Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

BAS 318 Precision WNB
BAS 318 Precision DNB
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original operating instructions 11
fr
Instructions d'utilisation originales 17
nl
Originele gebruikaanwijzing 24
it
Manuale d'uso originale 30
es Manual de instrucciones original 37
pt
Manual de instruções original 44
sv Original bruksanvisning 51
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 57
no Original bruksanvisning 63
da Original brugsvejledning 69
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 75
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 82
hu Eredeti használati utasítás 89
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 96

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo BAS 318 Precision WNB

  • Página 1 BAS 318 Precision WNB BAS 318 Precision DNB de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 57 en Original operating instructions 11 no Original bruksanvisning 63 Instructions d’utilisation originales 17 da Original brugsvejledning 69 Originele gebruikaanwijzing 24 Oryginalna instrukcja obsługi 75 Manuale d’uso originale 30 Πρωτότυπο...
  • Página 2 (14) 23 (13)
  • Página 3 3 mm 50 51...
  • Página 4 *4) 4810012.16001 *5) DEKRA Testing and Certification GmbH, Enderstraße 92 b, 01277 Dresden, Germany; Notified Body No. 2140 2016-06-23, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Runde Werkstücke dürfen nur mit geeigneter Instandsetzung vorgenommen wird oder bei Inhaltsverzeichnis Haltevorrichtung quer zur Längsachse gesägt Nichtgebrauch. werden, da sie durch das umlaufende Sägeblatt 1. Konformitätserklärung verdreht werden können. 2. Zuerst lesen! Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken Verletzungsgefahr an beweglichen muss ein geeigneter Anschlagwinkel zur sicheren Teilen!
  • Página 6: Symbole Auf Dem Gerät

    4 Gehäusetüren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen 5 Drehverschluss zum Öffnen der Gehäusetür richtig montiert sein und alle Bedingungen Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, 6 obere Sägebandabdeckung (an der oberen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Germany; Made in China Bandführung)
  • Página 7: Das Gerät Im Einzelnen

    DEUTSCH de 6.9 Transport 24 Endanschlagschraube am Sägetisch Werkzeug, das Ihrer Hand einen ausreichenden Abstand zum Sägeband 25 Anschlagführungsprofil Obere Bandführung (39) ganz nach unten stellen. ermöglicht. 26 Parallelanschlag (Details siehe Kapitel 9.1). 27 Rändelmuttern zur Fixierung der Profilschiene 1. Sägetisch (14) so ausrichten, dass sich das Überstehendes Zubehör abschrauben.
  • Página 8 DEUTSCH Einstellrades (23), stufenlos bis zu 45° gegen das 3. Sägebandspannung prüfen: Einstellung an der – Schutzbrille. Sägeband geneigt werden. Anzeige für Sägebandspannung (33)  Sägen Sie immer nur ein Werkstück überprüfen. Die Skala zeigt die richtige Parallelanschlag gleichzeitig. Einstellung in Abhängigkeit von der Breite des Der Parallelanschlag (26) wird an der Vorderseite ...
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH de – Bandführungen einstellen (siehe Kapitel 10.3 und 10.4); Gefahr! Hinweis: – Säge mindestens eine Minute zur Probe Vor dem Einstellen der oberen Bandführung Vor dem Sägen des Werkstückes immer laufen lassen; und der Sägetischneigung: Probeschnitt durchführen und Einstellungen –...
  • Página 10: Tischeinlage Wechseln

    11. Zubehör Unterspannungsrelais wurde durch gültigen Standards). vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst: Emissionswerte Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. – Erneut einschalten. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Keine Netzspannung: der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
  • Página 11 ENGLISH en Original operating instructions Any other use is not as specified. The  Do not attempt to stop the band saw blade by Table of Contents manufacturer assumes no liability for any damage pushing the work piece against its side. caused by unspecified use.
  • Página 12: Symbols On The Machine

     Before every use check the machine for 6 Upper saw belt guard (on the upper blade possible damage: before operating the machine guide) Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, all safety devices, protective guards or slightly Germany; Made in China 7 Chips holder...
  • Página 13: Machine Details

    ENGLISH en 6.2 Mount saw Clamping the rip fence Quick release lever For a safe stand, the saw has to be fixed on a 1. Lock rip fence in the rear table edge. The quick release lever (34) can be used to stable base.
  • Página 14 ENGLISH – If no dust collector is used chips will 4. If the band saw blade turns in the wrong 9.1 Set height of the blade guide accumulate, which need to be removed direction, unplug the power supply cable at the The height of the upper blade guide (39) must be periodically.
  • Página 15: Care And Maintenance

    Metabo mains connection lead. – let saw test run for at least one minute; 1. Remove blade (see chapter 10.1). Contact your local Metabo representative if you – stop saw, unplug and recheck settings. 2. Lift band saw tyre with a small screwdriver, have Metabo power tools requiring repairs.
  • Página 16: Environmental Protection

    ENGLISH You can download a list of spare parts from Band saw blade is still while the motor turns www.metabo.com. Belt tension too low: – Increase belt tension using the setting knob 13. Environmental Protection (40). Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of 15.
  • Página 17: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Les pièces rondes ne doivent être sciées qu’avec  Ne pas utiliser le câble d'alimentation à d'autres Table des Matières un dispositif de maintien approprié et fins que celles pour lesquelles il a été conçu. transversalement par rapport à...
  • Página 18: Symboles Sur L'aPpareil

    Toutes les pièces doivent être 4 Portes du carter correctement installées et répondre à toutes les 5 Fermeture pivotante pour ouvrir la porte du Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, conditions requises afin d'assurer un carter Germany; Made in China fonctionnement parfait de l'appareil.
  • Página 19: Déballage, Installation, Montage Et Transport

    FRANÇAIS fr 22 Vis de serrage de la table de sciage Ajustement latéral de la table de sciage 2. Insérer complètement les rails de guidage dans les logements situés sous la table de 23 Molette de réglage (réglage de l'inclinaison de sciage.
  • Página 20: Mise En Service

    FRANÇAIS Ajustement du régime Raccorder le dispositif d'aspiration des sciures ou 3. Observer le sens de rotation du ruban de scie un aspirateur industriel au manchon d'aspiration : le ruban de scie doit se déplacer du haut Selon le réglage de la courroie d'entraînement, le (16) à...
  • Página 21: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS fr 9.3 Le sciage – la gaine latérale du ruban de scie et 1. Sélectionner la vitesse du ruban. (Pour plus de – les guide-ruban Risque d'accrochage ! détails, voir chapitre 9.2).  Ne pas porter de vêtements amples, de 2.
  • Página 22: Nettoyage De La Scie

    Fixation insuffisante : appareil est endommagé, il doit être remplacé par plastiques et remonter le ruban de scie. un câble de raccordement au réseau Metabo. – Fixer solidement la scie sur un sol approprié (voir « Mise en service »).
  • Página 23 FRANÇAIS fr = dimensions de la table de sciage (Lxl) = hauteur de travail avec le bâti = poids = diamètre du raccord de la tubulure d'aspiration Courant alternatif Machine de classe de protection II Les caractéristiques techniques indiquées font l’objet de tolérances (selon les normes en vigueur correspondantes).
  • Página 24 NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing Het zagen van ronde werkstukken loodrecht op  De stekker uit het stopcontact halen voordat er Inhoudsopgave de draaias is uitsluitend toegestaan als het instellings-, ombouw- of werkstuk stevig vastgezet wordt. Ronde onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd 1. Conformiteitsverklaring werkstukken hebben de hoek door de roterende of als het apparaat niet wordt gebruikt.
  • Página 25: Symbolen Op Het Apparaat

    Controleer of de zaagbereikverlichting scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten 2 Aan-schakelaar Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, correct gemonteerd zijn en aan alle 3 Uit-schakelaar Germany; Made in China voorwaarden voldoen om een feilloze bediening...
  • Página 26: Uitpakken, Plaatsen, Montage En Transport

    NEDERLANDS 24 Eindaanslagschroef aan de zaagtafel uw hand een voldoende afstand tot het 6.9 Transport zaaglint mogelijk maakt. 25 Aanslaggeleidingsprofiel Bovenste lintgeleider (39) helemaal naar boven 26 Parallelle aanslag brengen. (Details zie hoofdstuk 9.1). 1. Zaagtafel (14) zo uitlijnen, dat het zaaglint 27 Kartelmoeren voor de fixatie van de profielrails zich in het midden van het inlegprofiel (15) Schroef uitstekend toebehoor los.
  • Página 27: Ingebruikname

    NEDERLANDS nl Hoekinstelling voor het zaagblad 2. Breng de bovenste lintgeleider (39) helemaal  draag persoonlijke beschermingsmiddelen. naar boven. (Details zie hoofdstuk 9.1). Na het los maken van beide vergrendelarmen (21) – draag een stofmasker; kan de zaagtafel (14) door aan het instelwiel (23) 3.
  • Página 28: Het Zagen

    NEDERLANDS het zagen ca. 3 mm boven het werkstuk 15.Vervolgens moet u: bevinden); – zaaglint spannen (zie hoofdstuk 8.2); Opmerking: – na de uitvoering van wijzigingen aan het – zaaglint uitlijnen (zie hoofdstuk 10.2); zaaglint of de zaagtafel (bijvoorbeeld zaaglint Voer altijd een proefsnede uit en corrigeer –...
  • Página 29: Kunststof Voeringen Vervangen

