Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

KS 216 M
KGS 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX BL 216
KGS 18 LTX BL 254
KGS 18 LTX BL 305
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
Notice originale 20
fr
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
fi
Alkuperäiset ohjeet 67
no Original bruksanvisning 74
da Original brugsanvisning 81
pl
Instrukcja oryginalna 88
www.metabo.com
hu Eredeti használati utasítás 96
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 104
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 113
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы 121
ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 129
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 137
cs Původní návod k používání 145
et
Algupärane kasutusjuhend 152
lt
Originali instrukcija 159
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 166
ar
174
‫ة ي‬
‫ل ص‬
‫ل ا‬
‫ل ي‬
‫غ ش‬
‫ت ل‬
‫ا ت‬
‫ا م ي‬
‫ل ع ت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo KS 216 M

  • Página 1 KS 216 M KGS 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX BL 216 KGS 18 LTX BL 254 KGS 18 LTX BL 305 de Originalbetriebsanleitung 5 hu Eredeti használati utasítás 96 en Original instructions 13 Оригинальное руководство по эксплуатации 104 Notice originale 20 hy Օգտագործման...
  • Página 2 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Standbügel (bei KGS 305 für Standfestigkeit) 5 Pendelschutzhaube 6 Längenanschlag 7 Tisch KS 216 M 8 Drehtisch 9 Tischeinlage 10 Feststellgriff für Drehtisch 11 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 12 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 13 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für...
  • Página 3 -2° KGS ... 305 ... 45° 47° 47° 45°...
  • Página 4 215 x 40 160 x 40 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-3-9:2021, EN IEC 63000:2018 2022-03-09, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Inhaltsverzeichnis Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene 1.
  • Página 6 DEUTSCH Gebrauch von anderen Akkus kann zu Werkstück mit der Hand festhalten, müssen wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein Verletzungen und Brandgefahr führen. Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum...
  • Página 7 – den Arbeitsplatz gut lüften und durch Saugen ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte  Verkanten Sie Werkstücke nicht. sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Verpackung ist bei Metabo erhältlich.  Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Staub auf. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder...
  • Página 8 ändern kann, muss der Feststellhebel (22) des * modell- / ausstattungsabhängig Transport-Arretierung (24) herausziehen. Kipparmes festgezogen werden. 3. Sägekopf langsam hochschwenken. Nicht bei KGS...305..., KS 216 M: Sie können die 6. Aufstellung und Transport Transport Position des Feststellhebels ihren Bedürfnissen anpassen: Feststellhebel herausziehen, 1.
  • Página 9 (vom wieder auf. Bediener weg) schieben. Beim Sägen den Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sägekopf nur so fest auf das Werkstück Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Gefahr! drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu Ladegerätes. stark sinkt.
  • Página 10 DEUTSCH – Werkstückanschlag (25) einstellen: Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den 7. Spannflächen reinigen: Feststellhebel (34) lösen. Das Zusatzprofil (33) Sägekopf. – Sägeblattwelle (45), (KGS...305...: die Zusatzprofile) so Ausgangsstellung: – Sägeblatt (42), verschieben, dass das Werkstück möglichst gut – Transport-Arretierung (24) herausgezogen. abgestützt wird, ohne mit dem Blatt oder der –...
  • Página 11 – Verstelleinrichtungen; etc. Umsetzung in nationales Recht müssen – Bedienelemente; verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Sägeblätter für KS 216 M / KGS 216 M: gesammelt und einer umweltgerechten – Kühlöffnung des Motors; H Sägeblatt Power Cut Wood - professional Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 12 DEUTSCH Säge vibriert stark / Sägeblatt läuft unrund Sägeblatt verzogen:  Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel 10. "Wartung"). Sägeblatt nicht richtig montiert:  Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel 10. "Wartung").  Ggf. Sägeblatt zu Innenflansch in der Position leicht verdrehen. Drehtisch schwergängig Späne unter Drehtisch: ...
  • Página 13 ENGLISH en Original instructions warnings refers to your mains-operated (corded) b) Do not use the power tool if the switch does Table of Contents power tool or battery-operated (cordless) power not turn it on and off. Any power tool that cannot tool.
  • Página 14 ENGLISH advise and guidance from an experienced j) Ensure the mitre saw is mounted or placed person before operating this machine. on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the –...
  • Página 15 12. Accessories). Never operate the tool in a damp or wet environment. – Safety devices. KS 216 M: Mount locking lever for pitch – Cutting line display CAUTION Do not stare at operating lamp. adjustment (22) • Do not change any parts.
  • Página 16 Danger! High voltage arm has to be tightened. Operate machine only on a power source meeting Only for KGS...305..., KS 216 M: You can adapt the following requirements (see also chapter 16. the position of the locking lever according to your Note: "Technical Specifications"):...
  • Página 17 ENGLISH en • Assume proper operating position: additional profile (33) (KGS...305...: the Only for KGS...305...: For certain angle settings, additional profiles) all the way toward the saw it may be necessary to remove one of the – at the front of the saw; blade, so that the workpiece is supported as additional profiles (33).
  • Página 18 10.6 Cleaning the device etc. – cut-off wheel blades. Remove chips and saw dust with vacuum cleaner Saw blades for KS 216 M / KGS 216 M: or brush from: H Saw blade Power Cut Wood - professional – adjustment installations...
  • Página 19 = protection class = No-load speed A defective mains cable must be replaced only = Max. cutting speed with a special, original mains cable from Metabo = saw blade diameter (outer) available from the Metabo service. = saw blade hole (inside) If you have Metabo power tools that require = max.
  • Página 20 FRANÇAIS Notice originale ultérieurement ! Le terme « outil » utilisé dans les un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des Table des Matières consignes de sécurité fait référence aux outils situations inattendues. électriques filaires (avec cordon d'alimentation) ou f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez aux outils électriques sans fil (sans cordon 1.
  • Página 21 FRANÇAIS fr c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, inférieur, la plaque d'insert et d'autres pièces en coupée ou la pièce à usiner bascule, elle risque le maintenir à l'écart de tout autre objet plastique. de soulever le capot de protection inférieur ou métallique, par exemple trombones, pièces de d'être projetée de manière incontrôlée par la lame b) Si possible, fixez la pièce à...
  • Página 22 Un emballage certifié est  En cas de doute, vérifier que les pièces à usiner souffler les poussières les fait tourbillonner. disponible chez Metabo. ne contiennent pas de corps étrangers (par – Aspirer ou laver les vêtements de protection.
  • Página 23 1. Basculez la tête de sciage vers le bas et fixation, tournez-le et enfoncez-le dans la position enfoncez la fixation pour le transport (24). KS 216 M : Monter le levier de fixation pour le souhaitée jusqu'à ce qu'il s'enclenche. réglage de l’inclinaison (22) 2.
  • Página 24 (en s'éloignant de Metabo. l'opérateur) à l'aide de la poignée. Lors du Les batteries sont équipées d’un indicateur de sciage, pressez la tête de sciage contre la capacité...
  • Página 25 FRANÇAIS fr 9.5 Uniquement pour KGS... : Scier des – Uniquement pour KGS... : Limiteur de 3. Bloquez la lame de scie : appuyez sur le profondeur de coupe (49) désactivé. bouton d'arrêt (17) et tournez la lame de scie rainures avec l'autre main jusqu'à...
  • Página 26 Service. Réf. : 625368000 (5,5 Ah, LiHD) etc. Lames de scie pour KS 216 M / KGS 216 M : H Lame de scie Power Cut Wood - professional 628009000 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg...
  • Página 27 FRANÇAIS fr = diamètre du raccord de la tubulure d'aspiration = débit d'air minimum = dépression minimale au niveau de la tubulure d'aspiration = vitesse de l'air minimale au niveau de la tubulure d'aspiration Section maximale de la pièce à usiner voir Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas tableau page 4 jeter les appareils électriques dans les...
  • Página 28 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking sleutels in een draaiend deel van de machine Inhoudsopgave op elektrisch gereedschap voor gebruik op het kunnen letsel veroorzaken. stroomnet (met stroomkabel) en op elektrisch e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. gereedschap voor gebruik met een accu (zonder 1.
