Art. 5512259
Minarelli AM 3/4/5/6 - Derbi EBE050 / EBS050 / D50B0 / D50B1
- Ruotare il motore in senso orario fino a raggiungere il punto morto superiore e azzerare il comparatore, verificando più volte l'esattezza
dell'operazione.
- Procedere con la rotazione del motore in senso orario fino a quando il comparatore segna 3,3 mm dal punto morto superiore.
- Tenere ben fermo l'albero motore in questa posizione e fare collimare la linea di riferimento impressa sul rotore con quella situata sullo statore
mediante la rotazione del rotore.
- Assestare il rotore nel cono dell'albero motore, serrare il dado a 30 Nm (3 kgm) verificando che il rotore giri perfettamente senza toccare le polarità
dello statore. In caso contrario rimuovere le cause.
- Eliminate the original key.
- Turn the engine clockwise to the top dead centre and zero the dial indicator checking the exactitude of the operation.
- Go on with the clockwise engine rotation until the dial indicator marks 3.3 mm from the top dead centre.
- Keeping the crankshaft in this position, align the reference mark on the rotor with the mark drawn on the stator by turning the rotor.
- Tournez l'arbre moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au point mort supérieur et mettez au zéro le comparateur, en vérifiant
plusieurs fois l'exactitude de l'opération.
- Faites tourner l'arbre moteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le comparateur indique 3,3 mm du point mort supérieur.
- Gardez l'arbre moteur dans cette position, faites coïncider le repère tracé sur le rotor avec celui présent sur le stator par rotation du rotor.
- Introduisez le rotor dans le cône de l'arbre moteur, serrez l'écrou de fixation du rotor à un couple de serrage de 30 Nm (3 Kgm) en vérifiant que
le rotor tourne parfaitement sans toucher les polarités du stator. Dans le cas contraire, éliminez les causes.
- Den Motor im Uhrzeigersinn bis zum O.T. drehen und den Komparator auf Null setzen. Dabei den Vorgang mehrmals prüfen.
- Nun den Motor weiter im Uhrzeigersinn drehen, bis der Komparator 3.3 mm Abstand vom O.T. anzeigt.
- Die Antriebswelle in dieser Stellung festhalten, und durch Drehen des Stators die auf dem Rotor befindliche Bezugsmarkierung mit der
Markierung auf dem Stator in Übereinstimmung bringen.
- Den Keil in den entsprechenden Sitz der Antriebswelle einfügen, danach den Rotor einbauen, indem dieser genau mit dem Keil in
Übereinstimmung gebracht wird und wenn der Rotor im Kegel der Antriebswelle sitzt, die Mutter mit einem Anzugsmoment von 30 Nm (3 kgm)
anziehen.
- Girar el motor en sentido horario hasta alcanzar el punto muerto superior y poner en cero el comparador verificando varias veces la exactitud de
la operación.
- A partir de este momento continuar la rotación del motor en sentido antihorario hasta que el comparador marque 3,3 mm desde el punto muerto
superior.
- Tener firme el árbol motor, en esta posición hacer coincidir la línea de referencia impresa sobre el rotor con aquella ubicada sobre el estator
mediante la rotación del rotor.
- Introducir el rotor y después de haberlo colocado en el cono del árbol motor enroscar la tuerca a 30 Nm (3 kgm), verificando que el rotor gire
-15-