    Metabo-stroomkabel worden vervangen. De motorbevestiging is los: 10.6 Tafelinlegprofiel vervangen Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo – Controleer de bevestigingsschroeven en draai Het tafelinlegprofiel (15) moet worden vervangen, dat gerepareerd dient te worden contact op met ze indien nodig vast.
  • Página 30: Manuale D'uSo Originale

    ITALIANO Manuale d’uso originale contatto del corpo con elementi collegati a terra Indice 3. Utilizzo conforme (ad esempio elementi termici, tubi, fornelli, frigoriferi). 1. Dichiarazione di conformità La sega a nastro è progettata per il taglio di legno,  Utilizzare il cavo di alimentazione 2.
  • Página 31: Simboli Sull'aPparecchio

    3 Interruttore OFF conformità alle disposizioni. Verificare che i 4 Portelli dell'alloggiamento componenti mobili funzionino perfettamente e Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, 5 Pomello per aprire il portello che non si inceppino. Tutte le parti devono Germany; Made in China...
  • Página 32: Elementi Dell'aPparecchio

    ITALIANO 19 Rulli di trasporto – lateralmente, in modo che il nastro scorra 1. Svitare le viti di battuta (30) dai binari di guida esattamente al centro dell'inserto del banco, della prolunga laterale/prolunga del banco. 20 Piedino regolabile del basamento 21 Leva di serraggio (regolazione inclinazione del –...
  • Página 33: Messa In Funzione

    ITALIANO it Regolazione del numero di giri accumula e dovrà essere periodicamente 4. Se il nastro si muove in modo errato, estrarre il asportata. cavo di alimentazione dalla presa. Variando la regolazione della cinghia di trazione è possibile utilizzare la sega a nastro su due livelli di Collegare l'impianto di aspirazione trucioli o un 5.
  • Página 34: Cura E Manutenzione

    ITALIANO  In caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto 9. Inserire un nuovo nastro verificando che la una retina di protezione. posizione sia corretta: i denti devono essere Pericolo di contraccolpo dei pezzi da rivolti verso la parte anteriore della sega (lato ...
  • Página 35: Sostituzione Dei Rivestimenti Di Plastica

    Metabo. basamento idoneo (vedere "Messa in funzione"). 10.6 Sostituzione dell'inserto del banco Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante L'inserto del banco (15) deve essere sostituito Il banco della sega è allentato: di zona. Per gli indirizzi consultare il sito quando la fessura è...
  • Página 36 ITALIANO corrente alternata Dispositivo di classe di protezione II I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
  • Página 37: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL es Manual de instrucciones original Las piezas de trabajo redondas deberán cortarse  No utilice el cable de alimentación de corriente Índice de contenidos siempre utilizando un soporte adecuado, ya que eléctrica para usos ajenos a su finalidad. podrían girarse por la acción de la hoja de sierra ...
  • Página 38: Símbolos Utilizados En El Aparato

    1 Interruptor on/off de la iluminación del área de corte  Los dispositivos de protección o las piezas Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, 2 Interruptor de conexión"on" dañadas deben ser reparados o cambiados por Germany; Made in China 3 Interruptor de desconexión "off"...
  • Página 39: Desembalaje, Montaje, Instalación Y Transporte

    ESPAÑOL es 15 Pieza suplementaria de la mesa apretarlos todavía, previamente es preciso 4. Atornillar las tuercas moleteadas (27) y alinear correctamente la mesa de corte (ver el después apretarlas con fuerza. 16 Tubo aspirador de viruta capítulo 6.4). 17 Bastidor 6.8 Montaje de la extensión / 18 Soporte para guardar el tope transversal 6.4 Alineación de la mesa de corte...
  • Página 40: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Palanca de distensión rápida las bocas de aspiración de la sierra debe ser >= 20 m/s). La palanca de distensión rápida (34) permite Cambio de la dirección de rotación destensar la cinta de sierra, p. ej. para realizar un (solo en la versión con motor de corriente cambio de cinta.
  • Página 41: Ajuste De La Altura De La Guía Superior De La Cinta

    ESPAÑOL es  Antes de iniciar el trabajo compruebe si los piezas no controladas ni autorizadas por el elementos siguientes están en buen estado: fabricante pueden ocasionar daños imprevisibles. – la cinta de sierra; – Cualquier trabajo de mantenimiento o –...
  • Página 42: Alineación De La Guía Superior De La Cinta

    En la página web www.metabo.com puede usted 2. Extraer la pieza suplementaria de la mesa. descargarse las listas de repuestos. 3. Colocar la nueva pieza.
  • Página 43: Datos Técnicos