  • Página 29 NEDERLANDS nl gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen vast te houden. Als uw hand zich te dicht bij het n) Het afgezaagde stuk mag niet tegen het en brandgevaar leiden. zaagblad bevindt, bestaat een verhoogd draaiende zaagblad worden gedrukt. Als er letselrisico door contact met het zaagblad.
  • Página 30 – de werkplek goed te ventileren en schoon te bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking houden door te stofzuigen. Vegen of blazen is bij Metabo verkrijgbaar.  Zet het werkstuk nooit op z’n smalle kant wervelt het stof op. (tijdens het schaven).
  • Página 31 Transportvergrendeling (24) eruit 31 Capaciteits- en signaalindicatie * trekken. Alleen bij KGS...305..., KS 216 M: U kunt de 32 Accupack * positie van de vergrendelhendel aanpassen aan 3. Zaagkop langzaam naar boven zwenken. uw behoefte: Trek de vergrendelhendel eruit,...
  • Página 32 5. Zaag het werkstuk in een beweging door. uitgeschakeld als de aanslag (49) naar achteren accupack in de gebruiksaanwijzing van de wordt geschoven. 6. Aan-/ uit-schakelaar (27) loslaten en zaagkop Metabo-lader. langzaam in de bovenste uitgangspositie terug 8. Ingebruikneming Accupacks hebben een capaciteits- en laten zwenken.
  • Página 33 NEDERLANDS nl 9.4 Dubbele versteksnedes 5. Werkstuk zagen, zoals beschreven bij "Rechte zaagsnedes". Gevaar! 10. Service en onderhoud Aanwijzing: Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en De dubbele versteksnede is een combinatie uit kenmerken. een versteksnede en een schuine snede.
  • Página 34 – ruimte onder het tafel inlegprofiel; Zaagbladen voor KS 216 M / KGS 216 M: gereedschap gescheiden te worden ingezameld – Weergave van de zaaglijn (zaagblad H Zaagblad Power Cut Wood - professional...
  • Página 35 NEDERLANDS nl  Reinig de lens in dit geval met wasbenzine. 16. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 4. Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. = netspanning / spanning van het accupack = nominale stroom = min. beveiliging = nominaal vermogen = beschermingsgraad = toerental bij onbelast draaien...
  • Página 36 ITALIANO Istruzioni originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di Indice indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di capelli e vestiti lontani da parti in movimento. lavoro. Il disordine oppure zone della postazione Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono 1.
  • Página 37 ITALIANO it d) In caso d’impiego errato si provoca il c) Il pezzo deve essere immobilizzato e blocchi e che il pezzo venga trascinato verso la pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria serrato con morsa oppure spinto contro la lama insieme alla mano dell'operatore.
  • Página 38 L’imballaggio certificato inclinata. della polvere. è disponibile presso Metabo.  In caso di dubbio, controllare l'eventuale – Aspirare o lavare gli indumenti di protezione. Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto presenza di corpi estranei nei piezzi, come Non soffiare, scuotere o spazzolare.
  • Página 39 (22) del braccio orientabile. da lavoro con dei morsetti a vite. 25 Guida di arresto del pezzo Non per KGS...305..., KS 216 M: Le leva di 1. Fissare l'utensile al basamento con delle viti. 26 Blocco di sicurezza bloccaggio può essere fissata secondo le proprie 2.
  • Página 40 Durante il taglio, spingere con forza la testa 8.1 Collegamento del sacchetto di caricabatteria Metabo. della sega contro il pezzo in lavorazione, raccolta trucioli / impianto di Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 41 ITALIANO it pezzo viene segato con una certa inclinazione 5. Segare il pezzo come descritto in "Tagli dritti". rispetto al bordo di appoggio posteriore e rispetto al lato superiore. 10. Cura e manutenzione Pericolo! Utilizzare esclusivamente lame conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Pericolo! istruzioni per l'uso.
  • Página 42 Lame per KS 216 M / KGS 216 M: l'applicazione nel diritto nazionale, gli – Sistema carter di protezione elettroutensili usati devono essere smaltiti...
  • Página 43 ITALIANO it 16. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 4. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione di rete / tensione delle batterie ricaricabili = corrente nominale = protezione min. = assorbimento di potenza nominale = tipo di protezione = numero di giri a vuoto = max.
  • Página 44 ESPAÑOL Manual original ¡Guarde estas instrucciones de seguridad en d) Retire las herramientas de ajuste o llaves Indice del contenido un lugar seguro! El término "herramienta fijas antes de conectar la herramienta eléctrica" empleado en las siguientes eléctrica. Una herramienta o llave colocada en instrucciones se refiere a su aparato eléctrico una pieza giratoria podría producir lesiones al 1.
  • Página 45 ESPAÑOL es de otro tipo de acumuladores puede provocar b) Fije la pieza con abrazaderas siempre que m) No recurra a otra persona como sustituto daños e incluso un incendio. sea posible. Si usted sujeta la pieza con la de la prolongación de mesa o soporte mano, deberá...
  • Página 46 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle  No corte nunca varias piezas a la vez, ni embalajes certificados. tampoco paquetes que contengan varias piezas ¡Peligro en caso de realizar...
  • Página 47 ¡Peligro! Transporte Para que el ángulo de inclinación no se modifique KS 216 M: Montar la palanca de bloqueo para durante el serrado es preciso que la palanca de 1. Girar hacia abajo el cabezal de la sierra y el ajuste de inclinación (22) bloqueo (22) del brazo basculante esté...
  • Página 48 ¡Peligro! paquete de baterías en el manual de solo lo suficiente, de tal modo que la velocidad funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Algunos tipos de serrín (por ejemplo de haya, del motor no baje demasiado. roble y fresno) pueden producir cáncer si son La batería tiene un indicador de capacidad y...
  • Página 49 ESPAÑOL es 9.5 Solo en KGS...: serrar ranuras – La mesa giratoria está en la posición 0°, el bloqueo encaje. Mantener presionado el mango de sujeción (10) para la mesa giratoria botón de bloqueo. está apretado. 4. Soltar el tornillo de sujeción con la arandela Nota: –...
  • Página 50 Los materiales de embalaje deben eliminarse de Hojas de sierra para KS 216 M / KGS 216 M: acuerdo con su etiquetado y según las directrices – Indicador de la línea de corte (quitar la hoja de H Hoja de sierra Power Cut Wood - professional municipales.
  • Página 51 ESPAÑOL es eléctricos y electrónicos y las correspondientes Temperatura ambiental admitida durante el legislaciones nacionales, las herramientas funcionamiento: eléctricas usadas deben recogerse por separado de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de y reciclarse de modo respetuoso con el medio temperaturas inferiores a 0 °C).
  • Página 52 PORTUGUÊS Manual original ferramentas elétricas com bateria (sem cabo de f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga Índice rede). ou joias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças em movimento. As roupas largas, as joias ou os cabelos compridos podem 3.1 Segurança no local de trabalho 1.
  • Página 53 PORTUGUÊS pt os contactos da bateria pode provocar mão. Caso a sua mão se aproxime demasiado m) Não recorra a outras pessoas como queimaduras ou incêndios. da lâmina de serra, existe um maior risco de substituição para a extensão da mesa no ferimentos através do contacto com a lâmina de comprimento ou para o apoio adicional.
  • Página 54 Poderá obter uma trabalho em relação a corpos estranhos (por o para o manter limpo. Varrer ou soprar por embalagem certificada junto da Metabo. exemplo, pregos ou parafusos). jato de ar forma remoinhos de pó. A bateria apenas poderá ser expedida caso a ...
  • Página 55 KS 216 M: Montar a alavanca de bloqueio 3. Oscilar a cabeça da serra lentamente para para o ajuste da inclinação (22) Não se aplica à KGS...305..., KS 216 M: poderá cima. (ver página 2, fig. à direita em cima) ajustar a posição da alavanca de bloqueio às...
  • Página 56 (49) para trás. 3. acionar o bloqueio de segurança (26) e carregamento da bateria no manual de instruções pressionar o botão Ligar / Desligar (27) e do carregador Metabo. 8. Colocação em funcionamento manter pressionado. As baterias possuem um indicador de capacidade 4.
