipement auxiliaire et débrancher l’équipement auxiliaire de la prise GFCI avant de mettre la machine à l’arrêt. Sinon il y a risque d’endommager le générateur, le brûleur, et l’équipement auxiliaire. 3. Ne pas pulvériser d’eau sur ou autour de la prise GFCI. Ceci pourrait entraîner des risques d’électrocution et/ou de dommages à...
Página 42
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN. NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES.
Página 43
CONSIGNES D'UTILISATION: VIDANGE DU SYSTEME: ATTENTION RISQUE DOMMAGES POUR L'APPAREIL. ASSUREZ VOUS QUE LE PISTOLET DECLENCHEUR ET LA DOUBLE LANCE NE SONT PAS RACCORDES LORS DE LA VIDANGE DU SYSTEME LA VIDANGE PERMET AU SYSTEME D'EVACUER DEPOTS MINERAUX, OBSTRURAIENT OU ENDOMMAGERAIENT LA BUSE ET LE PISTOLET DECLENCHEUR, PROVOQUANT DES REPARATIONS COUTEUSES.
Página 44
CONSIGNES D'UTILISATION: les pièces endommagées sont remplacées et que les problèmes mécaniques sont corrigés avant le fonctionnement de l’appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec le service clientèle. 6. L'appareil fonctionne maintenant comme nettoyeur haute pression à eau froide.
Página 45
CONSIGNES D'UTILISATION en approximativement 2-1/2 minutes, si le pistolet de déclenchement reste ouvert. Le brûleur cesse de chauffer quand la gâchette est relâchée. OPTION VAPEUR OPTION VAPEUR -TEMPERATURE DE SORTIE 300°F (149°C) 1. retirez la tuyau à haute pression pour le remplacer par la tuyau de vapeur. Installer l’assemblage de la buse vapeur sur la lance double.
Página 46
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN ENTRETIEN SPECIFIQUE: ENTRETIEN DES PIÈCES D’ÉMISSION PAR ÉVAPORATION: Les pièces fournies avec l’appareil que vous venez d’acheter sont con- formes aux normes d’émission par évaporation du Comité des Ressources de l’Air de la Californie pour l’année 2006. 1.
Página 47
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN SERRAGE: (SI LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE N'A PAS ÉTÉ REMPACÉE, IL SERA NÉCESSAIRE DE DESSERRER LES ÉCROUS DES BOULONS D'ALIGNEMENT B1 ET B2 AVANT DE PROCÉDER.) 1. Serrer le boulon d'alignement B2. La pompe se déplacera vers la gauche jusqu'à...
Página 48
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN TESTER LA TEMPERATURE DE L'EAU: Cette procédure doit être exécutée par un technicien de service qualifié. ENTRETIEN-TOUS LES 6 MOIS REMPLACER LE FILTRE A CARBURANT – Suivre les instructions spécifiées sur le filtre à carburant pour les procédures correctes. ENTRETIEN-TOUS LES 12 MOIS DETARTRAGE DE LA BOBINE –...
Página 49
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT RISQUE D'ECLATEMENT DE L'APPAREIL. NE PAS RANGER/UTILISER L'APPAREIL PAR DES TEMPERATURES GLACIALES. NETTOYAGE PAR SOUFFLAGE D'AIR: 1. Enlever la buse de l'ensemble de la lance. Appuyer sur la gâchette jusqu'à ce que l'eau cesse de s'écouler de la lance. 2.
Página 50
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne démarre Problèmes du moteur. Se réferer au manuel du moteur fourni pas. avec l'appareil. Les parties constituantes de l'appareil sont Laisser dégeler. Si l'une des parties de gelées. l'appareil géle, la pression dans l'appareil peut devenir excessive ce qui pourrait faire exploser l'appareil et blesser gravement son utilisateur et les personnes...
Página 51
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY L’eau s’écoule de la Le pistolet déclencheur est défectueux. Réparer ou remplacer buse lorsque le pis- tolet déclencheur est verrouillé en position «Off ». Le moteur ventilateur Fonctionnement défectueux du générateur. Réparer ou remplacer ne marche pas.
Página 52
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le ventilateur marche, Thermostat non réglé assez haut. Tournez le thermostat à un arrangement le brûleur s'allume plus élevé. mais ne chauffe pas. La soupape de détergent est ouverte, mais le Fermer la soupape, ou complètement tuyau de détergent n'est pas complètement submerger le tuyau transparent en vinyl submergé...