    ESPAÑOL es La cinta de sierra está deformada Carga excesiva: – Evite presiones laterales sobre la cinta de sierra. La sierra vibra Fijación insuficiente: – Fije la sierra correctamente sobre una base apropiada (ver "Puesta en marcha"). Mesa de corte suelta: –...
  • Página 44: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original As peças de trabalho redondas apenas podem Índice ser serradas transversalmente em relação ao eixo longitudinal, com um dispositivo de suporte Perigo de ferimentos em peças em 1. Declaração de conformidade apropriado, uma vez que podem ser rodadas movimento! pela lâmina de serra circundante.
  • Página 45: Símbolos No Aparelho

    2 Botão Ligar condições necessárias. 3 Botão Desligar  Os dispositivos de proteção ou peças Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, 4 Portas da caixa danificados devem ser devidamente reparados Germany; Made in China 5 Fecho rotativo para abertura da porta da caixa ou substituídos por uma oficina especializada...
  • Página 46 PORTUGUÊS 22 Parafusos de fixação da mesa de serrar Alinhar a mesa de serrar lateralmente 2. Deslocar as calhas-guia completamente para os suportes por baixo da mesa de serrar. 23 Roda de ajuste (ajuste da inclinação da mesa de serrar) 3.
  • Página 47: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pt Alteração das rotações Ligar o dispositivo de aspiração de aparas ou um 5. Solicitar a alteração da ligação elétrica a um aspirador industrial, com um adaptador eletricista! Graças à conversão da correia de acionamento, a apropriado, ao casquilho de aspiração de aparas serra de fita pode ser operada com dois níveis de (16).
  • Página 48: Ajustar A Velocidade Da Fita De Serra

    PORTUGUÊS  No caso de cabelos compridos, usar 9.3 O processo de serragem – da fenda na mesa de serrar (14), obrigatoriamente uma rede para cabelo. 1. Ajustar a velocidade da fita de serra. (consulte – da cobertura da fita de serra na guia superior os detalhes no capítulo 9.2).
  • Página 49: Substituir As Bandas Plásticas

    10.6 Substituir a inserção para mesa – alinhar a mesa de serrar e fixar. cabo de ligação à rede original da Metabo. Substituir a inserção para mesa (15) se a fenda de Fixação do motor solta: Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem...
  • Página 50 PORTUGUÊS = Altura máx. de corte = Âmbito de inclinação da mesa de corte = Dimensões da máquina (CxLxA) = Dimensões da mesa de serrar (CxL) = Altura de trabalho com cavalete = Peso = Diâmetro de ligação do casquilho de aspiração Corrente alternada Máquina da classe de proteção II...
  • Página 51: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Original bruksanvisning När smala arbetsstycken sågas på högkant  Vänta tills att sågbandet står still innan du Innehållsförteckning måste man använda rätt anslagsvinkel för att plockar bort sågat material, trärester osv från kunna föra arbetstyckena på ett säkert sätt. arbetsområdet.
  • Página 52: Symboler På Maskinen

    8 Nedre bandskydd skyddsanordningar eller lätt skadade delar 9 Handtag Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, fungerar som de ska. Kontrollera att de rörliga Germany; Made in China 10 Påskjutare delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla...
  • Página 53: Maskinen I Detalj

    SVENSKA sv Fästa i understativ: 2. Sätt på parallellanslaget framtill på Snabbavspänningsspak stoppstyrprofilen (25). För optimal arbetshöjd och stabilitet finns ett stativ Med snabbavspänningsspaken (34) kan (17) som är förberett för montering av sågen. 3. Sätt fast parallellanslaget genom att trycka sågbandet spännas av, t.ex.
  • Página 54 SVENSKA Anslut spånsugen eller en industridammsugare – Hörselskydd – Stäng av maskinen. med en adapter till spånstosen (16). – Skyddsglasögon – Vänta tills sågbandet har stannat.  Såga bara ett arbetsstycke i taget. 1. Lossa arreteringsmuttern (38). 8.2 Spänna sågbandet ...
  • Página 55 är säkert att använda. 9. Stäng den nedre maskinhusdörren. Är sladden till maskinen skadad, så måste den Varning! bytas ut mot en Metabo-nätanslutningsledning i 10.5 Byte av plaststöden originalutförande. Stäng såghusdörrarna endast när det nedre Kontrollera med jämna mellanrum om...
  • Página 56: Tekniska Data

    SVENSKA = anslutningsdiameter för sugstödet Växelström Varning! Maskinen har skyddsklass II Särskilt många olyckor uppstår i samband med I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till problem och störningar. Därför måste man toleranserna (motsvarande respektive gällande beakta: standard).  Vid utförande av felåtgärder måste nätkontakten Utsläppsvärden dras ur.
  • Página 57 SUOMI fi Alkuperäiskäyttöohje Pyöreitä työkappaleita saa sahata ainoastaan syöttöapuvälinettä. Pidä käytön aikana riittävää Sisällysluettelo soveltuvaa pidätinlaitetta käyttäen, poikittain etäisyyttä pyöriviin rakenneosiin. pituusakselin suuntaan, koska ne voivat alkaa  Odota kunnes vannesahanterä on pysähtynyt, 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus pyöriä liikkuvan sahanterän mukana. ennen kuin poistat pieniä työkappaleita, 2.
  • Página 58: Symbolit Laitteella