  • Página 57 PORTUGUÊS pt – Cabeça da serra oscilada para cima. Serrar a peça de trabalho: 1. Puxar a ficha de rede ou retire a bateria (32) amovível. – Apenas na KGS...: limitador da profundidade de  Serrar a peça de trabalho, conforme descrito corte (49) desativado.
  • Página 58 Manter o botão de suave). bloqueio pressionado. Lâminas de serra para KS 216 M / KGS 216 – Sistema de resguardo de proteção H Lâmina de serra Power Cut Wood - 10.7 Guardar o aparelho...
  • Página 59 Corte transversal máximo da peça de trabalho, municipais. Poderá encontrar notas adicionais em ver tabela na página 4. www.metabo.com na área da Assistência técnica. Valores medidos determinados de acordo com a Apenas para países da UE: não colocar as EN 62841.
  • Página 60 SVENSKA Bruksanvisning i original b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med b) Ett elverktyg med defekt strömställare får Innehållsförteckning explosionsrisk, där det finns brännbara inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan vätskor, gas eller damm. Elverktyget alstrar kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. gnistor som kan få...
  • Página 61 SVENSKA sv Information kännetecknas på följande sätt i i) Kapa bara ett arbetsstycke i taget. Om flera maskinen i samband med utbildning under bruksanvisningen: arbetsstycken staplas på varandra blir det svårt uppsikt av en handledare. att spänna eller hålla fast dem och under Varning! ...
  • Página 62  Montera maskinen exakt enligt dessa Använd inte maskinen i våta eller fuktiga anvisningar. utrymmen. KS 216 M: Montera Låsspak för inställning av  Använd endast delar som godkänts av lutning (22) tillverkaren. Detta gäller i synnerhet för: (se sid. 2, fig. uppe till höger) OBS Titta inte in i den brinnande lampan.
  • Página 63 åt. – För breda arbetsstycken: Vid mobil installation kan maskinen skruvas fast Gäller ej för KGS...305..., KS 216 M: Det går att Skjut in spännanordningen i bordets bakre på en fanerskiva eller ett blockbord (500 mm x anpassa justeringsspakens läge efter dina behov: borrhål (36).
  • Página 64 SVENSKA – Gäller endast KGS...: draganordning placerad (33) (KGS...305...: extraprofilerna) så att 9. Manövrering längst bak. arbetsstycket stöttas på bästa möjliga sätt, utan att komma i kontakt med klingan eller – Gäller endast KGS...: Draganordningens  Kontrollera säkerhetsanordningarna innan skyddskåpan. Fixera med låsspak (34). låsskruv (12) har lossats.
  • Página 65 Best.nr: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) – skadade sågklingor; 10.6 Rengöring av maskinen osv. – Klyvklingor. Avlägsna spån och damm med dammsugare eller Sågklingor till KS 216 M/KGS 216 M: borste från: H Sågklingor Power Cut Wood - professional – justeringsanordningar, 628009000 Varning! –...
  • Página 66 Krav på en spånutsug: från Metabo-service. = anslutningsdiameter för sugstödet Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = minsta luftomsättning du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se = minsta undertryck för sugstödet www.metabo.com. = minsta lufthastighet för sugstödet För information om arbetstyckets max. tvärsnitt, Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 67 SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa Sisällysluettelo tapaturmiin. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan b) Älä työskentele sähkötyökalulla 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on turvallisemmin.
  • Página 68 SUOMI Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä  Huomioi tarvittaessa käyttöä koskevat turvallisena. puolelta tukea vasten. Varmista aina, että lakisääteiset ohjeet tai sahauslinjassa ei ole rakoa työstettävän tapaturmantorjuntamääräykset. b) Älä koskaan huolla vahingoittuneita kappaleen, tuen ja pöydän välillä. Kaarevat tai akkuja.
  • Página 69 6. Asennus ja kuljetus Tämä koskee erityisesti: Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä – Sahanterät (tilausnumerot katso luku 12. ympäristössä. KS 216 M: Kallistussäädön (22) lukitusvivun Lisätarvikkeet). asennus – Turvalaitteet. HUOMIO Älä tuijota palavaan lamppuun. (katso sivu 2, kuva oikealla ylhäällä) –...
  • Página 70 – Pitkät työstettävät kappaleet on tuettava vielä pitää kääntövarren lukitusvipu (22) kiristää. asianmukaisilla lisävarusteilla. Vaara! Sähköjännite Ei malleilla KGS...305..., KS 216 M: Voit säätää Liitä laite ainoastaan sellaiseen virtalähteeseen, lukitusvivun asennon tarpeesi mukaisesti: Vedä joka täyttää seuraavat vaatimukset (katso myös lukitusvipu ulos, käännä...
  • Página 71 SUOMI fi Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin 6. Vapauta päälle-/poiskytkin (27) ja anna – Kääntövarsi kallistettuna haluttuun kulmaan käyttöohjeesta. sahanpään kääntyä takaisin ylimpään työstettävän kappaleen pintaan nähden ja alkuasentoon. lukittuna. Yksityiskohdat katso luku 7.3. Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö (31) (varustuksesta riippuvainen): –...
  • Página 72 Tilausnro: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) Seuraavia sahanteriä ei saa käyttää: kuusikulmio-pultille. Ruuvaa Torx-ruuvi jälleen kiinni. – runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) Sahanterät KS 216 M / KGS 216 M: valmistetut sahanterät 10.6 Laitteen puhdistus H Sahanterä Power Cut Wood - professional – vahingoittuneet sahanterät 628009000 Poista sahanpurut ja pöly harjalla tai pölynimurilla:...
  • Página 73 Metabon = sahanterän halkaisija (ulko) verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon = sahanterän halkaisija (sisä) huollosta. = sahanterän maks. hammasleveys Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota = mitat (PxLxK) yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet = paino osoitteesta www.metabo.com. Vaatimukset sahanpuruimurille:...
  • Página 74 NORSK Original bruksanvisning finnes brennbare væsker, gass eller støv. elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det Innholdsfortegnelse Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv angitte effektområdet. eller damper. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av- 1. Samsvarserklæring c) Hold barn og andre personer borte fra bryter.
  • Página 75 NORSK no her. Hvis du ikke har noen erfaring med slikt ikke strammes eller holdes riktig fast og kan  Pass på at materialet ikke smelter hvis du sager utstyr, bør du først søke hjelp hos folk som har forårsake innklemming av sagbladet under saging i plast.
  • Página 76 6. Oppstilling og transport omgivelser. Tilbehør). – Sikkerhetsinnretninger. ADVARSEL Se ikke inn i lyset når det er KS 216 M: Montere festespak for tent. helningsinnstilling (22) – Visning av snittlinje (Se side 2, fig. oppe til høyre)  Ikke gjør noen forandringer på delene.
  • Página 77 (se også kapittelet 16. med egnet tilbehør. "Tekniske data"): Ikke for KGS...305..., KS 216 M: Du kan tilpasse posisjonen til festespaken etter dine behov: – Nettspenning og -frekvens må stemme overens Festespaken trekkes ut, dreies og trykkes inn i med de data som er angitt på...
  • Página 78 NORSK – Underlag for arbeidsstykker – for lange – Dreiebordet står i 0°-posisjon, festehåndtaket Utgangsposisjon: arbeidsstykker, hvis de kan falle ned fra bordet (10) for dreiebordet er tiltrukket. – Transport-låsingen (24) er trukket ut. etter kapping – Gjelder kun KGS...: Festeskruen (12) i –...
  • Página 79 Trekk til torx-skruen igjen. Sagblad for KS 216 M / KGS 216 M: Sagblad som er tiltenkt kutting av tre eller H Sagblad Power Cut Wood - professional 10.6 Rengjøre enheten lignende arbeidsemner må...
  • Página 80 Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til Emballasjematerialene må kasseres i henhold til 40 °C. merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner Vekselstrøm mer informasjon på www.metabo.com i området Service. Likestrøm Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal Maskin med beskyttelsesklasse II ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
  • Página 81 DANSK da Original brugsanvisning væsker, gasser eller støv. Elværktøjer kan slå arbejde, der skal udføres. Med det passende Indholdsfortegnelse gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst 1.