Página 53
TABLEAU D'ENTRETIEN PROCEDURE JOUR 3 MOIS 6 MOIS 9 MOIS 12 MOIS Vérifier le niveau d'huile Changer l'huile du moteur***** Vérifier le niveau d'huile de pompe à eau Changer l'huile de pompe à eau ** Inspection de fuite d'huile Inspection de fuite de carburant Inspection de fuite d'eau Inspection du tuyau Inspection du filtre d'admission d'eau...
Página 54
BON DE GARANTIE: Le fabricant garantit toutes les pièces, (excepté celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau nettoyeur à pression d’eau chaude en cas de défauts de matériaux et de fabri- cation pendant les périodes suivantes: A vie: Collecteur de la pompe Pendant dix (10) ans à...
Página 55
Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par le fabricant, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
Página 56
(8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de le fabricant vis à vis de la garantie.
Página 57
TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN ............................58 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ......................59 RIESGO DE INCENDIO ..........................59 RIESGO DE ASFIXIA ..........................60 RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN POR CORTADURA SEVERA ............60 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO ..............61 RIESGO DE QUEMADURAS ........................61 RIESGO DE EXPLOSIÓN .........................61 RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO ....................61 RIESGO DE LESIONES..........................61 CARACTERÍSTICAS ..........................63...
Página 58
INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Serie-HDS lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosa- mente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experiencia en la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a presión.
Página 59
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Riesgo de explosión o incendio Pueden ocurrir lesiones graves o fatales ocasionadas por chispas normales en las fuentes de ignición múltiples o en el escape del motor y del quema- dor. Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de vapores in- flamables, polvo combustible y gases o materiales combustibles.
Página 60
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD o grano), y si usarlos en o cerca de broza o areas forestales. El operador tiene que mantener el arrestador en order efectuar. En el estado de Califor- nia, lo anterior es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California).
Página 61
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD la unidad, todavía quedará agua a alta presión en la bomba, la manguera y la pistola hasta que la libere jalando el gatillo de la pistola.) RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO Pueden sufrirse lesiones graves o fatales debido al contacto con la electric- idad.
Página 62
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si está usando agentes de limpieza y siente que el rocío ha penetrado la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! Lea la hoja de datos de seguridad del mate- rial (MSDS) proporcionada con su detergente para estar preparado y poder informar a su médico exactamente qué...
Página 63
CARACTERÍSTICAS OPCIÓNAL Manual del Operador...
Página 64
LISTA DE COMPONENTES 1. Calcomanía- Plato de información 26. Válvula de bolea de 3 maneras 2. Tanque de gasolina- Rojo / 10 gálon 27. Entrada de agua 3. Calcomanía- Riesgo de fuego: No use con diesel o aceite 28. Tanque de flotar de comestible 29.
Página 65
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN VESTIMENTA: Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cu- alquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posible- mente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora. PREPARACIÓN INICIAL: PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! -CUANDO SE CARGAN BATERÍAS, ÉSTAS GENERAN UN GAS...
Página 66
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN 7. Especificaciones De la Batería: - Batería Del Tractor Del Césped. - Tamaño de la caja de la batería: 27.9cm x 19.05cm x 20.9cm (la bat- ería puede ser ligeramente más alta y todavía cubrir por la tapa. - La batería debe tener correa de elevación para la instalación fácil.
Página 67
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN BOQUILLAS DE CONECTORES ROSCADOS: Boquillas varias se puede estar conectores roscados en el fin de doble lanza para combiar el diseno de atomizadora. La boquilla de detergente ha prein- talado en la fabrica. Cuando usando conexiónes roscados (Q.C) asegúrese de que la conexión tiene cerradura seguras como el foto a la derecha.
Página 68
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN 3. Si conectar uno del fin de mangurera de suministro de agua a entrada del tanque de flotar y conectar el otro fin a suministro presurizado de agua. NOTA: Si existe un alto grado de contenido mineral en su agua, se reco- mienda usar un ablandador de agua para prevenir la posibilidad de una acumulación excesiva de incrustaciones dentro del serpentín del intercambiador de calor.
Página 69
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN ANTES DEL ENCENDIDO: Antes de encender la unidad, realice los siguientes procedimientos: 1. Revise el nivel de aceite de la bomba. 2. Revise la malla filtrante de la entrada de agua. Limpie o reemplace de ser necesario.
