REMS Curvo Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Curvo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

REMS Curvo
REMS Curvo 50
REMS Akku-Curvo
REMS Sinus
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Curvo

  • Página 1 REMS Curvo REMS Curvo 50 REMS Akku-Curvo REMS Sinus Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso REMS GmbH & Co KG Instrucciones de servicio Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 Handleiding D-71332 Waiblingen Bruksanvisning Telefon +49 7151 1707-0 Bruksanvisning Telefax +49 7151 1707-110 Brugsanvisning www.rems.de...
  • Página 2 REMS Curvo / REMS Curvo 50 Fig. 1a REMS Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77 Fig. 1b REMS Curvo 50...
  • Página 3 REMS Akku-Curvo Fig. 1c REMS Akku-Curvo R 88 R114 R140 R102 R40 –R77...
  • Página 4 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Fig. 2 Curvo / Akku-Curvo Ø mm R mm X mm R 40 R 45 R 50 R 55 R 60 R 56 R 70 R 75 R 77 R 88...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Originalbetriebsanleitung vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Fig. 1 – 2 verringern. 1 Biegesegment 10 Mitnehmer 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs 2 Vierkant 11 Abstützung 35 –...
  • Página 6: Technische Daten

    Rohren bis 180°. Emissionswert 82 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) REMS Curvo 50 ist bestimmt zum kalten Ziehbiegen von Rohren bis 90°. Schalldruckpegel = 86 dB Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. Schalleistungspegel L = 97 dB 1.1.
  • Página 7 Markierung auf dem Gleitstück die maßge- Vor Gebrauch Akku laden. Akkus Li-Ion regelmäßig nachladen um Tief- naue Herstellung von Bögen bis 180°/ Curvo 50 bis 90° erlaubt. Dabei ist zu entladung zu vermeiden. Bei Tiefentladung wird der Akku beschädigt.
  • Página 8: General Safety Instructions

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 9 Motor handle 18 Rapid charger Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. General Safety Instructions Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden- dienstwerkstatt erbracht werden.
  • Página 9: Safety Instructions For Batteries

    No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe quali- contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts ties and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with REMS eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause Curvo, REMS Curvo 50 and REMS Akku-Curvo.
  • Página 10: Preparations For Use

    180° / Curvo 50 up to 90°. Be aware that various materials spring back NOTICE differently. If a 180° bend / Curvo 50: 90° bend is produced and reaches the Charge the battery before use.
  • Página 11 16 Goupille 4.2. Inspection/Servicing 8 Interrupteur 17 Accu The motor of the REMS Curvo and REMS Curvo 50 has carbon brushes. These 9 Poignée moteur 18 Chargeur rapide are subject to wear and must therefore be checked periodically and replaced if necessary.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    180°. REMS Curvo 50 est prévu pour le cintrage par étirage à froid de tubes jusqu’à 90°. 5) Utilisation et traitement de l’outil sur accu Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
  • Página 13: Mise En Service

    30 mA. 3. Fonctionnement L’accu livré avec la cintreuse REMS Akku-Curvo ainsi que les accus de rechange ne sont pas chargés. Charger les accus avant la première utilisation. Pour le 3.1. Mode opératoire chargement, n’utiliser que le chargeur rapide REMS (réf.
  • Página 14 L’engrenage est à graissage permanent. 4.2. Inspection / maintenance Le moteur de la REMS Curvo et de la REMS Curvo 50 est doté de balais de charbon. Ceux-ci s’usent et doivent donc être régulièrement contrôlés, voir remplacés. Pour cela, desserrer d’environ 3 mm les quatre vis de la poignée (9).
  • Página 15 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traduzione delle istruzioni d’uso originali b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato. Fig. 1 – 2 c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere la batteria prima di regolare l’apparecchio, di cambiare accessori o di mettere via l’apparecchio.
  • Página 16: Dati Tecnici

    REMS batteria Li-Ion 18 V, 2,6 Ah 0,63 kg (1,4 lb) AVVERTIMENTO 18 V, 3,5 Ah 0,64 kg (1,4 lb) REMS Curvo e REMS Akku-Curvo devono utilizzati solo per curvare a freddo tubi 1.7. Rumorosità Curvo Curvo 50 Akku-Curvo fino a 180°.
  • Página 17 180° / Curvo 50 a 90°. Tenere in considerazione che ogni materiale ha una 8. Garanzia del produttore reazione elastica diversa. Se viene prodotta una curva da 180° / Curvo 50 da 90° e viene raggiunta la posizione finale, agirà ancora il giunto a frizione.
  • Página 18: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales

    Traducción de las instrucciones de servicio originales ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Fig. 1 – 2 non risponde.
  • Página 19: Indicaciones De Seguridad Para La Curvadora Eléctrica

    Un cargador indicado para un determinado tipo de acumula­ dores puede causar un incendio si se utiliza con otros cargadores. REMS Curvo y REMS Akku-Curvo han sido diseñadas para curvar tubos en frío b) Utilice exclusivamente los acumuladores indicados para las herramientas hasta 180°.
  • Página 20: Puesta En Marcha

    AVISO utilizará el aparato y en el que está conectado pero que funciona sin carga. Para curvar en todas las dimensiones con REMS Curvo 50 hay que montar 2. Puesta en marcha la placa de fijación (11) o (13) por encima de la horma de curvar y la pieza deslizante.
  • Página 21: Eliminación

