14. Inner flange 22. Limit mark Lamp 15. Ring 23. Brush holder cap Hex wrench 16. Vacuum cleaner 24. Screwdriver SPECIFICATIONS Model 5008MG Blade diameter 210 mm at 90° 75.5 mm Max. Cutting depth at 45° 57 mm at 50° 51.5 mm...
Página 6
6. When ripping, always use a rip fence or straight 15. Use extra caution when sawing into existing walls edge guide. This improves the accuracy of cut and or other blind areas. The protruding blade may cut reduces the chance of blade binding. objects that can cause kickback.
Turn the • Use only the Makita wrench to install or remove the positive stopper so that the arrow on it points one of three blade. positions (22.5°, 45°, 50°) that is equal to or greater than...
When you wish to perform clean cutting operation, remove the brush holder caps. Take out the worn carbon connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the brushes, insert the new ones and secure the brush holder joint on the tool using the screws. Then connect a hose of caps.
Página 9
For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Circular Saw Model No./ Type: 5008MG...
Lampe 16. Aspirateur 24. Tournevis Clé hexagonale 17. Poignée arrière Partie saillante 18. Poignée avant SPÉCIFICATIONS Modèle 5008MG Diamètre de la lame 210 mm à 90° 75,5 mm Capacité de coupe max. à 45° 57 mm à 50° 51,5 mm Vitesse à...
Página 11
5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de 12. Placez un dispositif de soutien sous les grandes poigne isolées uniquement lorsque vous effectuez pièces pour réduire les risques de pincement et de une opération au cours de laquelle la lame de choc en retour.
lame entre en contact avec le matériau. Pour tout 33. Portez un masque antipoussières et des autre type de coupe, laissez le carter de protection protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil. inférieur fonctionner automatiquement. CONSERVEZ CES 21. Assurez-vous toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie INSTRUCTIONS.
Página 13
Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord sur gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. loutil à laide des vis. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord, tel qu’illustré...
électrique diffère de la valeur de l’émission doivent être effectués par un Centre de service après- déclarée. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de ACCESSOIRES FOURNIS EN l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles...
13. Außenflansch 21. Einstelldreieck Ein/Aus-Schalter 14. Innenflansch 22. Grenzmarkierung Lampe 15. Ring 23. Bürstenhalterkappe Inbusschlüssel 16. Staubsauger 24. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell 5008MG Sägeblattdurchmesser 210 mm 90° 75,5 mm Max. Schnitttiefe 45° 57 mm 50° 51,5 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 5.200 Gesamtlänge...
Página 16
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten des Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen Sägeblatts und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen. arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug nicht 11. Wenn Sie eine sich im Schnitt befindende Säge sichtbare Stromkabel oder das eigene Kabel wieder einschalten, halten Sie das Sägeblatt mittig berühren kann.
Página 17
und Schnitttiefen weder das Sägeblatt noch irgendein Schutzhaube auf geschlossene Stellung und anderes Teil berührt. setzen Sie das Werkzeug erst danach ab. 19. Überprüfen Sie die Feder für die bewegliche 28. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten Schutzhaube auf Funktionstüchtigkeit. Wenn gerichtet in einen Schraubstock zu spannen.
Página 18
(Abb. 16) Einschalten der Lampe (Abb. 12) Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, ACHTUNG: schließen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug • Die Lampe darf keinen Erschütterungen ausgesetzt an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit den Schrauben werden, da sie andernfalls beschädigt oder ihre an der Maschine.
Página 19
Vorschubgeschwindigkeit ein. Wenn der Schnitt nicht ACHTUNG: genau Ihrer beabsichtigten Schnittlinie folgt, versuchen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Sie nicht, das Werkzeug zurück zur Schnittlinie zu drehen Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile oder mit Gewalt zu schieben. Dies kann zum Einklemmen empfohlen.
Página 20
EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung für die Geräte: Kreissäge Nummer / Typ der Modelle: 5008MG in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
22. Indicatore di limite Spia 15. Anello 23. Coperchio supporto della spazzola Chiave esagonale 16. Aspiratore 24. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello 5008MG Diametro lama 210 mm a 90° 75,5 mm Profondità massima di taglio a 45° 57 mm a 50°...
