Publicidad

Enlaces rápidos

SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE
CON BOILER DA 150 o 200 L
SISTEMA SOLAR DE CIRCULACIÓN NATURAL
CON BOILER DE 150 o 200 L
NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM
WITH 150 OR 200 LT STORAGE TANK
IT
Libretto istruzioni ed avvertenze
ES
Manual de instrucciones y advertencias
IE
Instruction booklet and warning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Immergas 150 L

  • Página 1 SISTEMA SOLARE A CIRCOLAZIONE NATURALE CON BOILER DA 150 o 200 L SISTEMA SOLAR DE CIRCULACIÓN NATURAL CON BOILER DE 150 o 200 L NATURAL CIRCULATION SOLAR SYSTEM WITH 150 OR 200 LT STORAGE TANK Libretto istruzioni ed avvertenze Manual de instrucciones y advertencias Instruction booklet and warning...
  • Página 3 10 giorni dalla scoperta. Trascorsi i termini di garanzia, l’assistenza tecnica viene eseguita addebitando al Cliente il costo dei ricambi, della manodopera ed il diritto fisso di chiamata. Il materiale sostituito in garanzia è di esclusiva proprietà della Immergas S.p.A. e deve essere reso senza ulteriori danni (pena la decadenza della garanzia), munito degli appositi tagliandi debitamente compilati ad opera del Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Avvertenze generali Advertencias generales General recommendation L’installazione del presente kit deve essere effettua- La instalación del presente kit se debe realizar The installation of this kit must be carried out in ta in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le en conformidad con las normas vigentes según compliance with the in force standards, according istruzioni del costruttore e da personale professio- las instrucciones del fabricante y por personal...
  • Página 5: Imballo

    INSTALLATORE INSTALADOR INSTALLER IMBALLO EMBALAJE PACKING L’immagazzinamento deve avvenire in un luogo El almacenamiento se debe realizar en un lugar Store in a dry place, protected from humidity in asciutto, protetto dall’umidità, nel suo imballag- seco, protegido de la humedad, en su embalaje the original closed packaging.
  • Página 6: Dimensioni D'iNgombro

    DIMENSIONI D’INGOMBRO DIMENSIONES TOTALES OVERALL DIMENSIONS 150 L (mm) 200 L (mm) Ø 510 Ø 580 2650 2685 1913 1987 1952 1987 INSTALLAZIONE IN FALDA INSTALACIÓN EN FALDÓN PITCH INSTALLATION INSTALLAZIONE LIBERA INSTALACIÓN LIBRE FREE INSTALLATION Fig. 2...
  • Página 7: Dati Tecnici

    EN 12976-2 para las instalaciones europeas. with EN 12976-2 for European locations. Prestazioni Boiler 150 L. Prestaciones Boiler 150 l. 150 L storage tank efficiency. Indicatori di prestazione per sistemi solo Indicadores de rendimiento para sistemas Performance indicators for solar-only and solari e preriscaldamento solare su base an- sólo solares y precalentamiento solar sobre...
  • Página 8: Montaggio Dei Collettori Solari

    MONTAGGIO DEI COLLETTORI MONTAJE DE LOS COLECTORES SOLAR COLLECTORS ASSEMBLY SOLARI SOLARES The assembly must be carried out only on roofs and frames surfaces rugged enough. The roof or Il montaggio deve avvenire soltanto su superfici El montaje se debe realizar sólo en superficies frame stoutness must be controlled on the spot di tetti o telai sufficientemente robusti.
  • Página 9: Kit Composition

    Composizione kit Composición del kit Kit composition Rif. Descrizione Q.tà Ref. Descripción Cant. Ref. Description Q.ty Traversa verticale telaio inferiore Travesaño vertical bastidor Lower frame vertical cross L = 2000 mm inferior L = 2000 mm member L = 2000 mm Traversa orizzontale telaio infe- Travesaño horizontal bastidor Lower frame horizontal cross...
  • Página 10 Fig. 3 Legenda disegni installazione: Leyenda de los dibujos de la instalación: Installation drawings key: Identificazione univoca componente Identificación unívoca componente Component univocal identification Identificazione sequenziale operazione da Identificación secuencial de la operación Sequential identification of the operation svolgere que hay que realizar to be performed Identificazione componente generico o Identificación del componente genérico...
  • Página 11: Installazione In Falda