    Tarkasta, toimivatko liikkuvat 7 Lastusäiliö osat moitteettomasti ja etteivät ne ole jumissa. 8 Vannesahanterän alempi suojus Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, Kaikkien osien täytyy olla asennettuna oikein ja Germany; Made in China 9 Kantokahvat niiden tulee täyttää kaikki niille asetetut 19009XXX 10 Työntökeppi...
  • Página 59: Laite Yksityiskohtaisesti

    SUOMI fi 48 Alemmat tukirullat 6.5 Kantokahvojen asennus käytöstä ja anna maasi huoltopisteen korjata 49 Alempien tukirullien ruuvit Ruuvaa molemmat kantokahvat (9) mukana 50 Alempi tukirulla toimitetuilla ruuveilla tiukkaan kiinni. 2. Käännä kääntösalpaa (5) lisää vastapäivään. 51 Alemman tukirullan ruuvi Kotelon ovi aukeaa kokonaan.
  • Página 60 SUOMI 8.1 Sahanpurun imulaitteiston – sahanterän ylempi ja alempi suojus. liittäminen  Vaihda vaurioituneet osat välittömästi. Pyörimissuunnan vaihtaminen (vain  Työskentele sahattaessa oikeassa mallissa vaihtovirtamoottorin kanssa): työasennossa (sahanterän hampaiden Vaara! Vaihekytkennän mukaan voi olla mahdollista, täytyy osoittaa käyttäjää kohti). että vannesahanterä pyörii väärään suuntaan. Tietyt puupölytyypit (esim.
  • Página 61: Huolto Ja Hoito

    SUOMI fi muoville ja ei-rautametalleille (vastaavan 8. Irrota sahanterä ja ohjaa se – yhdestä isosta tukirullasta (tukee sahanterään vannesahanterän kanssa)]. takapuolelta) – sahapöydän (14) uran, – Käyttöhihna takimmaisilla hihnapyörillä – kahdesta ohjausrullasta (ohjaavat – sahanterän ylemmällä ohjauksella olevan = nopea, alhainen vääntömomentti (kaikille vannesahanterää...
  • Página 62: Ongelmat Ja Häiriöt

    Metabon Moottorin kiinnitys löysällä: verkkoliitäntäjohdolla. – tarkasta kiinnitysruuvit ja kiristä ne Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, tarvittaessa. ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Sahanpurujen imuputki tukossa osoitteesta www.metabo.com. Sahanpurujen imulaitteistoa ei ole liitetty tai sen Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta imuteho liian alhainen: www.metabo.com.
  • Página 63 NORSK no Original bruksanvisning All annen bruk betraktes som ikke  Ikke bruk trykk fra siden for å bremse sagbladet Innholdsfortegnelse forskriftsmessig. Produsenten er ikke ansvarlig for når det holder på å stanse. skader som oppstår på grunn av bruk i strid med ...
  • Página 64: Symboler På Apparatet

    7 Sponbeholder lett skadede deler fungerer feilfritt og formålsmessig. Kontroller om de bevegelige 8 Nedre sagbladdeksel Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, delene funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. 9 Bærehåndtak Germany; Made in China Alle deler må være riktig montert og oppfylle alle...
  • Página 65: Apparatet I Detalj

    NORSK no Sagen må ikke løftes eller transporteres i Klemme fast parallellanlegget Reguleringshjul for helning av det øvre sagbladdekselet (6). båndsaghjulet (innstilling av 1. Hekt parallellanlegget inn i bakkanten av sagbladbevegelse) bordet. 6.2 Feste av sagen Med reguleringshjulet (43) kan helningen på 2.
  • Página 66 NORSK 8.2 Stramming av sagbladet – Vernemaske mot støv – Slå av maskinen. – Hørselsvern – Vent til sagbladet står stille. – Vernebriller. 1. Løsne låsemutteren (38). Fare!  Sag aldri mer enn ett arbeidsstykke om 2. Drei på reguleringshjulet (37) til den øvre For stor spenning kan føre til at sagbladet gangen.
  • Página 67: Problemer Og Feil

    å bruke. 9. Lukk nedre dør. 15.Deretter: Hvis strømledningen til dette apparatet blir skadet, må den byttes ut med en original Metabo 10.5 Utskiftning av plastunderlag – Stram sagbladet (se kapittel 8.2). strømledning. Kontroller plastunderlagene på båndsaghjulene –...
  • Página 68: Tekniske Data