    El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo de curvas hasta 180° / Curvo 50 hasta 90°. Deberá tener en cuenta, que los al primer usuario. Se debe acreditar el momento de entrega enviando los diferentes materiales recuperan según su elasticidad.
  • Página 22: Algemene Veiligheidsinstructies

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Vertaling van de originele handleiding g) Als stofafzuig- en -opvangsystemen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze aangesloten zijn en correct worden Fig. 1 – 2 gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verminderen.
  • Página 23: Technische Gegevens

    0,63 kg (1,4 lb) Beoogd gebruik 18 V, 3,5 Ah 0,64 kg (1,4 lb) WAARSCHUWING 1.7. Geluidsinformatie REMS Curvo en REMS Akku-Curvo dienen voor het koud trekbuigen van buizen tot Emissiewaarde opgenomen 180°. bij werkplek 82 dB (A) 90 dB (A) 90 dB (A) REMS Curvo 50 dient voor het koud trekbuigen van buizen tot 90°.
  • Página 24 Er op letten, dat de diverse materialen verschillend terugveren. lndien koopdatum en productnaam vermeld moeten zijn. Alle defecten die tijdens de een 180° / Curvo 50: 90° boog gemaakt wordt en is het eindpunt bereikt dan garantieperiode optreden en die aantoonbaar aan fabricage- of materiaalfouten gaat de slipkoppeling in werking.
  • Página 25: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1 Bockningsschablon 10 Mothåll of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de 2 Centrumtapp 11 Stöd 35–50 garantie uitgesloten.
  • Página 26: Tekniska Data

    Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant rengjorda skärverktyg med vassa REMS Curvo och REMS Akku-Curvo är avsedda för kallbockning av rör upp till 180°. skärkanter kläms fast mindre ofta och är lättare att styra. REMS Curvo 50 är avsedd för kallbockning av rör upp till 90°.
  • Página 27 Li-Ion skadas till följd av djupurladdning. mans med markeringen på glidstycket möjliggör en exakt framställning av bågar upp till 180° / Curvo 50 upp till 90°. Observera därvid att olika material fjädrar Djupurladdning genom lagring tillbaka olika.
  • Página 28 4.2. Inspektion / underhåll ADVARSEL REMS Curvo och REMS Curvo 50 motor är utrustad med kolborstar. Dessa Les gjennom alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger. Feil relatert til overholdelse slits och måste därför kontrolleras resp bytas då och då. Lossa härför de 4 av sikkerhetsinstruksene og anvisningene kan forårsake elektrisk støt, brann og/...
  • Página 29: Tekniske Data

    ADVARSEL med skarpe skjærekanter setter seg mindre fast og er enklere å føre. REMS Curvo og REMS Akku-Curvo er ment for kald strekkbøying av rør opp til 180°. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. som er oppført i disse REMS Curvo 50 er ment for kald strekkbøying av rør opp til 90°.
  • Página 30 Total utladning gjennom lagring til 180° / Curvo 50 opp til 90°. Vær oppmerksom på at de forskjellige materia- Hvis et Li-ion-batteri som er relativt lite oppladet lagres lenge, kan det lade seg lene har forskjellig tilbakefjæring.
  • Página 31 5. Tilkobling Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Hvis overholdelsen af sikker­ Ved bruk av REMS Akku-Curvo er det svært viktig å passe på at plusspolen hedshenvisningerne og anvisningerne negligeres, kan det forårsage elektriske stød, på motoren kobles sammen med klemmen på den røde kabelen.
  • Página 32 ADVARSEL g) Brug altid kun el-apparater, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse REMS Curvo og REMS Akku-Curvo er beregnet til kold trækbukning af rør op til 180°. med disse anvisninger. Tag herved hensyn til arbejdsbetingelserne og den REMS Curvo 50 er beregnet til kold trækbukning af rør op til 90°.
  • Página 33 Li-Ion blive beskadiget på Udfører man et 180 grader buk / Curvo 50: 90 grader buk, og kommer man grund af dybafladning. helt frem til endestoppet, skal kontakten STARKS slippes, da glidekoblingen ellers belastes unødigt.
  • Página 34 15 Alatuki 4.2. Inspektion og vedligeholdelse 7 Säätörengas / työnnin 16 Lukituspultti REMS Curvo og REMS Curvo 50 motoren har kulbørster. Disse slides og skal 8 Kytkin 17 Akku derfor kontrolleres og udskiftes med mellemrum. 4 skruer på håndtaget løsnes 9 Käsikahva...
  • Página 35: Tekniset Tiedot

    Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulosvaluva Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halkeamia. akkuneste voi aiheuttaa ihon ärsytystä tai palovammoja. Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi REMS Curvolla, REMS Curvolla 50 ja REMS Akku-Curvolla taivutettaviksi. 6) Huoltopalvelu a) Anna vain vastaavan pätevyyden omaavan ammattitaitoisen henkilöstön...
  • Página 36 2,5 m/s² 2,5 m/s² HUOMAUTUS REMS Curvo 50:n kyseessä ollessa on kaikkia kokoja varten kiinnitettävä Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normienmukaisen testausmenetelmän tuki (11) tai (13) liuku- ja taivutusmuotokappaleen yläpuolelle. Kokoihin mukaan ja se on verrattavissa johonkin toiseen laitteeseen. Ilmoitettua tärinän 24 R75 (¾”...
  • Página 37 Koneisto on kestovoideltu eikä sitä näin ollen tarvitse voidella. Indicações de segurança gerais 4.2. Tarkastus/Kunnossapito REMS Curvon ja REMS Curvon 50 moottorissa on hiiliharjat. Ne kuluvat ja siksi ATENÇÃO ne on aika ajoin tarkastettava ja tarvittaessa uusittava. Tämä käy löysäämällä...
  • Página 38: Dados Técnicos

    Deste modo, curvar com REMS Curvo, REMS Curvo 50 e REMS Akku-Curvo. assegura­se que a segurança do aparelho seja mantida. Conforme DIN EN 1057, tubos de cobre duros até Ø 18 mm podem ser curvados a frio, e devem ser observados os raios de curvar mínimos. Estão disponíveis...
  • Página 39: Por Em Marcha

    AVISO CUIDADO Para curvar em todos os diâmetros com a REMS Curvo 50 é necessário O valor da emissão de vibrações pode divergir do valor nominal durante a montar a placa de fixação (11) ou (13) por cima da forma de curvar e da utilização efectiva do aparelho, em função do tipo e do modo em que o mesmo peça deslizante. Até à medida 24 R75 (¾” R75) incluida, é necessário é...
  • Página 40 4.2. Revisões / conservação O motor da REMS Curvo e REMS Curvo 50 tem escovas. Estas desgastam-se e devem ser inspeccionadas e renovadas de vez em quando. Para isso, desapertar uns 3 mm os 4 parafusos do punho do motor, puxar até atrás e tirar as 2 tampas da carcaça do motor.
  • Página 41: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 4) Stosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami a) Nie przeciążać urządzeń. Do każdej pracy stosować odpowiednie dla tego Rys. 1 – 2 celu urządzenia. Przy pomocy właściwych elektronarzędzi pracuje się lepiej i pewniej w żądanym zakresie mocy.
  • Página 42: Dane Techniczne

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo domowych. Uszkodzone akumulatory należy przekazać do autoryzowanemu ● Rury do instalacji elektrycznych DIN EN 50086 Ø 16 – 25 mm. serwisu REMS lub autoryzowanego zakładu utylizacji. ● Rury wielowarstwowe Ø 14 – 32 mm ● Akumulator chronić przed wilgocią. Maksymalny kąt gięcia 180° ● Podczas przechowywania akumulatora poza narzędziem lub ładowarką szybko- ładującą należy przykryć styki akumulatora. 1.3. Prędkość obrotowa Curvo...
  • Página 43 4.2. lnspekcja/Utrzymanie w dobrym stanie wiedni dla danej rury (3), podpórkę (13) oraz bolec unieruchamiający (4). Silnik REMS Curvo i REMS Curvo 50 ma szczotki węglowe. Szczotki te wyra- NOTYFIKACJA biają się przez tarcie i dlatego od czasu do czasu muszą zostać sprawdzone W REMS Curvo 50 podpórka (11) lub (13) przy wszystkich wielkościach względnie wymienione. W tym celu należy odkręcić 4 śruby na uchwycie musi być zamocowana ponad segmentem gnącym i elementem doci- silnikowym o około 3 mm, uchwyt silnikowy pociągnąć do tyłu i zdjąć obie skowym. Włącznie do wielkości 24 R75 (¾” R75) musi być zamocowana pokrywy obudowy silnika. Patrz też punkt 6 – ”Usterki“.
  • Página 44: Wykaz Części

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 6.4. Usterka: Urządzenie nie włącza się. Překlad originálu návodu k použití Przyczyna: ● Przewody przyłączeniowe są uszkodzone. Obr. 1 – 2 ● Urządzenie jest uszkodzone. ● Akumulator rozładowany (REMS Akku-Curvo). 1 Segment ohýbací 10 Unášeč 2 Čtyřhran 11 Podpěra 35 – 50 7. Utylizacja 3 Smýkadlo 12 Čtyřhran 35 – 50...
  • Página 45: Technické Údaje

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor dříve, než Vysvětlení symbolů provedete nastavení nářadí, vyměníte součásti příslušenství nebo nářadí odložíte. Tato preventivní opatření zabrání bezděčnému spuštění elektrického Před uvedením do provozu si přečtěte návod k provozu nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí uschovejte mimo dosah dětí. Nenechávejte Elektrické nářadí odpovídá třídě ochrany II...
  • Página 46: Uvedení Do Provozu