  • Página 82 DANSK omgangen med apparater som der er beskrevet berøring med den roterende klinge, kan slynges i forbindelse med en uddannelse og under her. Har du ingen erfaringer med sådanne væk med høj hastighed. opsyn af en uddannelsesleder. apparater, bør du hente hjælp fra en mere i) Skær altid kun et emne ad gangen.
  • Página 83 6. Opstilling og transport  Anvend derfor kun dele, der er godkendt af producenten. Dette gælder især for: KS 216 M:Montering af låsehåndtag til – Savklinger (se kapitel 12. Tilbehør vedrørende Anvend ikke maskinen i fugtige eller våde hældningsindstilling (22) bestillingsnumre).
  • Página 84 OBS: 8.3 Specielt for netdrevne maskiner Ikke ved KGS...305..., KS 216 M: Du kan tilpasse Til mobil brug kan maskinen skrues fast på en låsehåndtagets position efter dine behov: Træk krydsfiner- eller møbelplade (500 mm x 500 mm, låsehåndtaget ud, drej det og tryk det ind i den...
  • Página 85 DANSK da Udtagning og isætning af batteri – Kun ved KGS...: Snitddybdebegrænsning (49) – Indstilling af emneanslag (25): deaktivieret Løsn låsehåndtaget (34). Ekstraproflen (33) Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af (KGS...305...: ekstraprofiler) forslydes således batteripakken (29), og træk batteripakken (32) ud –...
  • Página 86 Best.-nr.: 625368000 (5,5 Ah, LiHD) – beskadigede savklinger; støvsuger fra: etc. – Skæreskiver. – Indstillingsanordninger; Savklinger til KS 216 M/KGS 216 M: – Betjeningselementer; H Savklinge Power Cut Wood - professional 628009000 Fare! – Motorens ventilationsåbning; 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg –...
  • Página 87 = tomgangshastighed = maks. skærehastighed Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et = savklingens diameter (udvendig) specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er = savklingens hul (indvendig) tilgængeligt hos Metabo service. = savklinges maks. tandbredde Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du = mål (LxBxH)
  • Página 88 POLSKI Instrukcja oryginalna Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia palcem na wyłączniku lub podłączanie źródła Spis treści starannie przechowywać, by móc z nich zasilania przy włączonym urządzeniu grozi skorzystać w przyszłości! Użyte w zaleceniach wypadkiem. bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 1. Deklaracja zgodności d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć...
  • Página 89 POLSKI pl 3.5 Użytkowanie i obsługa narzędzi Wskazówka: piły tarczowej lub kąta ukosu zwracać Informacje uzupełniające. uwagę, aby regulowany ogranicznik był akumulatorowych odpowiednio ustawiony i podpierał element, a) Akumulatory należy ładować tylko w a jednocześnie nie stykał się z piłą tarczową ładowarkach zalecanych przez producenta.
  • Página 90 żłobienia unikać wywierania bocznego nacisku Niebezpieczeństwo związane z akumulatorów Li-Ion zapoznać się z aktualnie na piłę tarczową – stosować zacisk. modyfikacjami technicznymi oraz obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby stosowaniem części niesprawdzonych i zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
  • Página 91 6. Ustawianie i transport przytrzymać. Wyciągnąć blokadę Osłona wahliwa (5) transportową (24). Chronić osłonę wahliwą przed niezamierzonym KS 216 M: Montaż dźwigni ustalającej kąta 3. Powoli podnieść głowicę pilarki do góry. kontaktem z piłą tarczową oraz wyrzucanymi z nachylenia (22) maszyny wiórami.
  • Página 92 (22) ramienia wahliwego.  Podczas nachylania pewnie przytrzymywać wsunąć w tylny otwór (36) stołu. głowicę. Nie dotyczy KGS...305..., KS 216 M: Pozycję – Elementy wąskie: dźwigni ustalającej można dopasować do  Podczas pracy używać: Zacisk do mocowania obrabianych elementów własnych potrzeb.
  • Página 93 POLSKI pl 5. Przedmiot obrabiany przeciąć w jednym ciągu przyłożenia oraz ukośnie w stosunku do strony 5. Element poddać obróbce zgodnie z opisem z roboczym. górnej. punktu „Cięcia proste“. 6. Zwolnić włącznik/wyłącznik (27) urządzenia i 10. Konserwacja i czyszczenie pozwolić, aby głowica pilarki powoli powróciła do swojego górnego położenia wyjściowego.
  • Página 94 Nr kat.: 625368000 (5,5 A, Li HD) Niebezpieczeństwo! itd. – Nie stosować przedłużenia klucza Niebezpieczeństwo! Piły tarczowe do KS 216 M / KGS 216 M: sześciokątnego.  Urządzenie przechowywać w sposób H Piła tarczowa Power Cut Wood - professional – Nie dokręcać śruby mocującej uderzeniami w uniemożliwiający jego uruchomienie przez...
  • Página 95 = napięcie sieciowe / napięcie akumula- Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić tora wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód = prąd znamionowy zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. = min. zabezpieczenie = znamionowy pobór mocy W sprawie napraw elektronarzędzi Metabo należy = stopień ochrony zwracać...
  • Página 96 MAGYAR Eredeti használati utasítás akkumulátorral működtetett elektromos kézi készülék forgó részében lévő szerszám vagy Tartalomjegyzék szerszámokat (kábel nélkül) foglalja magába. csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. 3.1 Munkahelyi biztonság 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és 2.
  • Página 97 MAGYAR hu 3.5 Az akkus szerszámok alkalmazása használhatóak olyan vas munkadarabok, Az olyan munkadarabok, amelyek szélesebbek mint pálcák, rudak, csavarok stb. vágására. vagy hosszabbak, mint a gérvágó-fejező fűrész és kezelése Az abrazív por az olyan mozgó részek, mint az asztala, lebillenhetnek, ha azokat nem támasztják a) Az akkumulátort csak a gyártó...
  • Página 98  Vigyázzon, hogy ne szoruljon meg a a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott munkadarab. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető.  Kétes esetben ellenőrizze, hogy nincs-e idegen Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza A nem rendeltetésszerű használatnak, anyag (pl.
  • Página 99 30 a kapacitáskijelző nyomógombja * döntőkar rögzítőkarját (22). szállítási reteszelést (24). 31 kapacitás- és figyelmeztető kijelző * A KGS...305..., KS 216 M gépeknél nem: A 32 akkuegység * 3. Lassan hajtsa fel a fűrészfejet. rögzítőkar állását az igényeihez igazíthatja: húzza * modell- / felszereltségfüggő...
  • Página 100 Fűrészelés deaktiválható, ha az ütközőt (49) hátratolják. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó közben a fűrészfejet csak olyan erősen utasításokat a Metabo töltő használati nyomja a munkadarabhoz, hogy a motor 8. Üzembe helyezés útmutatójában találhat. fordulatszáma ne csökkenjen túlságosan.
  • Página 101 MAGYAR hu újra fel kell helyezni a kiegészítő profilt (33) A munkadarab fűrészelése: leválhat! A perem akkor fekszik fel helyesen, a annak érdekében, hogy az ne vesszen el. gyűrűhorony a fűrészlap felé és a lapos oldal a 1. Állítsa a vágásmélység-korlátozást (48) a motor felé...
  • Página 102 és annak nemzeti jogba való stb. – a védőbura-rendszerről átvételéről szóló Európai Irányelvnek megfelelően Fűrészlapok a KS 216 M / KGS 216 M géphez: a használt elektromos szerszámokat külön kell 10.7 A berendezés tárolása H fűrészlap, Power Cut Wood - professional gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításba kell...
  • Página 103 MAGYAR hu A fűrészlapot nem szerelték fel rendesen:  Szerelje fel megfelelően a fűrészlapot (lásd a 10. „Karbantartás“ c. fejezetet").  Adott esetben a fűrészlapot a belső peremhez képest kicsit elforgatni. A forgóasztal nehezen mozog Forgács a forgóasztal alatt:  Távolítsa el a forgácsot. A vágásvonal-kijelző...