    NORSK = Vekt = Forbindelsesdiameter på avtrekksstuss Fare! Vekselstrøm I sammenheng med problemer og forstyrrelser Maskin med beskyttelsesklasse II skjer det spesielt mange ulykker. Vær derfor obs Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de på: gjeldende standardene).  Trekk ut kontakten før hver feilfjerning. Utslippsverdier ...
  • Página 69: Original Brugsvejledning

    DANSK da Original brugsvejledning Enhver anden brug er i modstrid med  Vent indtil savbåndet står stille, før mindre Indholdsfortegnelse anvendelsesformålet. Producenten påtager sig afskårne emner, trærester osv. fjernes fra intet ansvar for skader, som opstår som følge af arbejdsområdet. 1.
  • Página 70: Oversigt

    7 Spånbeholder nøje undersøges for om de er i orden og om de Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, 8 Nedre savbåndsafdækning Germany; Made in China fungerer korrekt. Kontroller om de bevægelige 9 Greb dele fungerer fejlfrit og ikke klemmer.
  • Página 71: Idriftsættelse

    DANSK da 50 Nederste føringsvalse urets retning, indtil endestopskruen (24) lige præcis berører savkabinettet. 51 Skrue til den nederste føringsvalse Fare pga. fritliggende savbånd og båndsavruller! 6.5 Montering af greb 6. Udpakning, opstilling, montering og transport Spænd de to greb (9) kraftigt med de Slår motoren ikke fra efter åbning af døren, medfølgende skruer.
  • Página 72: Betjening

    DANSK 8.1 Tilslutning af  Sørg altid for en korrekt arbejdsstilling under arbejdet (savtakkerne skal vise mod spånudsugningsanlægget Skift af rotationsretning (kun ved brugeren). konfigurationer med drejestrømsmotor):  Sav aldrig flere emner ad gangen – heller Fare! Alt efter fasebelægning kan det ske at ikke bundter, der består af flere delemner.
  • Página 73: Vedligeholdelse Og Pleje

    6. Stram skruen (47) til føringsvalsen igen. 3. Åbn begge kabinetdøre. Brug kun originalt Metabo-tilbehør. 7. Indstil føringsvalsen på den anden side af 4. Klap den nederste savbåndsafdækning (8) Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og savbåndet på...
  • Página 74: Reparation

    – Tilslut et udsugningsanlæg eller forøg netledning fra Metabo. udsugningseffekten (luftstrømningshastighed Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal >= 20 m/sek ved spånudsugningsstudsen). have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Savbåndet står stille, mens motoren drejer findes på...
  • Página 75: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi (nie nadaje się do stopów twardych i metali kontaktu z uziemionymi częściami (np. Spis treści utwardzanych). grzejnikami, rurami, piekarnikami, lodówkami). Okrągłe materiały można przecinać wyłącznie  Nie używać kabla zasilającego niezgodnie z 1. Deklaracja zgodności przy pomocy odpowiednich uchwytów skośnie do jego przeznaczeniem.
  • Página 76: Symbole Na Urządzeniu

     Utrzymywanie ostrości i czystości narzędzi przez wirujące elementy konstrukcyjne maszyny tnących zapewnia wydajniejszą i Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, (nie nosić krawatów, nie nosić rękawiczek, nie bezpieczniejszą pracę. Germany; Made in China nosić odzieży z szerokimi rękawami; na długie ...
  • Página 77: Szczegółowy Opis Urządzenia

    POLSKI pl 2 Włącznik Instrukcja montażu podstawy znajduje się na Zaciskanie ogranicznika równoległego przedostatniej stronie niniejszej instrukcji 3 Wyłącznik 1. Zaczepić ogranicznik równoległy w tylnej obsługi. 4 Drzwi obudowy krawędzi stołu. 5 Zamek obrotowy do otwierania drzwi obudowy Mocowanie na stole warsztatowym: 2.
  • Página 78: Przyłączenie Do Sieci

    POLSKI Należy wyłączyć pilarkę i przekazać ją do – urządzenia zabezpieczające sprawdzone.  Kabel sieciowy układać w sposób naprawy w autoryzowanym serwisie w swoim nieutrudniający pracy i uniemożliwiający Dopiero po zakończeniu wszystkich kraju. jego uszkodzenie. wymienionych przygotowań można podłączyć 2. Dalej obracać zamek obrotowy (5) w kierunku piłę...
  • Página 79: Konserwacja I Czyszczenie

    POLSKI pl producenta mogą powodować nieprzewidziane szkody. – Inne prace konserwacyjne lub naprawy niż opisane w niniejszym rozdziale mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy. 10.1 Wymiana taśmy tnącej Niebezpieczeństwo! Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się również o nieruchomą taśmę tnącą. Podczas  Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić wymiany taśmy tnącej nosić...
  • Página 80: Przechowywanie Pilarki