    (13) a nástrčný čep (4). odhadu přerušení chodu. OZNÁMENÍ UPOZORNĚNÍ U REMS Curvo 50 musí být u všech velikostí nasazena opěra (11) resp. Emisní hodnota kmitání se může během skutečného použití přístroje od jmeno- (13) svrchu smýkadla a ohýbacího segmentu. Do velikosti 24 R75 (¾” vitých hodnot odlišovat, a to v závislosti na druhu a způsobu, jakým bude přístroj R75) včetně musí být ještě dodatečně nasazena opěra (15) zespodu. Tato používán. V závislosti na skutečných podmínkách použití (přerušovaný chod)
  • Página 47 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Preklad originálu návodu na obsluhu 3.3. Držák přístroje REMS Curvo, REMS Akku-Curvo Jako příslušenství je možno dodat výškově přestavitelný držák přístroje na Obr. 1 – 2 třech nohách (obj. č. 586100) případně s upínkou na pracovní stůl (obj. č. 586150). 1 Ohýbacie články 10 Unášač 2 Štvorhran 11 Podpera 35 – 50 3.4. Mazací látka pro ohýbání...
  • Página 48 Pri odbornom ohýbaní za studena nesmú vzniknút’ trhliny ani záhyby. Rúry 6) Servis ktoré nezodpovedajú kvalitou a rozmermi nie sú na ohýbanie s REMS Curvo, a) Opravy elektrického náradia zverte do rúk kvalifikovaných odborníkov, ktorí REMS Curvo 50 a REMS Akku-Curvo vhodné.
  • Página 49 OZNÁMENIE k úvodnému odhadu prerušenia chodu. U REMS Curvo 50 musí být u všech velikostí nasazena opěra (11) resp. UPOZORNENIE (13) svrchu smýkadla a ohýbacího segmentu. Do velikosti 24 R75 (¾” R75) včetně musí být ještě dodatečně nasazena opěra (15) zespodu. Tato Emisná hodnota kmitania sa môže v priebehu skutočného použitia prístroja od...
  • Página 50 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Az eredeti Kezelési utasítás fordítása 3.4. Mazivá pre ohýbanie Sprej na ohýbanie REMS (č. tovaru 140120) zabezpečuje stály mazací film na 1 – 2 ábra zníženie vynaloženej sily a rovnomerné ohýbanie. Odolný voči vysokému tlaku, bez kyseliny. Bez CFC, preto neškodí ozónovej vrstve. 1 Hajlítószegmens 10 Menesztő 2 Négyszőgletes csonk 11 Támaszték 35 – 50 4.
  • Página 51: Műszaki Adatok

    A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt vágószerszámok FIGYELMEZTETÉS éles vágófelületekkel ritkábban akadnak be és könnyebben vezethetők. A REMS Curvo és a REMS Akku-Curvo a hideg 180°-os csöhajlításhoz tervezték. g) Az elektromos berendezéseket, tartozékokat, feltétszerszámokat, stb. A REMS Curvo 50 hideg csöhajlításhoz 90°-ig.
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    ÉRTESÍTÉS Mindemellett ügyelni kell arra is, hogy különböző anyagok, különböző módon A használat elött töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátorokat a rúgnak vissza. Ha 180 fokos / Curvo 50: 90 fokos ívet készítünk és elértük a mélykisülés elkerülése érdekében redszeresen töltse fel. A mélykisülés véghelyzetet, ismét működésbe lép a csúszókupplung. A nyomókapcsolót esetében megsérülhet az akkumulátor.
  • Página 53: Karbantartás

    Karbantartás illetve javítás előtt távolítsa el az akkumulátort! Ezért ezeket a munkákat csak kiképzett szakember végezheti el. 4.1. Ápolás A REMS Curvo, REMS Curvo 50 és a REMS Akku-Curvo nem igényelnek karbantartást. A hajtómű tartós zsírtöltetben jár és ezért nem kell kenni. 4.2. Ellenőrzés/karbantartás A REMS Curvo és a REMS Curvo 50 motorjában szénkefék vannak. Ezek elkopnak, és ezért időnként ellenőrizni, illetve cserélni kell. Erre lazítsuk meg...
  • Página 54 / srp REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo hrv / srp Prijevod izvornih uputa za rad upravo za takav rad namijenjen. S elektroalatom koji odgovara svrsi te radi u propisanom području opterećenja, radit ćete brže i sigurnije.
  • Página 55: Tehnički Podaci

    / srp REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo hrv / srp ● Ni u kom slučaju nemojte rabiti akumulatore kada su izloženi štetnim vanjskim REMS Akku-Curvo 18 V = utjecajima kao što su zapaljivi plinovi, otapala, prašina, isparenja i vlaga. Uređaj za brzo Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W ● Zabranjena je daljnja primjena akumulatora u slučaju oštećenja kućišta ili konta- punjenje (1 h) Output 12 –...
  • Página 56 REMS Curvo 50, Ø 10 – 40 5. Priključak Zahvatnik s četverobridom (12) skinuti te u pogonski stroj uložiti zahvatnik s četverobridom (14). Segment za savijanje, koji odgovara dimenzijama cijevi (1) Kod REMS Akku-Curvo obavezno pazite na to da pozitivni (+) pol na motoru (Fig. 1), nasaditi na četverokutni komad (14). Prihvatnik je tako konstruiran, da (plastični podnožak priključne zastavice s nosom) bude crvenim vodičem spojen se segment za savijanje može samo u jednom smjeru do kraja nataknuti. Pripre- na stezaljku sklopke 1. miti klizni element (3) koji odgovara veličini cijev, potporu (13) i utični klin (4). 6. Postupak pri smetnjama NAPOMENA Kod REMS Curvo 50 mora se kod svih veličina cijevi iznad kliznog elementa...
  • Página 57: Splošna Varnostna Navodila