  • Página 104 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации безопасности, инструкциями, б) Пользуйтесь средствами Оглавление иллюстрациями и спецификациями, индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Средства предоставленными вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение индивидуальной защиты, применяемые в 1. Декларация соответствия каких-либо из указанных ниже инструкций зависимости...
  • Página 105 РУССКИЙ ru функционирования электроинструмента. уполномоченные станции технического рядом с пильным диском левой рукой или Сдавайте поврежденные части в ремонт и обслуживания. наоборот, является очень опасным. не используйте прибор до устранения е) При вращении пильного диска не неисправности. Причиной большого числа 3.7 Дополнительные...
  • Página 106 РУССКИЙ п) Перед резкой заготовки позвольте  Перед любыми работами по регулировке, Снижение пылевой нагрузки: пильному диску развить полную скорость техническому обслуживанию или ремонту  Частицы, образующиеся при работе данного вращения. Это снижает риск выбрасывания выньте сетевую вилку из розетки или инструмента, могут...
  • Página 107 3 Вытяжной патрубок стружки обе боковые площадки увеличения Сертифицированную упаковку можно 4 Опорная скоба ширины стола (15) можно снять и приобрести в фирме Metabo. 5 Откидной предохранительный кожух соединить вместе (см. рис. B), чтобы Транспортировка аккумуляторных блоков свободно разместить их в помещении.
  • Página 108 отклонения (22) должен быть затянут.  Проследите за тем, чтобы установка для транспортный фиксатор (24). удаления опилок, соответствовала Не для KGS...305..., KS 216 M: Вы можете при 2. Только для KGS...: Заблокировать требованиям, приведенным в главе 16. необходимости менять положение...
  • Página 109 потянуть пильную раму вперед, (к главу 7.3. см. в руководстве по эксплуатации зарядного оператору) (натяжное устройство). 3. Затянуть фиксирующий рычаг (22) для устройства Metabo. 3. Включить предохранительную блокировку установки наклона. Аккумуляторные блоки имеют индикаторы (26), нажать кнопку выключателя (вкл/ 4. Распилить заготовку, как это описано в...
  • Página 110 РУССКИЙ используется натяжное устройство. Не 5. Откидной предохранительный кожух (5) Удерживать стопорную кнопку в нажатом прижимайте пильную раму сбоку. сдвинуть вверх и удерживать его в таком положении. положении. Исходное положение: 6. Осторожно снять внешний фланец (41) и – Транспортный фиксатор (24) извлечен. пильный...
  • Página 111 № для заказа: 625368000 (5,5 A·ч, LiHD) Опасность! сайта www.metabo.com. и др.  Храните устройство таким образом, чтобы Пильные диски для KS 216 M / KGS 216 M: 14. Защита окружающей среды исключить возможность его использования посторонними лицами. H Пильный диск Power Cut Wood - professional Соблюдайте...
  • Página 112 РУССКИЙ Оставляем за собой право на изменения с Срок службы изделия составляет 7 лет. Не целью технического усовершенствования. рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без сетевое напряжение / напряжение предварительной проверки (дату аккумуляторного блока изготовления см. На этикетке). = номинальный...
  • Página 113 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց լարով) կամ մարտկոցային կուտակիչով գործարկվող Լայն հագուստը, զարդեղենն ու երկար մազերը կարող են Ցանկ էլեկտրական գործիքներին (առանց հոսանքի լարի): ներքաշված լինել շարժվող մասերի մեջ: է) Եթե գործիքի համար նախատեսված են 3.1 Անվտանգություն աշխատանքային 1. Համապատասխանության հավաստագիր փոշեհեռացման...
  • Página 114 ՀԱՅԵՐԵՆ զ) Չի թույլատրվում տաքացնել մարտկոցը կամ այրել: վերև սղոցելու դեպքում սղոցասկավառակը կարող է ճ) Միայն KGS 254 M, KGS 305 M, KGS 18 LTX BL 216, KGS 18 LTX BL 254, KGS 18 LTX BL Կրակն ու 130 °C -ից բարձր ջերմաստիճանները կարող են անկառավարելի...
  • Página 115  Համոզվե՛ք, որ մշակվող դետալի/նախապատրաստվածքի տեղափոխման անվտանգ և թույլատրելի եղանակների հագուստը: Չմաքրել հագուստը փչելով, խփելով կամ մեջ չկան օտար մարմիններ (մեխեր, պտուտակներ): վերաբերյալ: Metabo ընկերությունը առաջարկում է խոզանակելով: արտոնագրված փաթեթավորումներ:  Չի թույլատրվում սղոցել միաժամանակ մի քանի դետալ, այդ թվում առանձին մասերից բաղկացած կապոցներ: Ուղարկեք...
  • Página 116 (500 մմ × 500 մմ և առնվազն 19 մմ հաստության): է ձգած լինի: 21 Լարը փաթաթելու կեռիկ * Աշխատանքի ժամանակ սալը պտուտակամամուլով ձգել Միայն KGS...305..., KS 216 M մոդելների համար. 22 Թեք դիրքի սևեռակման լծակ * աշխատանքային սեղանին: Սևեռակիչ լծակի դիրքը կարող եք հարմարեցնել ըստ Ձեր...
  • Página 117 պատահական դիպչելու հետևանքով վնասվածք ստանալու ամուր սեղմել նախապատրաստվածքին, պտույտների Մարտկոցների լիցքավորման համար ցուցումները կգտնեք վտանգը մեծ է: Սղոցի սկավառակից մշտապես պահպանե՛ք քանակը չպետք է նվազի: Metabo-լիցքավորման սարքի շահագործման ուղեցույցում: բավականաչափ հեռավորություն: 5. Նախապատրաստվածքը կտրել մեկ կտրվածքով: Մարտկոցային բլոկները ունեն հզորության և Ելակետային դիրք.
  • Página 118 ՀԱՅԵՐԵՆ Հետհարվածի վտանգ: 7. Ձգիչ մասերի մաքրում: խափանեն: Սեղանի վնասվաշ ներդիրները պետք է անմիջապես փոխել: Ակոսներ սղոցելիս կարևոր հետևել, որ սկավառակի վրա – Սղոցի սկավառակի լիսեռ (45), կողքից ճնշում չի գործադրվում: Սղոցի շրջանակը կարող է 1. Պտուտակահանել սեղանի ներդիրի պտուտակները: –...
  • Página 119 կգտնեք www.metabo.com կայքում, Սպասարկում ընթացքում. և այլ մոդելներ բաժնում: -20 C-ից մինչև 50 C (0°C-ից ցածր ջերմաստիճանային Սղոցի սկավառակներ KS 216 M / KGS 216 M պայմաններում աշխատանքը սահմանափակ է): Շրջակա Միայն ԵՄ երկրների համար. էլեկտրական մոդելների համար. միջավայրի/օդի թույլատրելի ջերմաստիճան...
  • Página 120 ՀԱՅԵՐԵՆ տուն 5 a, շին.-ն 7, գրասենյակ 106 հեռ.՝ +7 495 980 78 41 Արտադրման ամսաթիվը ծածկագրած է գործիքի վահանակի վրա աա/թթթթ ձևաչափով: Գործիքի ծառայության ժամկետը 7 տարի է: Խորհուրդ չի տրվում առանց նախնական ստուգման օգտագործել գործիքը արտադրման ամսաթվից սկսած՝ 5 տարի շարունակ այն պահուստավորելուց...
  • Página 121 ҚАЗАҚША kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы Қауіпсіздік техникасы және пайдалану барысында саусағыңыз ажыратқышта Мазмұны бойынша барлық нұсқауларды болашақта орналасқан болса немесе қосылып тұрған пайдалану үшін сақтап қойыңыз! Қауіпсіздік құрылғыны электр қуаты көзіне қосатын техникасы бойынша нұсқауларда болсаңыз, ток соғу қаупі артады. 1.
  • Página 122 ҚАЗАҚША 3.5 Аккумуляторлық құралдарды ұсталып қалуынан жарақат алу қаупі з) Қапталдауыш және қылқан кескіш араның пайдаланудан бұрын тегіс әрі берік туралы ескерту. пайдалану және оларға күтім жұмыс бетіне қойылуын қамтамасыз көрсету Назар аударыңыз! етіңіз. Тегіс әрі берік жұмыс беті қапталдауыш a) Аккумуляторларды...