    Górna prowadnica taśmy składa się z: W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić się 1. Wykręcić śruby mocujące wkładkę do płyty – kółka wsporczego (podtrzymuje taśmę piły od do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne stołu. tyłu), na stronie www.metabo.com. 2. Zdjąć wkładkę płyty stołu.
  • Página 81: Dane Techniczne

    POLSKI pl – ustawić i zamocować stół pilarki. Luźne mocowanie silnika: – sprawdzić i ewentualnie dokręcić śruby mocujące. Zatkany króciec do odsysania wiórów Niepodłączone urządzenie odsysające lub zbyt mała moc odsysania: – podłączyć odciąg wiórów lub zwiększyć moc ssania (prędkość przepływu powietrza >= 20 m/sek.
  • Página 82: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο Περιεχόμενα 3. Προβλεπόμενη χρήση εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα. 1. Δήλωση συμμόρφωσης Η πριονοκορδέλα είναι κατάλληλη για το κόψιμο 2. Διαβάστε κατ’ αρχάς τις οδηγίες ξύλου, συνθετικών υλικών, μετάλλων NE (όχι Κίνδυνοι...
  • Página 83: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή σώματος ή ενδύματα από τα περιστρεφόμενα αντικαθίστανται από ένα αναγνωρισμένο εξαρτήματα και να παρασυρθούν από αυτά Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, συνεργείο. Οι διακόπτες που παρουσιάζουν (όχι γραβάτες, όχι γάντια, όχι ρούχα με Germany; Made in China βλάβη...
  • Página 84 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το ξύλο προώθησης πρέπει να οδηγείται σε 49 Βίδες για τους κάτω τροχίλους στήριξης οριζόντια θέση - συνεχίστε να περιστρέφετε γωνία 20° … 30° προς την εξωτερική επιφάνεια μέχρι το τέρμα. 50 κάτω τροχίλοι οδήγησης του πάγκου εργασίας. 51 Βίδα για τον κάτω τροχίλο οδήγησης 5.
  • Página 85: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Μη σηκώνετε ή μεταφέρετε το πριόνι από τις (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία"). (Για λεπτομέρειες – σε περίπτωση βραχυχρόνιας διατάξεις ασφαλείας. ανατρέξτε στο κεφάλαιο 9.2). λειτουργίας (έως 30 λεπτά λειτουργίας), Το δισκοπρίονο πρέπει να μεταφέρεται με τη Τροχός ρύθμισης για τη ρύθμιση της –...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΆ χρησιμοποιείται μία κατάλληλη γωνία 4. Τοποθετήστε τον ιμάντα μετάδοσης κίνησης οριοθέτη για να αποτραπεί η πτώση του στην αντίστοιχη τροχαλία ιμάντα στο τροχό Αλλαγή φοράς περιστροφής (ισχύει τεμαχίου επεξεργασίας. κίνησης (κάτω τροχαλία της μόνο για τις εκδόσεις με κινητήρα πριονοκορδέλας) και...
  • Página 87: Συντήρηση Και Περιποίηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 8. Εάν δεν πρόκειται να συνεχίσετε άμεσα να Τα μέρη αυτά πρέπει να ευθυγραμμίζονται μετά εργάζεστε με το πριόνι, τότε θέστε το εκτός από κάθε αντικατάσταση και κάθε ευθυγράμμιση λειτουργίας. Κίνδυνος! της πριονοκορδέλας. Κλείνετε τις θύρες του κελύφους μόνο, 10.
  • Página 88: Περιβαλλοντολογική Προστασία

    – Αντικαταστήστε την πριονοκορδέλα (βλέπε =Αβεβαιότητα συσκευής αυτής, πρέπει να το αντικαταστήσετε "Συντήρηση και περιποίηση") Φοράτε ωτοασπίδες! με αυθεντικό ανταλλακτικό καλώδιο της Metabo. λεπτό τεμάχιο επεξεργασίας = στενή Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν πριονοκορδέλα, ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην παχύ τεμάχιο επεξεργασίας = πλατιά...
  • Página 89: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Körkörös keresztmetszetű munkadarabot csak a  A hálózati tápvezetéket csak rendeltetésének Tartalomjegyzék hossztengelyre merőlegesen, megfelelő megfelelően használja. tartószerkezet alkalmazása mellett szabad  Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat fűrészelni, mivel a forgó fűrészszalag forgásba bármiféle beállítást, átalakítást, karbantartást hozhatja magát a munkadarabot is.
  • Página 90: Szimbólumok A Készüléken

    összes előfeltétel. 4 burkolati ajtók  A megrongálódott védőberendezéseket vagy 5 forgózár a burkolati ajtó nyitásához Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, alkatrészeket szakszerűen meg kell javíttatni Germany; Made in China 6 felső fűrészszalag-takarólemez (a vagy ki kell cseréltetni az erre hivatott 19009XXX fűrészszalag felső...
  • Página 91: A Gép Részletes Leírása