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Prevod originalnega navodila za uporabo morate povlečti vtič iz vtičnice in/ali odstraniti akumulatorsko baterijo. Ta previdnostni ukrep prepreči nenamerni start elekrtičnega orodja. Fig. 1 – 2 d) Električna orodja, ki niso v uporabi, morate hraniti izven dosega otrok. Ne...
  • Página 58: Tehnični Podatki

    2. Pred uporabo gubanja cevi. Kvalitete in dimenzije cevi, ki tega ne zagotavljajo, niso primerne za upogibanje s strojem REMS Curvo, REMS Curvo 50 in REMS Akku-Curvo. 2.1. Električni priključek Trde bakrene cevi se ponujajo glede na DIN EN 1057 hladno upogibanje do Ø...
  • Página 59 (13) in sornik (4) . 6. Motnje OBVESTILO Pri REMS Curvo 50 mora biti pri vseh velikostih opornik (11) oz. (13) 6.1. Motnja: Segment za upogibanje se zaustavlja, čeprav se motor vrti. nameščen nad drsnim in upogibnim fazonskim kosom. Pri velikostih Vzrok: ● Upogiba se cev s predebelimi stenami.
  • Página 60: Traducere Manual De Utilizare Original

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Traducere manual de utilizare original b) Nu utilizaţi scule electrice cu butoane defecte. O sculă electrică care nu mai poate fi pornită sau oprită devine periculoasă, trebuind reparată. Fig. 1 – 2 c) Înainte de a regla aparatul, de a schimba accesoriile sau de a-l depune în...
  • Página 61: Date Tehnice

    Acumulatorul sau acumulatoarele de rezerva livrate impreuna cu masina de indoit REMS Akku-Curvo sunt descarcate.Incarcati complet acumulatorul inainte REMS Curvo de prima utilizare. Se va incarca numai cu incarcatorul rapid REMS (nr.art. ● Ţevi din cupru dur, semidur şi moale, chiar şi cu perete subtire, Ø 10 – 35 mm, 571560). ⅜ – 1⅜”. ● Ţevi invelite din cupru, chiar şi cu pereţe subţire, Ø 10 – 18 mm.
  • Página 62 REMS Curvo 50, Ø 10 – 40 ţiuni“. Antrenorul pătrat se scoate cu cheia pătrată (12) şi în locul acestuia, în maşina de antrenare se montează antrenorul pătrat cu cheia pătrată (14). Introduceti 5. Conectarea formatorul potrivit (1) (Fig.1) diametrului exterior al tevii în axul pătrat (14). Datorită unui ghidaj special proiectat, inserarea completă este posibilă numai In cazul lui REMS Akku-Curvo cu acumulator se va avea obligatoriu in vedere în pozitia corectă. În funcţie de grosimea ţevii se pregăteşte contrapiesa (3), ca polul cu semnul + al motorului sa fie legat prin conductorul rosu la clema suportul (13) şi bolţul (4) corespunzător. numarul 1 a intrerupatorului. NOTĂ 6. Defecţiuni La REMS Curvo 50, suportul (11) sau (13) trebuie plasat la toate marimile 6.1.
  • Página 63: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Перевод оригинального руководства по эксплуатации об уверенной стойке и постоянно держать равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в неожиданной ситуации. фиг. 1 – 2 f) Всегда носите соответствующую одежду. Не следует носить широкую...
  • Página 64: Технические Данные

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Во время работы не допускать посторонних лиц к рабочей зоне машины. ● Мягкие медные трубы в оболочке, также тонкостенные, Ø 10 – 18 мм. ● Приводные машины развивают очень высокое усилие гибки. Соблюдать ● Нержавеющие стальные трубы систем пресс-фитинга Ø 12 – 28 мм. особую осторожность. ● Трубы систем пресс-фитинга из высокоуглеродистой стали в оболочке ● Никель-кадмиевые (NI-Cd) или ионно-литиевые (Li-Ion) аккумуляторы на Ø 12 – 28 мм. приводной машине не заменяются. ● Прецизионные мягкие стальные трубы Ø 10 – 30 мм, толщина стенки ● Если понадобится замена штекера или соединительного провода, ее может ≤ 1,5 мм. произвести только изготовитель или его служба сервиса. ● Стальные трубы DIN EN 10255 (DIN 2440) ¼” – ¾”. ● Электромонтажные трубы DIN EN 50086 Ø 16 – 32 мм. Указания по технике безопасности для аккумуляторов...
  • Página 65 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 2. Ввод в эксплуатацию УВЕДОМЛЕНИЕ Для REMS Курво 50 закрывающая планка (11 – для сегментов Курво 2.1. Подключение к электросети 50) или соответственно (13 для сегметов Курво) поверх упора и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 66: Перечень Деталей