  • Página 123 ҚАЗАҚША kk  Аталмыш аспапты тек мұндай аспап түрімен таныс және жұмыс барысындағы қауіпті Тартылу қаупі бар! Техникалық модификациялар жағдайларды әрдайым түсінетін адамдар жасаудан немесе өндіруші тексермеген қолданысқа енгізуі және пайдалануы тиіс.  Жұмыс барысында дене мүшелері немесе және рұқсат етпеген бөліктерді 18 жасқа...
  • Página 124 2. Тасымалдау құлпын (24) босату: ара Теңселуден қорғаныш қап ара төсемімен бастиегін сәл төмен қарай итеріп, ұстап абайсыз жанасуға жол бермейді және ұшып KS 216 M: Еңісті реттеуге арналған бекіткіш тұрыңыз. Тасымалдау құлпын (24) тартып кеткен жоңқадан қорғайды. иінтіректі (22) орнату...
  • Página 125  Жоңқа сорғыш құрылғы 16. «Техникалық құрылғысымен (14) бекітіңіз. тарту керек. деректер» бөлімінде келтірілген талаптарға сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз. Тек KGS...305..., KS 216 M: бекіткіш иінтіректің позициясын қажеттіліктеріңізге қарай реттей  Жоңқа сорғыш құрылғының пайдалану Қысылып қалу қаупі бар! аласыз: бекіткіш иінтіректі тартып шығарыңыз, жөніндегі...
  • Página 126 ҚАЗАҚША 2. Тек KGS...: Кеңірек дайындамалар үшін: 9.4 Қос қиғаш кесіктер жасау 3. Сынақ кесік жасаңыз. ара бастиегін алға (пайдаланушыдан ары) 4. Қажет болса, қалаулы кесік тереңдігі қарай тартыңыз (керу құрылғысы). орнатылғанша 1-ші мен 3-ші қадамдарды Нұсқау: 3. Сақтандырғыш құлыпты (26) іске қосып, қайталаңыз.
  • Página 127 Тапс. №: 625369000 (8,0 А-сағ, LiHD) Тапс. №: 625368000 (5,5 А-сағ, LiHD) 10.7 Құрылғыны сақтау және т.б. Қауіп! KS 216 M / KGS 216 M арналған ара – Ішкі алты қырлы гайка кілтін ұзартпаңыз. төсемдері: Қауіп! – Қыспа бұранданы ішкі алты қырлы гайка...
  • Página 128 Электр құралдарын тек электрші мамандар көрсетілген| жөндеуі тиіс! 16. Техникалық деректер Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет құрайды. Өндірілген күннен кейін 5 жыл көрсету орталығында сатып алуға болатын сақтауда тұрған жағдайда алдын ала 4-беттегі мәліметтерге түсініктемелер.
  • Página 129 КЫРГЫЗЧА ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы Нускамалардын баарын окубагандан электр өчүрүп-күйгүзгүчкө койбоңуз – бул кырсыктарга Мазмуну соккусу, өрт чыгышы жана/же олуттуу жаракат алып келиши мүмкүн. алуу келип чыгышы мүмкүн. Г) Жөнгө салуу жабдууларын же гайка 1. Шайкештиги тууралуу декларация Техникалык коопсуздук боюнча ачкычын...
  • Página 130 КЫРГЫЗЧА Б) аспапка тиешелүү батареяларды гана жасалган материалдарды кесүү үчүн тоскоолдукка учурабастыгын жана тирөөчтү колдонууга болбойт. Топтолгон чаң коргогуч кесип салбастыгын тактаңыз. колдонуңуз. Башка батареяларды колдонуужаракаттанууга жана өрттүн камтамасы сыяктуу кыймылдуу бөлүктөрдү Л) Материалдын узуну же туурасы столдун чыгышына алып келиши мүмкүн. бөгөттөп...
  • Página 131 КЫРГЫЗЧА ky  Араанын тиштери ысып кетишине жол  Кесүүчү дискте көрсөтүлгөн айлануу ылдамдыгы араада көрсөтүлгөн айлануу бербеңиз. Жеке коргоо каражаттарын жетиштүү ылдамдыгына барабар болуусун кылдат  Пластик кесип жатканда анын ээрип текшерүү эскертилет. колдонбогондуктан келип чыккан кетишине жол бербеңиз. коркунуч! ...
  • Página 132 КЫРГЫЗЧА 4.3 Аспаптагы символдор (моделине 16 Столдун ажыратуучу жана бириктирүүчү Орнотуу рычагдарын бекитүү жараша) Ишеничтүү жана коопсуз иштөөсү үчүн 17 Кесүүчү дисктин бекиткичи Колдонуу боюнча нускамаларды окуп түзмөктү кыймылсыз түпкүчкө бекитилиши 18 Араанын сабы чыгыңыз. керек. 19 Кесүү сызыгынын дисплейи –...
  • Página 133  Чамынды сормо түтүккө кошуу үчүн четтөө консолунун бекитүүчү туткасы (22) ылайыктуу адаптерди колдонуңуз (12. тартылып туруусу керек. „Аксессуарлар" бөлүмүн караңыз). KGS менен эмес...305..., KS 216 M: Кооптуулук!  Кесинди тазалоочу шайманды орнотуу 16. Колдонууга жараша, бекитүүчү тутканын «Техникалык шарттары» бөлүмүндө...
  • Página 134 КЫРГЫЗЧА алдыга тартуу зарылдыгы эскертилет 9.4 Кош кыйгач кесүү 5. Материалды „Түз кесүүлөр“ бөлүмүндө (тартуучу шайман). сүрөттөлгөндөй кылып тилиңиз. 3. Коргоочу бөгөттөгүчтү (26) өчүрүп, өчүрүү/ 10. Техникалык тейлөө жана Көрсөтмө: күйгүзүү баскычын басып, (27) аны ушул кармоо шарттары абалда кармап туруңуз. Кош...
  • Página 135 Айлануунун максималдуу ылдамдыгына (47) машинанын сол жана оң жагында ("Техникалык шарттары" бөлүмүн караңыз) жайгашкан. KGS 305 менен мындан тышкары Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless ылайыктуу жарактуу кесүүчү дисктерди жогору жагында (0°) (J сүр. караңыз): Alliance System) аккумулятор батареяларын...
  • Página 136 Электр аспабын бир гана электрик оңдошу Өндүрүлгөндөн кийин 5 жыл сакталса, алдын керек! Деталдардын сүрөттөлүшүн 4-беттен ала текшербестен ишке киргизүү карагыла. Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo сунушталбайт (даярдалган күнүн этикеткадан кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны Техникалык прогресске байланыштуу караңыз). Metabo тейлөө борборунан сатып алууга...
  • Página 137 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації ураження електричним струмом, пожежі і/або вимикачі під час перенесення пристрою або Зміст тяжких травм. встромляння в розетку увімкнутого пристрою може призвести до нещасних випадків. Після ознайомлення із вказівками з 1-а Декларація про відповідність безпеки та настановами обов'язково г) Перед...
  • Página 138 УКРАЇНСЬКА електроінструментом в непередбачуваних Вказівка: поверхні. Рівна і міцна поверхня знижує ситуаціях. Додаткова інформація. небезпеку нестабільної роботи торцювально- вусорізної пили. 3.5 Використання і поводження з і) Плануйте свою роботу. При кожному акумуляторними інструментами регулюванні нахилу пилкового полотна 4. Спеціальні правила техніки або...
  • Página 139 УКРАЇНСЬКА uk  Ця машина може використовуватися тільки  Тільки для KGS…: При прорізанні пазів не особами, які пройшли інструктаж щодо притискуйте пилкове полотно збоку — безпечного поводження з такими машинами використовуйте для цього затискний Небезпека через внесення змін до і...
  • Página 140 УКРАЇНСЬКА своєї транспортної компанії. Сертифіковану 11 Стопор фіксування позицій 2. Витягнути опорну скобу (4) до упору і упаковку можна придбати в Metabo. поворотного столу * зафіксувати її, затягнувши 2 гвинти з внутрішнім шестигранником 12 Стопорний гвинт механізму протягання* Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо...