Página 22
con il cavo di alimentazione, impugnare l’utensile ostacolata, il riavvio della sega può provocare utilizzando solo i punti di presa isolati. In caso di l’improvviso innalzamento o un contraccolpo contatto con un filo percorso da corrente, le parti dell’utensile. metalliche esposte dell’utensile si troveranno 12.
che il coprilama svolga automaticamente le sue solvente appropriato, acqua calda o kerosene. Non funzioni. utilizzare benzina. 21. Prima di collocare la sega sul banco o sul 33. Quando si utilizza lo strumento, indossare una pavimento, accertarsi sempre che la lama sia protezione acustica e una maschera antipolvere.
Página 24
Per accendere l’utensile è sufficiente premere Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, l’interruttore. Per spegnere l’utensile, rilasciare collegare all’utensile un aspiratore Makita. Montare il l’interruttore. raccordo sull’utensile utilizzando le viti. Collegare quindi il tubo dell’aspiratore al raccordo secondo quanto illustrato Accensione della spia (Fig.
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Solo per i paesi europei ENH101-16 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dichiarazione di conformità CE altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Makita Corporation, in qualità di produttore Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Página 26
La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Aan/uit-schakelaar 14. Binnenflens 22. Slijtgrensmarkering Lamp 15. Ring 23. Koolborsteldop Inbussleutel 16. Stofzuiger 24. Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 5008MG Diameter zaagblad 210 mm bij 90° 75,5 mm Max. zaagdiepte bij 45° 57 mm bij 50° 51,5 mm Nullasttoerental (min 5.200...
Página 28
vastloopt of u de controle over het gereedschap uit het werkstuk te halen of de cirkelzaag naar verliest. achteren te trekken, terwijl het zaagblad nog draait Karakteristieke afbeelding met de juiste stand van de omdat hierdoor een terugslag kan optreden. Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en handen, de ondersteuning van het werkstuk en de tref afdoende maatregelen om de oorzaak ervan op te...
gerepareerd voordat de cirkelzaag wordt gebruikt. 30. Breng het zaagblad niet tot stilstand door De onderste beschermkap kan traag werken als zijdelings op het zaagblad te drukken. gevolg van beschadigde onderdelen, gom- of 31. Gebruik altijd zaagbladen die in deze harsafzetting, of opeenhoping van vuil.
Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u • Stoot niet tegen de lamp omdat deze hierdoor kan een Makita-stofzuiger aan op uw gereedschap. Monteer worden beschadigd of de levensduur kan worden de aansluitmond op het gereedschap met behulp van de verkort.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen terugslag optreden met mogelijk ernstig persoonlijk letsel voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze tot gevolg. Laat de aan/uit-schakelaar los, wacht tot het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Página 32
Alleen voor Europese landen ENH101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Handcirkelzaag Modelnr./Type: 5008MG...
14. Brida interior 22. Marca de límite Lámpara 15. Anillo 23. Tapa del portaescobillas Llave Allen 16. Aspirador 24. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo 5008MG Diámetro del disco 210 mm a 90° 75,5 mm Profundidad de corte a 45° 57 mm máxima a 50°...
Página 34
Ilustración típica de cómo colocar las manos, la pieza con el material. Si la hoja de la sierra se agarrota, puede escalar la pieza de trabajo cuando se vuelve a de trabajo y el cable de alimentación (si es aplicable). poner en marcha.
por inercia, puede hacer que la sierra se desplace sustituya la estricta observancia de las normas de hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la en cuenta que la hoja tarda un tiempo en detenerse no observancia de las normas de seguridad después de soltar el interruptor.
Makita, utilizando siempre que se utiliza la herramienta. repuestos Makita. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación...
23. Tampa do porta-escovas Lâmpada 16. Aspirador 24. Chave de parafusos Chave sextavada 17. Pega posterior Saliência 18. Apoio dianteiro ESPECIFICAÇÕES Modelo 5008MG Diâmetro da lâmina 210 mm a 90° 75,5 mm Profundidade máxima de a 45° 57 mm corte a 50°...