    MAGYAR hu 21 szorítókar (a fűrészasztal dőlésszögének Fűrészasztal beszabályozása oldalirányban 3. Csavarozza be újra szorosan az állításához) ütközőcsavarokat (30) a vezetősínekbe. 22 fűrészasztal-rögzítő csavarok 4. Tolja az asztalszélesítőt / -hosszabbítót a 23 szabályozókerék (a fűrészasztal Veszély! kívánt állásba és rögzítse azt a recézett fejű dőlésszögének állításához) csavarokkal.
  • Página 92: Üzembe Helyezés

    MAGYAR működtethető. (A részleteket lásd a 9.2. 8.2 A fűrészszalag megfeszítése 4. Ha a fűrészszalag fordított irányban mozog, fejezetben). húzza ki a hálózati tápvezetéket a fűrész csatlakozójáról. A hajtószíjfeszítés szabályozókereke Veszély! 5. A villamos csatlakozás módosítását villamos A szabályozókerékkel (40) szükség esetén szakemberrel végeztesse el! A túlságosan megfeszített fűrészszalag korrigálható...
  • Página 93: Karbantartás És Ápolás

    MAGYAR hu 9.3 Fűrészelés – a fűrészszalag oldalsó vezetőhornyán és a 1. Állítsa be a fűrészszalag sebességét. (A – fűrészszalag- Behúzásveszély! részleteket lásd a 9.2. fejezetben). megvezetéseken.  Csak testhez simuló munkaruhát viseljen, 2. Adott esetben állítsa be a fűrészasztal 9.
  • Página 94: Problémák És Üzemzavarok

    2. Nyúljon egy kis csavarhúzóval a műanyag Amennyiben a jelen készülék hálózati vezetéke bevonatok alá, majd húzza le őket. Fűrész berezeg megsérül, azt egy eredeti Metabo hálózati 3. Húzza rá az új műanyag bevonatokat, majd Nincs megfelelően rögzítve a fűrészgép: vezetékre kell cserélni.
  • Página 95 MAGYAR hu = munkavégzés magassága gépállvánnyal = súly = az elszívócsonk csatlakozó átmérője váltóáram II védelmi osztályú gép A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
  • Página 96: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Примечание:  Не допускайте посторонних, особенно Оглавление Дополнительная информация. детей, в опасную зону. Не разрешайте посторонним лицам прикасаться к 1. Декларация соответствия инструменту или его сетевому кабелю во время эксплуатации. 2. Прочитать в первую очередь! 3.
  • Página 97: Символы На Устройстве

     Следите за тем, чтобы во время работы осуществляйте через сервисную части тела или одежды не затянуло мастерскую. Не используйте этот вращающимися деталями (не надевайте Metabo- Allee 1, D-72622 Nuertingen, инструмент в случае неисправности его галстуки, не надевайте перчатки, не носите Germany; Made in China выключателя.
  • Página 98 РУССКИЙ Во время работы дверцы корпуса должны быть 45 Винты верхних опорных роликов 6. При помощи угольника убедитесь, что закрыты. пильный стол расположен под прямым 46 Верхний направляющий ролик углом к полотну пилы. 47 Винт верхнего направляющего ролика Толкатель 48 Нижние опорные ролики Если...
  • Página 99: Обзор Устройства

    РУССКИЙ ru Параллельный упор привести к проскальзыванию приводного 7. Обзор устройства колеса привода и вследствие этого к Параллельный упор (26) зажимается на остановке полотна пилы. передней стороне и дополнительно фиксируется прижимным устройством на 1. Рычаг быстрого отключения натяжения задней стороне пильного стола. (34) должен...
  • Página 100: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ 3. Проследите за направлением вращения заготовок, в т. ч. в связках из нескольких – Приводной ремень на задних ременных полотна пилы: в зоне резки полотно штук. Опасность несчастного случая при шкивах пилы должно двигаться сверху вниз. неконтролируемом захвате отдельных = высокая...
  • Página 101 накладки роликов ленточной пилы на износ. регулятор (43) против часовой стрелки. Пластмассовые накладки заменяйте только Полный ассортимент принадлежностей см. на попарно: сайте www.metabo.com или в каталоге. 3. Снова затяните фиксирующую гайку (42). 1. Снимите полотно пилы (см. главу 10.1). 12. Ремонт 10.3 Выравнивание верхней...
  • Página 102: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ представительство Metabo. Адрес см. на сайте – Закрепите пилу правильно на пригодном по 28.04.2021 г., зарегистрирована органом по www.metabo.com. основании (см. "Ввод в эксплуатацию"). сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИ- ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи- Списки запасных частей можно скачать с Ослабление пильного стола: кации»;...
  • Página 104 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Bas 318 precision dnb

Tabla de contenido