  • Página 141  Для з'єднування зі всмоктувальним відхилення має бути затягнутий. патрубком для тирси використовуйте  Перед початком роботи перевірте справність Тільки для KGS...305..., KS 216 M: У разі відповідний адаптер (див. розділ 12. захисних пристроїв. необхідності можна міняти положення важеля "Приладдя").
  • Página 142 УКРАЇНСЬКА посуньте так, щоб заготовка як можна Пиляння заготовки: – Поворотний стіл зафіксований в потрібному краще спиралася без зіткнення з пиляльним положенні. 1. Ослабити важіль фіксації (22) кута нахилу полотном або захисним кожухом. на зворотній стороні пили. – Стопорний гвинт (12) механізму протягання Зафіксувати...
  • Página 143 – Система захисних кожухів № для замовл.: 625368000 (5,5 А·г, LiHD) тощо Небезпека! 10.7 Зберігання приладу Пилкові полотна для моделей KS 216 M / – Не використовувати подовжувачі KGS 216 M: шестигранного ключа. H Пилкове полотно Power Cut Wood —...
  • Página 144 всмоктувального патрубка до їхнього маркування згідно з комунальними = мінімальна витрата повітря правилами. Додаткову інформацію можна = мінімальне розрідження на знайти на сайті www.metabo.com у розділі всмоктувальному патрубку «Сервіс». = мінімальна швидкість повітря на всмоктувальному патрубку Тільки для країн ЄС: не утилізуйте...
  • Página 145 ČESKY cs Původní návod k používání 3.1 Bezpečnost na pracovišti h) Nenechejte se ukolébat falešným pocitem Obsah bezpečnosti a nepoužívejte elektrické nářadí a) Udržujte pracovní místo čisté a dobře v rozporu s bezpečnostními pravidly, i když osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené jste s elektrickým nástrojem po častém použití...
  • Página 146 ČESKY použity pouze originální náhradní díly. Tím g) Před zahájením řezání zkontrolujte 4.1 Další bezpečnostní pokyny obrobek. Pokud je obrobek ohnutý nebo bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane  Dodržujte speciální bezpečnostní pokyny zachována. deformovaný, upněte jej ohnutou stranou v jednotlivých kapitolách. směrem ven tak, aby tato strana směřovala k b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených ...
  • Página 147 13 Inbusový klíč / pozice na odložení inbusového u svého přepravce. Certifikovaný obal můžete – pracoviště dobře větrejte a udržujte klíče zakoupit u společnosti Metabo. odsáváním čisté. Zametání nebo ofukování 14 Upínací přípravek obrobku víří prach. Akumulátory zasílejte, pouze pokud je 15 Rozšíření...
  • Página 148 6. Postavení a přeprava fixačním šroubem (12) v přední poloze. Nebezpečí! 3. Optimální je, pokud můžete otočný stůl (8) KS 216 M: Montáž aretační páky pro otočit o 45° doprava. Aby se nastavený úhel řezu při práci nezměnil, nastavení sklonu (22) musí...
  • Página 149 9.2 Úhlové řezy Pokyny pro nabíjení akumulátorového bloku deaktivováno. Výchozí poloha: najdete v návodu k obsluze nabíječky Metabo. – Otočný stůl je zajištěn v libovolné poloze. – Přepravní pojistka (24) je vytažená. Akupacky se zobrazením kapacity a signálu (31) – Sklopné rameno je nastaveno a zajištěno v (v závislosti na vybavení):...
  • Página 150 Používejte pouze originální akumulátorové články podržte. pokud otočný stůl je zajištěn v poloze -0°. a příslušenství Metabo nebo CAS (Cordless 10.Nasaďte nový pilový kotouč – dodržte správný 3. Utáhněte inbusové šrouby (46). Alliance System).
  • Página 151 Nářadí třídy ochrany II shromažďováno odděleně a odevzdáno Pilové kotouče pro KS 216 M / KGS 216 M: k ekologické recyklaci. U uvedených technických údajů je nutno počítat H Pilový kotouč Power Cut Wood - professional s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných...
  • Página 152 EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend Elektriliste tööriistade töötamisel tekivad 3.4 Elektriliste tööriistade käsitsemine Sisukord sädemed, mis võivad süüdata tolmu või aurud . ja kasutamine c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö 1. Vastavusdeklaratsioon lapsed ja muud isikud töökohast eemal. Kui tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie tööriista.
  • Página 153 EESTI KEEL et originaalvaruosi. Nii tagate elektrilise tööriista h) Kasutage saagi vaid siis, kui laual ei ole esinevatest ohtudest. püsiva ohutuse. tööriistu, puidujäätmeid jne; laual tohib olla Alla 18-aastased isikud tohivad seda seadet ainult saetav detail. Väikesed jäätmed, lahtised kasutada ainult kutseõppe raames ja instruktori b) Ärge kunagi hooldage kahjustada saanud puidutükid ega muud esemed, mis võivad järelevalve all.
  • Página 154 6. Paigaldamine ja transport  Arvestage, et saekettal näidatud maksimaalne pöörlemissagedus peab olema vähemalt nii valgustisse. suur nagu sael nimetatud pöörlemissagedus. KS 216 M: kalde reguleerimise (22) kinnitushoova paigaldamine 4.4 Ohutusseadised (vt lk 2, joonis paremal üleval) Pendelkaitsekate (5) Oht seadme kahjustuse tõttu! 1.
  • Página 155 (22) kinnitushoob 8.3 Eriteave võrgutoitega seadmete kinni tõmmata. kohta Märkus. Ainult seadmete KGS...305..., KS 216 M puhul: Mobiilseks kasutamiseks võib seadme kruvidega kinnitushoova asendi saab kohandada kinnitada vineer- või tisleriplaadile vajadustega: tõmmake kinnitushoob välja, Oht! Elektripinge (500 mm ×...
  • Página 156 – Saepea on üles pööratud. täis. aeglaselt tagasi pöörduda ülemisse – Ainult seadmel KGS...: lõikesügavuse piirik (49) lähteasendisse. Aku laadimise juhised leiate Metabo deaktiveeritud. laadimisseadme kasutusjuhendist. – Pöördlaud on fikseeritud soovitud asendisse. 9.2 Eerungilõiked Akudel on mahtuvus- ja signaalinäidik (31) –...
  • Página 157 2. Joondage saetava detaili piirik (25) nii, et see 8. Pange siseäärik (44) oma kohale. paikneb saeketta suhtes täpselt täisnurga all, Kasutage ainult Metabo või CAS-i (Cordless 9. Lükake pendelkaitsekate (5) üles ja hoidke kui pöördlaud on fikseeritud 0°- asendisse.
  • Página 158 Oht! = võrgupinge / aku pinge Elektrilisi tööriistu tohivad remontida ainult = nimivool elektrikud! = min kaitse Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo = nimisisendvõimsus spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval IP = kaitseklass Metabo teeninduse kaudu. = pöörete arv tühikäigul Remonti vajavate Metabo elektritööriistade puhul...
  • Página 159 LIETUVIŠKAI lt Originali instrukcija 3.1 Darbo vietos sauga N audojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja Turinys kenksmingas dulkių poveikis. a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali h) Nesijauskite visiškai saugiai ir nenustokite 1.
  • Página 160 LIETUVIŠKAI 3.6 Klientų aptarnavimo tarnyba linijos nėra tarpelio tarp ruošinio, atramos ir  Šią mašiną gali pradėti eksploatuoti ir naudoti stalo. Išlenkti arba deformuoti ruošiniai gali tik asmenys, kurie yra susipažinę su tokiomis a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik persisukti ar pasislinkti ir dėl to pjaunant gali mašinomis ir visada žino apie pavojus, kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik įstrigti besisukantis pjovimo diskas.
  • Página 161 šešiakampiui vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš išleidžiamojo oro nenukreipkite į save, greta 14 Ruošinio tvirtinimo įtaisas „Metabo“. esančius asmenis ar dulkių sankaupas. 15 Stalo praplėtimas Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo – Naudokite siurbimo įrenginį ir (arba) oro 16 Stalo praplatinimo fiksavimo svirtis korpusas nepažeistas ir neteka skystis.
