Página 1
Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra alternativa Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruções DK Bajonet sav Brugsanvisning Rak sticksåg Bruksanvisning Bajonettsag Bruksanvisning SF Puukkosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως JR3030 JR3030T...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Blade clamp sleeve Switch trigger 11 Brush holder cap Blade Lock button/Lock-off button SPECIFICATIONS Model JR3030 JR3030T Length of stroke ................28 mm 28 mm Strokes per minute ..............0 – 2,600 0 – 2,600 Cutting capacities Pipe ..................90 mm 90 mm Wood ..................
Página 5
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- ger and then push in the lock button. To stop the tool from nance or adjustment should be carried out by a Makita the locked position, pull the trigger fully, then release it.
Collet de serrage de la lame Gâchette 11 Bouchon du porte-charbon Lame Bouton de sécurité SPECIFICATIONS Modèle JR3030 JR3030T Longueur de course ..............28 mm 28 mm Nombre de courses/mn............... 0 – 2 600 0 – 2 600 Capacités de coupe Tuyau ..................
Página 7
été prévu. Pour mettre • Lame de scie recipro l’outil en marche, appuyez sur le bouton de sécurité et • Clé hexagonale 4 (Pour JR3030 uniquement) tirez sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente • Malette de transport quand vous augmentez la pression sur la gâchette.
Führungsanschlag 10 Schraubendreher Sägeblatt-Klemmring Elektronikschalter 11 Kohlebürstenkappe Sägeblatt Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN Modell JR3030 JR3030T Hubhöhe ..................28 mm 28 mm Hubzahl ..................0 – 2600 min 0 – 2600 min Schnittleistung Rohre ..................90 mm 90 mm Holz ..................90 mm 90 mm Gesamtlänge ................
Página 9
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. los. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Betrieb (Abb. 8) Kundendienststelle. Drücken Sie den Führungsanschlag fest gegen das Werkstück, um Rückschläge auf die Säge zu vermeiden.
Grilletto dell’interruttore 11 Coperchio delle spazzole a Lama Bottone di bloccaggio carbone DATI TECNICI Modello JR3030 JR3030T Lunghezza della corsa ..............28 mm 28 mm N°. corse/min................0 – 2.600 0 – 2.600 Capacità di taglio Tubazione ................. 90 mm 90 mm Legno ..................
Página 11
Prima di schiacciare l’interruttore, sempre controllate se riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero il grilletto dell’interruttore lavora come si deve e ritorna la essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- suo posto quando lo lasciate libero. rizzato.
Schoen 10 Schroevendraaier Zaagbladklembus Trekkerschakelaar 11 Koolborsteldop Zaagblad Vergrendelknop TECHNISCHE GEGEVENS Model JR3030 JR3030T Slaglengte ................... 28 mm 28 mm Aantal zaagbewegingen/min............0 – 2 600 0 – 2 600 Snijcapaciteit Pijp ................... 90 mm 90 mm Hout ..................90 mm 90 mm Totale lengte ................
Página 13
LET OP: Werking van de trekkerschakelaar (Fig. 7) Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Alvorens de stekker in een stopkontakt te steken, dient u...
Zapata 10 Destornillador sierra Interruptor de gatillo 11 Tapas del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo JR3030 JR3030T Longitud de carrera ..............28 mm 28 mm Carreras por minuto ..............0 – 2.600 0 – 2.600 Capacidades de corte Tubería ..................90 mm 90 mm Madera ..................
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados que el gatillo funcione como es debido y de que vuelva a para utilizar con la herramienta Makita especificada en la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- Para herramientas con botón de bloqueo...
Manga do grampo da lâmina Gatilho 11 Tampas do porta-escovas Lâmina Botão de bloqueio/desbloqueio ESPECIFICAÇÕES Modelo JR3030 JR3030T Comprimento de corte ..............28 mm 28 mm Movimentos/min ................0 – 2.600 0 – 2.600 Capacidades de corte Tubo ..................90 mm 90 mm Madeira ..................
Página 17
à posição OFF, quando o • Lâmina da serra de sabre solta. • Chave hexagonal 4 (Só para a JR3030) • Maleta de plástica Para ferramentas com botão de bloqueio Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gati- lho.
Føringsanslag 10 Skruetrækker Klingefastholdermuffe Afbryder 11 Kulholderdæksel Klinge Arreteringsknap SPECIFIKATIONER Model JR3030 JR3030T Slaglængde ................. 28 mm 28 mm Slagantal ..................0 – 2 600 min 0 – 2 600 min Skærekapacitet Rør .................... 90 mm 90 mm Træ ................... 90 mm 90 mm Længde ..................
Página 19
Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- For at starte maskinen trykkes ganske enkelt på afbryde- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita ren. Maskinens hastighed øges ved øget tryk på afbryde- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger ren.
Anslag 10 Spårmejsel Bladklämmans hylsa Strömställare 11 Kolhållarlock Sågblad Strömställarspärr TEKNISKA DATA Modell JR3030 JR3030T Slaglängd ..................28 mm 28 mm Slagtal ..................0 – 2 600/min 0 – 2 600/min Sågkapacitet Rör .................... 90 mm 90 mm Trä .................... 90 mm 90 mm Längd ..................
Página 21
Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Strömställare (Fig. 7) Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver FÖRSIKTIGHET! hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. Innan stickproppen ansluts, bör strömställarens meka- niska funktion kontrolleras, t ex att den återgår till frånlä-...
Anleggsfot 10 Skrutrekker Bladklemmemansjett Bryter 11 Kullbørste Blad Låseknapp TEKNISKE DATA Modell JR3030 JR3030T Slaglengde .................. 28 mm 28 mm Slag pr minutt ................0 – 2 600 0 – 2 600 Skagekapasitet Rør .................... 90 mm 90 mm Tre .................... 90 mm 90 mm Lengde ..................
Página 23
Maskinen startes ADVARSEL: ved å trykke inn sperreknappen og så trykke på startbry- Tilleggsutstyr eller tilbehør som anbefales for din Makita- teren. Maskinens hastighet øker med trykket på bryteren. maskin er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av Slipp bryteren for å...
Kosketuskenkä 10 Ruuviavain Terän kiristysholkki Liipaisinkytkin 11 Hiilikansi Terä Lukkopainike TEKNISET TIEDOT Malli JR3030 JR3030T Iskun pituus ................. 28 mm 28 mm Pistonopeus min ................0 – 2 600 0 – 2 600 Leikkauskapasiteetti Putki ..................90 mm 90 mm Puu ...................
Página 25
Aseta terä kevyeen kosketukseen työstö- kappaleen kanssa. Tee ensin ohjausvako hitaalla nopeu- • Puukkosahan terä della. Jatka leikkausta sitten suuremmalla nopeudella. • Kuusioavain 4 (Ainoastaan malli JR3030) • Muovinen kantolaatikko VARO: • Käytä aina metallia leikatessasi sopivaa jäähdytintä...
Página 27
Για µηχανήµατα µε κουµπί απασφάλισης Μάκιτα. Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγµα της σκανδάλης, ένα κουµπί απασφάλισης παρέχεται. Για να ξεκινήσει • Λάµα παλινδροµικού πριονιού το µηχάνηµα πιέστε το κουµπί απασφάλισης και • Εξαγωνικ κλειδί 4 (µ νο για JR3030) τραβήξτε τη σκανδάλη. Η ταχύτητα...
Página 28
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 29
ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).