    INSTALLAZIONE IN FALDA INSTALACIÓN EN FALDÓN PITCH INSTALLATION N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componentes NOTE: During the installation of the rappresentati di seguito prestare la massi- representados a continuación preste la components afterwards represented, ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados pay extreme attention to the holes...
  • Página 13 Installare le 4 lamine fissaggio telaio (g) utiliz- Instale las 4 láminas de fijación del bastidor Install the 4 frame fixing sheets (g) using the zando i fori presenti sulle traverse (b) scegliendo (g) utilizando los agujeros presentes en los holes present in the cross members (b) selecting tra quelli più...
  • Página 14 N.B.: fissare le lamine (g) al tetto utilizzando Nota: Fije las láminas (g) en el techo utilizando NOTE: fix the foils (g) to the roof using the il dispositivo più adatto al tipo di tetto el dispositivo más adecuado para el tipo de most appropriate device to the type su cui si deve eseguire l’installazione.
  • Página 15 N.B.: nel caso l’installatore non ritenesse Nota: Si el instalador considera que no N.B.: if the installer deems it not appropriate opportuno far gravare il peso completo es oportuno que el peso completo de to load the complete weight of the della struttura (circa 360 kg) sulle tegole la estructura (alrededor de 360 kg) structure (about 360 kg) on the tiles, it...
  • Página 16 Unire al telaio inferiore fissato al tetto il telaio Una el bastidor superior al inferior fijado en Join the upper frame to the lower frame fixed superiore come rappresentato di seguito (se- el techo como se representa a continuación to the roof, as represented below (sequences quenze 12 e 13).
  • Página 17 Posizionare, aiutandosi con un cacciavite, le pia- Coloque las placas de fijación en correspondencia Use a screwdriver to position the fixing plates strine di fissaggio in corrispondenza delle asole de las ranuras con un destornillador y fije el in correspondence with the slots and fix the e fissare il collettore (k) alle traverse utilizzando colector (k) a los travesaños utilizando los manifold (k) to the cross members using the...
  • Página 18 Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandradas Position the storage tank on the two calendered drate (j) scegliendo il foro più idoneo in base (j) seleccionando el agujero mejor en base a la sheets (j) selecting the most suitable hole on the all’inclinazione della falda.
  • Página 19 N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y N.B.: the safety valves (“x” and “w”) must be essere montate in modo tale che l’eventuale “w”) se deben montar de manera tal que la mounted in a way that any emission of vapour emissione di vapore causato dal surriscalda- eventual emisión de vapor causada por el...
  • Página 21: Installazione Libera

    INSTALLAZIONE LIBERA INSTALACIÓN LIBRE FREE INSTALLATION N.B.: Durante l’installazione dei componenti Nota: Durante la instalación de los componentes NOTE: during the instal lation of the rappresentati di seguito prestare la massi- representados a continuación preste la components afterwards represented, ma attenzione ai fori utilizzati e al corret- máxima atención a los agujeros utilizados pay extreme attention to the holes to posizionamento reciproco degli stessi.
  • Página 23 Assemblare il supporto posteriore verticale Ensamble el soporte posterior vertical (secuencias Assemble the rear vertical support (sequences (sequenze 7 e 8) 7 y 8). 7 and 8)
  • Página 24 Fissare il telaio alle due traverse orizzontali (a). Fije el bastidor a los dos travesaños horizontales Fix the frame to the two horizontal cross- (a). members (a). ae ad...
  • Página 25 Assemblare il supporto posteriore al telaio e alle Ensamble el soporte posterior al bastidor y a los Assemble the rear support to the frame and due traverse orizzontali (Sequenze 11 e 12) dos travesaños horizontales (secuencias 11 y 12). the two horizontal cross members (Sequences 11 and 12)
  • Página 26 Fissare le due traverse di sostegno (b) (sequenze Fije los dos travesaños de sostén (b) (secuencias Fix the two support cross members (b) (sequences da 12 a 14). de 12 a 14). from 12 to 14). ae ad ae ad...
  • Página 27 N.B. Fissare le traverse (a) utilizzando il di- Nota: Fije los travesaños (a) utilizando N.B. Fix the cross members (a) using the most spositivo più adatto al tipo di superficie el dispositivo más adecuado para el suitable device for the type of surface su cui si deve eseguire l’installazione.
  • Página 28 Posizionare il bollitore sulle due lamiere calan- Coloque el hervidor en las dos chapas calandradas Position the storage tank on the two calendered drate (j) scegliendo il foro più idoneo in base (j) seleccionando el agujero mejor en base a la sheets (j) selecting the most suitable hole on the all’inclinazione della falda.
  • Página 29 N.B.: le valvole di sicurezza (“x” e “w”) devono Nota: Las válvulas de seguridad (“x” y N.B.: the safety valves (“x” and “w”) must be essere montate in modo tale che l’eventuale “w”) se deben montar de manera tal que la mounted in a way that any emission of vapour emissione di vapore causato dal surriscalda- eventual emisión de vapor causada por el...
  • Página 32: Allacciamento Impianto