Página 39
eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico abater sob o seu próprio peso. Os suportes devem ser da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas colocados debaixo do painel em ambos os lados, nas superfícies isoladas dessas ferramentas. Se perto da linha de corte e perto da margem da entrar em contacto com um cabo sob tensão, as extremidade do painel.
DESCRIÇÃO DO 22. Para verificar a protecção inferior, abra-a à mão e solte, verificando se fecha correctamente. FUNCIONAMENTO Verifique igualmente se a alavanca de recolha não toca na caixa da ferramenta. Deixar a lâmina PRECAUÇÃO: exposta é MUITO PERIGOSO e pode levar a •...
Página 41
Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, Substituir as escovas de carvão (Fig. 21) ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Instale a junta na ferramenta utilizando os parafusos. De seguida, Remova e verifique regularmente as escovas de carvão.
• Certifique-se de que identifica medidas de segurança, por centros de assistência Makita autorizados e, no caso para proteger o operador, que são baseadas numa de substituição de peças, estas devem ser igualmente estimativa de exposição nas condições reais de...
Kontaktgreb 14. Indvendig flange 22. Slidgrænse Lampe 15. Ring 23. Kulholderdæksel Unbrakonøgle 16. Støvsuger 24. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model 5008MG Klingediameter 210 mm ved 90° 75,5 mm Maks. skæredybde ved 45° 57 mm ved 50° 51,5 mm Hastighed uden belastning (min 5.200...
Página 44
maskinen strømførende, hvorved operatøren muligvis skæresnit, der forårsager ekstra friktion, fastklemning kan få elektrisk stød. af klingen og tilbageslag. 6. Ved flæksavning skal der altid benyttes et 14. Låsehåndtagene til klingedybde og parallelanslag eller en lige kantstøtte. Derved bliver skråsnitsvinkel skal sidde stramt og sikkert, før du snittet mere nøjagtigt, og risikoen for, at klingen starter.
Indstilling af skæredybde (Fig. 8) Yderligere sikkerhedsadvarsler 23. Vær ekstra forsigtig ved skæring i vådt træ, FORSIGTIG: trykbehandlet træ eller træ, der indeholder • Skru låsearmen godt fast, når skæredybden er knaster. Før værktøjet jævnt fremad, uden at klingens indstillet. hastighed reduceres, for at undgå...
Página 46
Placer basen til. på det arbejdsemne, der skal skæres i, uden at klingen Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du berører arbejdsemnet. Tænd derefter for værktøjet, og har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende vent, indtil klingen når fuld hastighed.
Página 47
Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Rundsav Modelnummer/ type: 5008MG er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
Λάμπα 16. Ηλεκτρική σκούπα καρβουνάκι Εξαγωνικό άλεν 17. Πίσω λαβή 24. Κατσαβίδι Προεξοχή 18. Μπροστινή λαβή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο 5008MG Διάμετρος δίσκου 210 mm στις 90° 75,5 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 57 mm στις 50° 51,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 5.200...
Página 49
3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του του τεμαχίου εργασίας. Δεν θα πρέπει να είναι κλωτσήματος. Να τοποθετείτε το σώμα σας ορατά ολόκληρα τα δόντια του δίσκου κάτω από το πλευρικά του δίσκου, αλλά όχι στην ίδια ευθεία με τεμάχιο...
προκληθούν ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα εκτελεστεί η ακρίβειας και πιθανώς κλώτσημα. κοπή. Ως παραδείγματα, η Εικ. 5 δείχνει το ΣΩΣΤΟ τρόπο για να κόψετε την άκρη μιας σανίδας και η Λειτουργία κάτω προστατευτικού Εικ. 6 το ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟ τρόπο. Αν το τεμάχιο 18.
Página 51
• Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της 22,5, η γωνία λοξοτομής μπορεί να ρυθμιστεί σε 0 - Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το 22,5°. Όταν το βέλος είναι στραμμένο σε 45, μπορεί δίσκο. να ρυθμιστεί σε 0 - 45°. Όταν το βέλος είναι...
περιμένετε έως ότου ο δίσκος να αποκτήσει την πλήρη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ταχύτητα του. Τώρα, απλά μετακινήστε το εργαλείο προς εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση τα εμπρός πάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, ανταλλακτικών της Makita.
Página 53
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: 5008MG αποτελεί...
Página 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884738D990...