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης постоянно работает в масле, следовательно не требует дополнительного смазывания. Εικ. 1 – 2 4.2. Ревизия/Поддержание в исправном состоянии 1 Καλίμπρα κάμψης 10 Εξάρτημα έλξης Электродвигатель REMS Курво и REMS Курво 50 имеет угольные щётки. 2 Κεφαλή ορθογώνιας διατομής (καρέ) 11 Υποστήριγμα 35 – 50 Они изнашиваются, и по этотому подлежат регулярному контролю и замене. 3 Οδηγός ολίσθησης 12 Τετράγωνο 35 – 50 Для этого ослабить на прим. 3 мм 4 винта на рукоятке корпуса мотора, 4 Πείρος...
  • Página 67 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Υποδείξεις ασφαλείας για πρέσες Κρατάτε μακριά από την περιοχή κοπής μαλλιά, ενδύματα και γάντια. Η ευρύχωρη, χαλαρή ενδυμασία, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ πιαστούν στα κινούμενα τμήματα.
  • Página 68 τήρα (3) για το μέγεθος του σωλήνα, το υποστήριγμα (13) και τον πείρο ασφάλισης (4). 2.1. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για το REMS Curvo 50 πρέπει να χρησιμοποιηθεί το υποστήριγμα (11) ή Λάβετε υπόψη σας την τάση του δικτύου! Πριν συνδέσετε την κινητήρια μηχανή ή το φορτιστή, ελέγξτε αν η αναγραφόμενη στην πλακέτα χαρακτηρι- (13) ανεξάρτητα από το μέγεθος του σωλήνα πάνω από τον ολισθητήρα στικών τάση αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Σε εργοτάξια, σε υγρό περι- και τον σύνδεσμο καμπής. Μέχρι και τα μεγέθη σωλήνα 24 R75 (¾” R75) βάλλον, σε υπαίθριους χώρους και σε παρόμοια σημεία τοποθέτησης η ηλεκτρική...
  • Página 69 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Ο συμπλέκτη τριβής είναι φθαρμένος. ● Οι ψήκτρες (καρβουνάκια) είναι φθαρμένες. Για το REMS Curvo 50 πρέπει να χρησιμοποιηθεί το υποστήριγμα (11) ή ● Μπαταρία άδεια (REMS Akku-Curvo). (13) ανεξάρτητα από το μέγεθος του σωλήνα πάνω από τον ολισθητήρα και τον σύνδεσμο καμπής. Μέχρι και τα μεγέθη σωλήνα 24 R75 (¾” R75) 6.2.
  • Página 70 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin. Elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları okumamış olan Resimler 1 – 2 kişilerin aleti kullanmalarına izin vermeyin. Elektrikli aletler, tecrübesiz kişiler tarafından kullanıldıklarında tehlikelidir.
  • Página 71: Teknik Veriler

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 1.5. Ebatları (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo Çevreyi koruma kriterlerine uygun imha U×G×Y: 585×215×140 640×240×95 540×280×140 (23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”) CE Uygunluk sembolü 1.6. Ağırlıklar Tahrik makinesi 8,3 kg 16,9 kg 9 kg (incl. akü) 1.
  • Página 72 Aksesuar olarak 3-ayaklı ve yükseklikleri ayarlanabilir biçimde tasarlanmış alet hazır konuma getiriniz. tutucuları (ürün numarası 586100) veya aletin çalışma tezgahları üzerinde konumlandırılması için (ürün numarası 586150) sunulmaktadır. REMS Curvo 50, Ø 10 – 40 Destekleme parçasını kare taşıyıcıyla (12) çıkarınız ve destekleme parçasını 3.4. Büküm yağlayıcı maddesi kare traşıyıcıyla (14) tahrik makinesine yerleştirin. Boru ebadına göre uygun REMS büküm spreyi (Ürün No. 140120) daha az kuvvet gereksinimi ve düzenli olan bükme kalıbını (1) (Resim 1) yönlendirici dörtgeni (14) üzerine takınız. büküm neticesi için sürekli bir yağlayıcı tabaka sağlar. Yüksek basınca dayanıklı, Bükme kalıbının takılma yeri, kalıbın sadece tek istikamette tam olarak takıla- asitsizdir. CFC içermez, bu nedenle ozon tabakasına zarar vermez. bilmesine izin verecek biçimde tasarlanmıştır. Boru ebatına uygun büküm 4. Aletin bakımı kalıbını (3), Kaydırma parçasını (13) ve sabitleştirme pimini (4) hazır konuma getiriniz.
  • Página 73: Общи Указания За Безопасност

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Превод на оригиналното ръководство за експлоатация süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim Фигура 1 – 2 maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve 1 Огъващ сегмент 9 Дръжка на мотора REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı 2 Правоъгълен шип 10 Задвижващ механизъм dışındadır. 3 Плъзгащ елемент 11 Опора 35 – 50 Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri 4 Опорен болт...
  • Página 74: Технически Данни

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Указания за безопасност на акумулатори захванати от движещите се части. ж) Когато се монтират прахозасмукващи или други поемащи устройства, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ уверете се, че те са включени и се използват правилно. Използването...
  • Página 75 съответно зарядното устройство, проверете дали зададеното на табелата напрежение съотвества на мрежовото! На строителни обекти, във влажна УКАЗАНИЕ среда, при работа на вън или на подобни места, електрически задвижвания При огъване с REMS Curvo 50 при всички диаметри трябва да бъде инструмент да се включва към мрежата само през предпазно устройство монтирана опора (11) или (13) в горната част на огъващия сегмент и на 30 mA утечка (FI-шалтер)! плъзгача. До размер 24 R75 (¾” R75) включително, трябва да бъде...
  • Página 76 огъването, въпреки че моторът продължава да работи. УКАЗАНИЕ Причина: ● Стените на тръбата, която трябва да се огъне, При огъване с REMS Curvo 50 при всички диаметри трябва да бъде са много дебели. монтирана опора (11) или (13) в горната част на огъващия сегмент и ● Предпазният триещ съединител е износен. плъзгача. До размер 24 R75 (¾” R75) включително, трябва да бъде...
  • Página 77: Bendrieji Saugos Nurodymai

