下糸の通し方; Threading The Hook - JUKI LU-1565N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

8. 下糸の通し方 / THREADING THE HOOK / EINFÄDELN DES GREIFERS /
ENFILAGE DU CROCHET / MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO /
INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET /
注意:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fi ne di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
ボビンケース
Bobbin case
Spulenkapsel
Boîte à canette
Cápsula de canilla
Capsula della bobina
ボビン
Bobbin
Spule
Canette
Bobina
Bobina
1
2) Pass the thread in threading slit 1 in the bobbin case and draw it to route it under the tension spring.
3) Pass the thread drawn from under the tension spring in threading slit 2 , and further pass it in threading slit 3 from
the inside.
4) Put the thread on bobbin thread slack preventer spring 4 .
5) Then, pass the thread through hole 5 in the bobbin case.
1) Die Spule so halten, dass der Faden rechts herum verläuft, und in die Spulenkapsel einsetzen.
2) Den Faden durch den Fadenschlitz 1 in der Spulenkapsel ziehen und unter der Spannungsfeder hindurchführen.
3) Den von der Unterseite der Spannungsfeder herausgezogenen Faden durch den Fadenschlitz 2 führen, und von der
Innenseite weiter durch den Fadenschlitz 3 führen.
4) Den Faden auf die Spulenfaden-Spielverhütungsfeder 4 legen.
5) Dann den Faden durch die Öffnung 5 in der Spulenkapsel führen.
1) En tenant la canette de manière à ce que le fi l sur la canette soit enroulé dans le sens des aiguilles d'une montre, la
placer dans la boîte à canette.
2) Introduire le fi l dans la fente de guidage 1 de la boîte à canette et le tirer pour qu'il passe sous le ressort de tension.
3) Introduire le fi l tiré depuis le dessous du ressort de tension dans la fente de guidage 2 , puis le faire passer dans la
fente de guidage 3 depuis l'intérieur.
4) Placer le fi l sur le ressort anti-mou de fi l 4 .
5) Introduire ensuite le fi l dans l'orifi ce 5 de la boîte à canette.
5
3
2
4
1) 糸が右巻きになるようにボビンケースに入れま
す。
2) 糸をボビンケースの糸通し溝 1 に通して、そ
のまま糸を引き、糸調子ばねの下を通して引き
出します。
3) 引き出した糸を糸通し溝 2 に通し、さらに糸
通し溝 3 に内側から通します。
4) その糸を下糸吸収ばね 4 にかけます。
5) そしてボビンケースの穴 5 を通します。
1) Holding the bobbin so that the thread winds clockwise,
fi t it in the bobbin case.
– 22 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido