2. Do not cut oversize workpiece. Speed change (For JR3000 only) (Fig. 3) 3. Check for the proper clearance beyond the CAUTION: workpiece before cutting so that the blade will Use the speed change switch only after the machine not strike the floor, workbench, etc.
Página 4
Replacement of carbon brushes trigger. Release the trigger to stop. For continuous (For JR3000 only) (Fig. 7 & 8) operation, pull the trigger and then push in the lock Replace carbon brushes when they are worn down to button.
2. Ne sciez pas d’éléments trop gros. 3. Avant de scier, assurez-vous qu’un espace Changement de vitesse suffisant soit ménagé de façon que la lame ne (Modèle JR3000 uniquement) (Fig. 3) heurte pas le sol, l’établi, etc. ATTENTION : 4. Tenez fermement votre outil.
Página 6
Pour arrêter la machine, il suffit de relacher la gachette. Remplacement des charbons (Pour la JR3000 seulement) (Fig. 7 et 8) Interrupteur (Pour la JR3000V) (Fig. 5) Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à ATTENTION : la marque de limite.
Schraubendreher 8 Drezahl-Stellknopf 4 Klemmschraube mit 9 Hoch Innensechskant TECHNISCHE DATEN Modell JR3000 JR3000V Hubhöhe ..................30 mm 30 mm Leerlaufhubzahl ................Hoch : 2 500 Niedrig : 1 900 0 – 2 300 Gesamtlänge ................400 mm 400 mm Nettogewicht ................
Página 8
Drehzahlregelung (Abb. 3) (Nur für JR3000) Sägen von Metall (Abb. 6) Verwenden Sie beim Sägen von Metall immer ein VORSICHT: geeignetes Kühlmittel (Schneidöl). Nichtverwenden Betätigen Sie den Drehzahlumschalter nur, wenn der von Kühlmitteln führt zu vorzeitigem Verschleiß des Motor zum Stillstand gekommen ist.
9 Alto 5 Interruttore di cambio di 0 Basso velocità DATI TECNICI Modello JR3000 JR3000V Lunghezza della corsa ..............30 mm 30 mm N ° . corse/min ................Alta : 2.500 Bassa : 1.900 0 – 2.300 Lunghezza totale ................. 400 mm 400 mm Peso netto ...................
Página 10
Per fermarlo lasciare andare il Sostituzione delle spazzole di carbone grilletto. Per una lavorazione continua premere il (Modello JR3000 soltanto) (Fig. 7 e 8) grilletto e quindi inserire il bottone di bloccaggio. Per Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu- arrestare l’utensile dalla posizione bloccata premere il...
4 Zeskant imbusbout e Schroevedraaier 9 Hoog 5 Toerentalschakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model JR3000 JR3000V Slaglengte ................... 30 mm 30 mm Aantal zaagbewegingen/min ............Hoog : 2 500 Laag : 1 900 0 – 2 300 Totale lengte ................400 mm 400 mm Netto gewicht ................
Página 12
Om de machine te starten, drukt u gewoon de trek- Vervangen van koolborstels schakelaar in. Laat de schakelaar los om de machine (Alleen voor JR3000) (Fig. 7 en 8) te stoppen. Voor continu gebruik, eerst de trek- Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aange- schakelaar en dan de vastzetknop indrukken.
Destornillador velocidad 5 Interruptor de cambio de 9 Alto velocidad ESPECIFICACIONES Modelo JR3000 JR3000V Longitud de carrera ..............30 mm 30 mm Carreras por minuto ..............Alto : 2.500 Bajo : 1.900 0 – 2.300 Longitud total ................400 mm 400 mm Peso neto ..................
Cambio de velocidad Operación (Para el modelo JR3000 solamente) (Fig. 3) Gire la herramienta y espere a que la cuchilla alcance plena velocidad. Entonces, presione la zapata contra PRECAUCIO u N: la pieza de trabajo y aplique presión para cortar la Utilice el interruptor de cambio de velocidad sólo...
Página 15
˜ o. 4. Segure a ferramenta com firmeza. 5. Certifique-se de que a la ˆ mina na ˜ o está em Mudança de velocidade (Só para a JR3000) contacto com a superfície de trabalho antes (Fig. 3) de ligar o interruptor.
Página 16
Acça ˜ o do interruptor (Para a JR3000) (Fig. 4) CUIDADO: Uma pressa ˜ o excessiva poderá dobrar ou retorcer a CUIDADO: la ˆ mina, provocando um possível desvio do sítio de Antes de ligar a ferramenta à tomada, verifique corte.
4. Hold godt fast på maskinen med begge sted på savklingen kan udnyttes. hænder. 5. Sørg for at savklingen ikke er i kontakt med Valg af hastighed (Kun JR3000) (Fig. 3) emnet, før afbryderkontakten tændes. VIGTIGT: 6. Rør aldrig roterende dele med hænderne.
Página 18
‘‘OFF’’ positionen, når den slippes. For at opretholde produktets sikkerhed og pålide- lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just- Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen. ering kun udføres af et autoriseret Makita service Maskinens hastighed øges ved at øge trykket på center. afbryderkontakten.Slip afbryderkontakten stoppe maskinen.
Página 19
Strömbrytaren (Gäller JR3000) (Fig. 4) 8. Lämna inte maskinen påslagen. Bruka maski- Denna kan spärras i tilläge om låsknappen trycks in.
Página 20
övre delen av manöverdonet (medurs för högre och moturs för lägre varvtal). Vid sänkning Utbyte av kolborstar (Gäller endast JR3000) av max. varvtalet minskas naturligtvis det reglerbara (Fig. 7 och 8) området i motsvarande grad.
EKSTRA SIKKERHETSREGLER jon. 1. Unngå spikre. Sjekk arbeidsstykket for og Endre hastighet (Gjelder kun JR3000) (Fig. 3) fjern eventuelle spikre før verktøyet tas i bruk. 2. Unngå skjæring av for store materialer. Hastighetsbryteren må bare betjenes når motoren har 3.
Página 22
Sørg for at maskinen ikke trukket ut av stikkontakten. starter ved et tilfelle. Skifte ut kullbørster (Gjelder kun JR3000) Maskinen startes ved å trykke inn bryteren. (Fig. 7 og 8) Hastigheten økes/senkes etter hvor langt hendelen er Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grense-...
Página 23
2. Älä sahaa liian suuria työkappaleita. kohtaan saadaksesi paremman sahaustuloksen. 3. Varmista ennen sahaamista, että työkappaleen taakse jää riittävästi tilaa, jotta terä ei osuisi Nopeudenvaihto (Ainoastaan malli JR3000) lattiaan, höyläpenkkiin tms. (Kuva 3) 4. Ota laitteesta kunnollinen ote. 5. Varmista ennen käynnistystä, että terä ei kos- VARO: keta työkappaleeseen.
Página 24
Kytkimen käyttäminen (Malli JR3000) (Kuva 4) HUOLTO VARO: VARO: Ennen kuin kytket koneen virtalähteeseen, tarkista Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet- aina, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että tava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. se palautuu ‘‘OFF’’ -asentoon vapautettaessa.