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Originalios naudojimo instrukcijos vertimas c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami priedus arba padedant prietaisą į šalį, ištraukite iš lizdo šakutę ir / arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo 1 – 2 pav. priemonė apsaugo nuo atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo.
  • Página 78: Techniniai Duomenys

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Laikykitės ant akumuliatoriaus ir kroviklio atspausdintų saugos nurodymų. apsauginė izoliacija, nėra radijo trikdžių. Apsaugos klasė IP 20 Simbolių paaiškinimas REMS Akku-Curvo 18 V = Prieš naudojimą perskaitykite instrukciją Greitas akumuliatoriaus kroviklis (1 h) Įėjimo įtampa 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W Išėjimo įtampa 12 – 18 V = Elektrinis įrankis atitinka II apsaugos klasę 1.5. Išmatavimai (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo I.×pl.×a.: 585×215×140 640×240×95 540×280×140 Aplinkai nekenksmingas utilizavimas (23”×8½”×5½”)
  • Página 79 ● Susidėvėjo angliniai šepetėliai. PRANEŠIMAS ● Tuščias akumuliatorius (REMS Akku-Curvo). Lankstant su REMS Curvo 50, visada reikia naudoti atraminį laikiklį (11) arba (13), kuris dedamas virš lenkimo segmento ir šliaužiklio. Lankstant 6.2. Gedimas: Vamzdžio lankas ne apvalus. iki 24 R75 (¾” R75) dydžio vamzdžius, turi būti naudojamas ir apatinis Priežastis: ● Netinkamas segmentas arba slankiklis.
  • Página 80 REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums c) Izvelciet kontaktdakšu no rozetes un/vai izņemiet akumulatoru, pirms veikt ierīces iestatīšanu, nomainīt piederumus vai pārvietot ierīci. Šis drošības 1 – 2 attēls pasākums novērš nekontrolētu elektroinstrumenta startu.
  • Página 81: Tehniskie Parametri

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo ● Ņemiet vērā drošības norādījumus, kas atrodas uz akumulatora un lādētāja. REMS Akku-Curvo 18 V = Lādētājs (1 st) Ieejā 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W Simbolu paskaidrojumi Izejā 12 – 18 V = Pirms pieņemšanas ekspluatācijā izlasīt lietošanas instrukciju 1.5. Zmēri (mm) Curvo Curvo 50 Akku-Curvo G×P×A: 585×215×140 640×240×95 540×280×140 Elektroinstruments atbilst aizsardzības klasei II (23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”) 1.6. Svars Utilizācija atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem...
  • Página 82 Pirms apkopes vai remontdarbiem izvikt kontaktdakšu no rozetes vai uzlādēšanai, nedrīkst lādēt. Akumulatorus Ni-Cd, respektīvi, Li-Ion piedziņas atvienot akumulatoru! Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. mašīnā nevar nomainīt. 4.1. Apkope 2.2. Locīšanas instrumentu izvēle REMS Curvo, REMS Curvo 50 un REMS Akku-Curvo ir apkopi neprasoši. REMS Curvo, REMS Akku-Curvo Piedziņas mehānisms darbojas ilgstoši izmantojamā eļļas pildījumā, tāpēc Caurules izmēriem atbilstošs locīšanas segments (1) (1. attēls) jāuzsprauž uz papildus smērvielas nav vajadzīgas. kvadrāta (2). Stiprinājums ir konstruēts tā, ka locīšanas segmentu pilnībā...
  • Página 83: Üldised Ohutusnõuded

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo Originaalkasutusjuhendi tõlge d) Hoidke elektritööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske tööriista kasutada isikutel, kes seda ei tunne ja ei ole siintoodud juhendeid lugenud. Joonised 1 – 2 Inimese käes, kellel puuduvad kogemused ja vilumused, on elektritööriistad ohtlikud.
  • Página 84: Tehnilised Andmed