    ALLACCIAMENTO IMPIANTO. CONEXIÓN INSTALACIÓN. SYSTEM CONNECTION. Attenzione: per evitare ustioni causate dalla tem- Atención: Para evitar quemaduras causadas por Attention: to prevent burns caused by the peratura eccessiva dell’acqua calda sanitaria deve la temperatura excesiva del agua caliente sanitaria excessive temperature of the DHW, a cold water essere installata una valvola miscelatrice di acqua se debe instalar una válvula mezcladora de agua mixing valve or a device that limits the water...
  • Página 33: Installazione Resistenza Elettrica (Optional)

    INSTALLAZIONE RESISTENZA INSTALACIÓN DE LA RESISTENCIA ELECTRICAL RESISTANCE IN- ELETTRICA (OPTIONAL) ELÉCTRICA (OPCIONAL) STALLATION (OPTIONAL) Rif. Descrizione Q.tà Ref. Descripción Cant. Ref. Description Q.ty Lamiera chiusura Chapa cierre Closing plate Vite Tornillo Screw Guarnizione boiler Junta boiler Storage tank gasket Tappo flangia boiler Tapón brida boiler Storage tank flange plug...
  • Página 34: Riempimento Dell'iMpianto Solare

    RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO LLENADO DE LA INSTALACIÓN SYSTEM SOLAR FILLING SOLARE SOLAR Before the system setting at work the following procedure must be carried out: Prima della messa in servizio dell’impianto è Antes de la puesta en funcionamiento de la necessario procedere con i passi sotto riportati: instalación realice los siguientes pasos: System washing and tightness test Lavaggio dell’impianto e prova di tenuta...
  • Página 35: Attivazione Gratuita Della Garanzia Convenzionale

    Centro de asistencia técnica warranty, after all installation operations Per l’attivazione della Garanzia Convenzionale autorizado Immergas al término de todas las (included the system filling) call Immergas è necessario, al termine di tutte le operazioni operaciones de instalación (incluyendo el llenado...
  • Página 36 essere collegato ad un imbuto di scarico. In eventuales daños a personas o cosas. used, the solar manifold must be covered. caso contrario, se la valvola di scarico dovesse Para evitar el sobrecalentamiento del colector en Lack of covering or no water withdrawal, intervenire allagando il luogo di installazione, caso de falta de uso, hay que realizar la cobertura especially in the summer season, can therefore...
  • Página 37: Manutenzione

    TECNICO TÉCNICO TECHNICIAN MANUTENZIONE MANTENIMIENTO MAINTENANCE Il sistema sviluppa elevate temperature durante El sistema desarrolla temperaturas elevadas The system develops high temperatures during le ore di irraggiamento, pertanto si consiglia durante las horas de irradiación, por lo tanto radiation hours, therefore, maintenance di effettuare le operazioni di manutenzione in se recomienda realizar las operaciones de op er ations relate d to this factor are...
  • Página 40 Immergas S.p.A. - 42041 Brescello (RE) - Italy - Tel. +39 0522 689011 Fax +39 0522 680726 www.immergas.com...

Este manual también es adecuado para:

200 l

Tabla de contenido