Página 70
ADVERTENCIA LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO. NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL. ¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES! ¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA MANERA! Manual del Operador...
Página 71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONANDO EL SISTEMA: PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD ASEGÚRESE QUE NO ESTÉN CONECTADAS LA MANGUERA, LA PISTOLA O LA BOQUILLA CUANDO SE ESTÉ CEBADO DE LA BOMBA. AL CEBADURA SE LIBERAN DEPÓSITOS MINERALES DEL SISTEMA, LOS CUALES PODRÍAN OBSTRUIR O DAÑAR LA PISTOLA Y LA BOQUILLA, REQUIRIENDO REPARACIONES Esta unidad tiene un rollo de acero que despues de colocando, causará...
Página 72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN unidad. Vea las advertencias de “Riesgo de inyección”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad. Si requiere servicio, llame a la oficina de Servicio a clientes. 6.
Página 73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN tos si el gatillo de pistola estaba abierto. El quemador no disparará cuando el gatillo es despedido. OPCIÓN DE VAPOR OPCIÓN DE VAPOR - 300°F TEMPERATURA DE TOMACORRIENTE: 1. Retire la manguera de alta presiõn y cámbiela por la manguera de vapor. Instalar asamblea de boquilla de vapor en lanza doble.
Página 74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN APAGADO: 1. Mueva el interruptor del quemador y interruptor de auxiliar, y interruptor de vapor (donde aplicante) a la posición de APAGADO. 2. Apriete el gatillo y descargue el agua durante tres minutos para enfriar el intercambiador de calor y la manguera de alta presión. (Un periodo de enfriamiento insuficiente de la manguera de alta presión causará...
Página 75
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO: La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acu- erdo con los Estandardes de Emisión Evaporado de California Air Resources Board de 2023. Estandardes de Emisión: 1. Manguera de combustible 2.
Página 76
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO 1. Apretar tornillo de alineación de B2. La bomba moverá a la izquierda hasta hay tenión en la correa. Entonces apretar tuerca B2. 2. Apretar tornillo de alineación de B1 hasta (as gavillas están rectas. (use un filo recto para alineación).
Página 77
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO – CADA 12 MESES LIMPIAR EL ROLLO DE CAL – Una pérdida de presión puede significar que el rollo necesita limpiar de cal. Haga este procedimiento en base periódico. 1. Mezcle el polvo no desencalado cáustica o una solución en el tanque de flotación de acuerdo a las instrucciones del paquete.
Página 78
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO VOLARLE DEL AIRE: 1. Quite la boquilla de asamblea del bastón. Aprete el gatillo hasta nada agua sale la asamblea del bastón. 2. Conecte instalación del aire de una manguera del aire a instalación de mallas en tanque de flotar. 3.
Página 79
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor no arranca. Problemas con el motor. Vea el manual del motor que viene con su unidad. Los componentes de la unidad están conge- Permita que se descongele Si alguna lados. parte de la unidad se congela, es posible que se acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y conse- cuentemente provoque lesiones graves al...
Página 80
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El flujo de agua retro- La esfera y el resorte en el Venturi están Retire, limpie o reemplace. cede al recipiente del reverso, perdido o corroer. detergente. Cuando la pistola de La pistola funciona mal. Repare o reemplace.
Página 81
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El ventilador funciona, El termostato no está en posición de arriba Mueve termostato a posición mas arriba. el quemador se enci- suficiente. ende, el calentador no Válvula de detergente está abierto pero Cierre válvula o sumergir completo funciona.
Página 82
TABLA DE MANTENIMIENTO P ROCEDIMIENTO D IARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Examine del nivel de aceite del motor Comabie del aceite del motor***** Examine nivel del petroleo bomba Combie petroleo de bomba** Examine filtración de petroleo Examine filtración de combustible Examine filtración del agua Examine la manguera...
Página 83
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LA SERIE HDS Fabricante garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace refer- encia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HDS contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para vida: Colector de bomba Por diez (10) años a partir de la fecha original de compra:...
Página 84
-Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones autorizado por el fabricante, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
Página 85
(9) Las piezas añadidas o modificadas que no están eximidas por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier pieza a ñ adida o modificada que no está eximida por el último comprador será razón para no permitir o aceptar un reclamo de la garantía.