    REMS Curvo / REMS Curvo 50 / REMS Akku-Curvo 1. Tehnilised andmed REMS aku Li-Ion 18 V, 2,6 Ah 0,63 kg (1,4 lb) Otstarbekohane kasutamine 18 V, 3,5 Ah 0,64 kg (1,4 lb) HOIATUS 1.7. Müratase REMS Curvo ja REMS Akku-Curvo on torude külmalt painutamisega tõmbamiseks Töökohal kuni 180°.
  • Página 85 REMS Curvo, REMS Curvo 50 ja REMS Akku-Curvo son hooldevabad. Ajamil on pidev isemäärimine ja seepärast ei ole vaja määrida. 4.2. Inspekteerimine/korrashoid REMS Curvo ja REMS Curvo 50 mootoril on söeharjad. Need ummistuvad ja seepärast tuleb neid aeg-ajalt kontrollida ja vajadusel vahetada. Selleks keerata mootori käepidemel olevad 4 kruvi ca 3 mm lahti, käepide tõmmata tagasi ja...
  • Página 86 Handleiding Capacity: Bruksanvisning No cracks or wrinkles shall occur during professional cold bending. Pipe qualities and sizes which do not guarantee this are not suited to be bent with REMS Sinus. Bruksanvisning ● Hard, half-hard, soft copper pipes, also thin walled, Ø 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞”. Brugsanvisning ● Soft, jacketed copper pipe, also thin walled, Ø 10 – 18 mm.
  • Página 87 ⅜ – ⅞”. OBSERVERA ● Tubi di rame cotto rivestiti, anche a parete sottile, Ø 10 – 18 mm. Se till att stå stadigt vid bockning av större rör med REMS Sinus. Vid ev. brott ● Tubi d’acciaio inossidabile dei sistemi Pressfitting Ø 12 – 18 mm. på röret kan returkraften innebäraskaderisk! ● Tubi al carbonio rivestiti dei sistemi Pressfitting Ø 12 – 22 mm.
  • Página 88 Sääntöjenmukaisessa kylmätaivutuksessa ei saa syntyä murtumia eikä halke amia. Putkilaadut ja -mitat, jotka eivät täytä tätä vaatimusta, eivät sovi REMS Sinuksella Sørg for at du står stødig ved bøying av større rør med REMS Sinus. Hvis røret taivutettaviksi. skulle briste forsvinner motkraften plutselig. Fare for ulykker! ●...
  • Página 89 Ø 12 – 22 mm. ● Měkké přesné ocelové trubky Ø 10 – 20 mm, tloušťka stěny ≤ 1,5 mm. POZOR ● Elektroinstalační trubky DIN EN 50086 Ø 16 – 20 mm. Pri savijanju cijevi velikih promjera s REMS Sinus pazite da zauzmete siguran ● Vrstvené trubky Ø 14 – 32 mm. položaj. Kod mogućeg loma cijevi naglo se oslobađa protusila, pa postoji Největší úhel ohybu 180°...
  • Página 90 înainte de a folosi scula! Χρησιμοποιείτε το εργαλείο χειρός REMS Sinus για την εν ψυχρώ κάμψη-εφελκυσμό σωλήνων έως 180°. ATENTIE Όλες οι άλλες χρήσεις δεν συμφωνούν με τον προορισμό χρήσης και γι΄αυτό το λόγο Pãstrati o pozitie stabilã la îndoirea tevilor groase cu REMS Sinus. La o eventualã δεν είναι επιτρεπτές. rupere a tevii puteti cãdea pe spate. Risc de accidentare! Κωδικοί προϊόντων: Utilizarea corespunzătoare Μηχανισμός κάμψης REMS Sinus...
  • Página 91 REMS Curvo drošības norādījumus! ● Bağlantı borularda Ø 14 – 32 mm. En büyük bükme radyanı 180° UZMANĪBU Veicot lielāku cauruļu liekšanu ar REMS Sinus uzmanieties, lai stāvoklis būtu Garanti şartları için: Bakınız REMS Curvo. stabils un drošs. Iespējama caurules lūzuma gadījumā pretestība pēkšņi Моля прочетете и съблюдавайте инструкциите samazinās. Negadījumu risks! за...
  • Página 92 REMS Sinus Betrieb im Schraubstock pol Korpus urządzenia gnącego pewnie zamocować w imadle, a jego oś ustawić w pozycji wyjściowej. Operation with vice ces Pohon ohýbačky upněte bezpečně do svěráku a vřeteno nastavte do výchozí polohy. Fonctionnement dans l’étau slk Ohýbací náhon bezpečne do zveráka zachytit’, tŕň nastavit’ do východzej Funzionamento nella morsa polohy. A hajlítót biztonságosan fogjuk be a satuba és az orsót állítsuk kiindulóhe- Manejo con tornillo de banco lyzetbe.
  • Página 93 REMS Sinus Rohr in das Biegesegment einführen und leicht in Biegenut eindrücken. Hebel mit 4-Kant-Aufnahme in geeigneter Position auf Spindel stecken. Gewähltes Gleitstück an Rohr anlegen, Steckbolzen stecken. Put lever with square seat into the spindle in a proper position.
  • Página 94 REMS Sinus Nach Fertigstellung des Bogens Hebel wenig zurückdrehen, Steckbolzen ziehen, Gleitstück abnehmen, Bogen aus Biegesegment entnehmen. After completion of bend, turn the lever a little backwards, pull insert bolt, remove back former, take out bend from former. Après achèvement du cintrage, tourner le levier légèrement en arrière, ôter la goupille de fixation, retirer la pièce coulissante et le coude de la forme de...
  • Página 95 REMS Sinus Betrieb als 2-Hand-Bieger: Operation as 2-hand-bender: Fonctionnement en cintreuse bi-manuelle: Funzionamento con 2 curvatubi portatili: Manejo como curvadora con dos mangos: Werking als 2-hands-buiger: Funktion tvåhands-bockning: Bruk som 2-hånds-bøyer: Som 2-hånds rørbukker: Käyttö kahdella vivulla: Operando como curvadora de 2 mãos: Gięcie w dwóch rękach:...
  • Página 96 50366:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60745-1:09 + A11:10, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 62233:08. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.

Este manual también es adecuado para:

Curvo 50Akku-curvoSinus

Tabla de contenido