  • Página 162 įrankiams: fiksavimo svirtį (22). faneros arba lentjuostės (500 mm × 500 mm, mažiausiai 19 mm storio). Eksploatuojant, Ne KGS...305..., KS 216 M atveju: fiksavimo plokštė turi būti pritvirtinta ant darbastalio svirties padėtį galite reguliuoti pagal savo įsukamais prispaudėjais.
  • Página 163 Pradinė padėtis: Jei galia ima mažėti, akumuliatorių vėl įkraukite. 5. Perpjaukite ruošinį vienos operacijos metu. – Ištraukite transportavimo užraktą (24). Akumuliatoriaus įkrovimo eiga pateikiama Metabo 6. Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį (27) ir – Pjūklo galvutė pasukta aukštyn. kroviklio naudojimo instrukcijoje.
  • Página 164 12. Priedai aukštyn ir laikykite. 10.4 Posvyrio sureguliavimas 10.Uždėkite naują pjovimo diską - stebėkite Naudokite tik originalias Metabo arba CAS Reguliavimo varžtai (47) posvyriui nustatyti yra sukimosi kryptį: žiūrint iš kairės (atidarytos) (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir įrankio kairėje ir dešinėje. KGS 305 atveju taip pusės, rodyklė...
  • Página 165 Daugiau informacijos rasite ir kt. 0 °C iki 30 °C. www.metabo.com, skiltyje „Paslauga“. Pjovimo diskai, skirti KS 216 M / KGS 216 M: Rekomenduojama aplinkos temperatūra Tik ES šalims: neišmeskite elektrinių sandėliavimo metu: nuo 0 °C iki 40 °C.
  • Página 166 LATVISKI Instrukcijas oriģinālvalodā elektroinstrumentiem, kas darbojas no e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai Saturs akumulatora (bez strāvas kabeļa). nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību 3.1 Darba vides drošība 1. Atbilstības deklarācija neparedzētās situācijās.
  • Página 167 LATVISKI lv m) Nelūdziet citai personai turēt c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, vienmēr jāatrodas vismaz 100 mm attālumā no jebkuras zāģa asmens puses. apstrādājamo materiālu, tādējādi aizstājot nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar zāģēšanas virsmas pagarinājumus vai saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, Neizmantojiet šo zāģi tādu materiālu papildu balstus.
  • Página 168 Ja nepieciešams, sazinieties ar – nodrošiniet labu darba vietas ventilāciju un  Izmantojiet tikai asus zāģa asmeņus. kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā uzturiet to tīru, izmantojot putekļu sūcēju. Nekavējoties nomainiet bojātus zāģa asmeņus. sertificētu iepakojumu.
  • Página 169 Lai zāģēšanas laikā slīpuma leņķis neizmainītos, 3. Paceliet zāģa galvu nedaudz uz augšu. ir jāpievelk grozāmās strēles bloķēšanas svira KS 216 M: uzstādiet bloķēšanas sviru (22) Transportēšana (22). slīpuma leņķa iestatīšanai 1. Nolieciet zāģa galvu uz leju un iebīdiet Izņemot KGS...305..., KS 216 M: varat pielāgot...
  • Página 170 3. aktivizējiet drošības slēdzi (26), piespiediet un Ja samazinās veiktspēja, uzlādējiet akumulatoru. 8. Ievade ekspluatācijā turiet piespiestu ieslēgšanas/izslēgšanas Skatiet Metabo lādētāja lietošanas instrukcijas, lai slēdzi (27); iepazītos ar akumulatora uzlādes norādījumiem. 8.1 Skaidu/putekļu maisa vai skaidu/ 4. lēnām nolaidiet zāģa galvu līdz pat pašai lejai, Akumulatoriem ir jaudas un signāla indikators (31)
  • Página 171 LATVISKI lv papildelementu (33) var atvienot, virzot uz – rotējošā platforma nofiksēta vēlamajā pozīcijā; augšu. Pēc griezuma pabeigšanas atkārtoti – spriegotājierīces fiksācijas skrūve (12) ir pievienojiet aiztura papildelementu (33), lai tas Bīstami! atskrūvēta. nepazustu. Uzstādiet iekšējo atloku pareizi! Pretējā gadījumā –...
  • Página 172 – regulēšanas ierīcēm; marķējumam saskaņā ar vietējām direktīvām. u.c. – vadības ierīcēm; Sīkāku informāciju skatīt www.metabo.com Zāģa asmeņi, kas paredzēti KS 216 M / KGS pakalpojumu jomā. – motora ventilācijas atverēm; 216 M: Attiecas tikai uz ES valstīm: nekādā – zonas zem zāģēšanas virsmas starplikas;...
  • Página 173 LATVISKI lv Zāģis spēcīgi vibrē/zāģa asmens nerotē pareizi Saliekts zāģa asmens:  nomainiet zāģa asmeni (skat. 10. nodaļu „Tehniskā apkope”. Zāģa asmens ir uzstādīts nepareizi:  uzstādiet zāģa asmeni pareizi (skat. 10. nodaļu „Tehniskā apkope”.  Ja nepieciešams, nedaudz pagrieziet zāģa asmeni iekšējā...
  • Página 174 ‫ة‬ ‫ي ب ر‬ ‫ع ل ا‬ ‫ة ي‬ ‫ل ص‬ ‫ل ا‬ ‫ل ي‬ ‫غ ش‬ ‫ت ل ا‬ ‫ت‬ ‫ا م ي‬ ‫ل ع ت‬ ‫و أ‬ ‫ق‬ ‫ر‬ ‫و ل ا‬ ‫ك ب ا‬ ‫ش م‬ ‫ن‬ ‫ع‬...
  • Página 175 ‫ة ي ك‬ ‫ي ت س‬ ‫ل‬ ‫ب ل ا‬ ‫د ا و‬ ‫م ل ا‬ ‫ر ش‬ ‫ن د‬ ‫ن ع‬ Metabo ‫ة ك‬ ‫ر ش‬ ‫ى‬ ‫د ل‬ ‫د م‬ ‫ت ع م‬ ‫ف ي‬ ‫ل غ ت‬...
  • Página 176 ‫ع‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ت ي‬ ‫ب ث ت‬ ‫ع‬ ‫ا ر ذ‬ ‫ب ي‬ ‫ك ر‬ : ‫ت‬ KS 216 M ‫. ر‬ ‫ا ش‬ ‫ن م ل‬ ‫ا ل‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ل خ‬ ‫ا د‬ ‫ى ل إ‬ ‫ك‬...
  • Página 177 – ‫ف‬ ‫! ئ‬ ‫ج ا‬ ‫ف م ل‬ ‫ا ع‬ ‫و ج‬ ‫ر ل‬ ‫ا ر‬ ‫ط خ‬ Metabo ) ‫ت‬ ‫. ر‬ ‫ر ح‬ ‫م د‬ ‫ش ل ا‬ ‫ة ز ي‬ ‫ه ج‬ ‫ت‬ ‫ي ب ث ت‬...
  • Página 178 ‫ر‬ ‫ا ش‬ ‫ن م‬ ‫ل‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫ي ك‬ . ‫ر ت‬ KGS 216 M KS 216 M ‫ز‬ ‫ا ر‬ ‫ط ل ل‬ ‫ر ي‬ ‫ش ا‬ ‫ن م ل‬ ‫ا ل‬ ‫ا ص‬ ‫ن أ‬ ‫ر م‬...
  • Página 179 ‫ل‬ ‫ط‬ ‫ل ل‬ ‫ن ز‬ ‫و ل‬ = ‫ا‬ ‫. ج‬ ‫و ل ا‬ ‫ت ك ل ا‬ ‫و أ‬ www.metabo.com ‫ش‬ ‫ي ا‬ ‫ر ل ا‬ ‫ط‬ ‫ف ش‬ ‫ة ز‬ ‫ي ه‬ ‫ج ت‬ ‫ت ا‬ ‫ب ل ط‬...
  • Página 180 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...