Descargar Imprimir esta página

Volkswagen VW Polo 2009 Instrucciones De Montaje página 19

Ocultar thumbs Ver también para VW Polo 2009:

Publicidad

Montage auf dem Fahrzeugdach:
= 4-türer
= 2-türer
Abbildung 1
Die Grundträger sind an der linken Trägerprofil-Unterseite mit je einem Aufkleber
für vorne und hinten gekennzeichnet.
Bei Montage der Grundträger ist darauf zu achten, dass sich der Aufkleber auf
der linken Seite befindet!
ACHTUNG
Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung des Grundträgers
kann dieser vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere
Körperverletzungen verursachen.
• Montieren Sie die Grundträgerstäbe immer an der Fahrzeugseite und
in der Richtung wie auf dem Aufkleber angegeben.
• Befolgen Sie dem Grundträger beigefügten ausführlichen
Anweisungen mit großer Sorgfalt und beachten Sie alle
WARNHINWEISE
Abbildung 2a
Die Grundträger dürfen nur an den gekennzeichneten Stellen montiert werden,
da das Fahrzeugdach dort für Montage dieses speziellen Dachträgers verstärkt
wurde.
An der Unterseite des Seitenrahmens befindet sich hierfür hinten eine Bohrung
zwischen den Markierungen. Vorn gibt es zwei Markierungen.
Vorsicht
Reinigen Sie das Fahrzeugdach vor der Montage sorgfältig im Bereich der
Grundträgerauflagen und entfernen Sie Staub, Schmutz und Schmierfilm.
Abbildung 2b
Der vordere Grundträger wird analog Abb. 2a hinten befestigt. Die
Spannklammern des hinteren Grundträgers werden am Fahrzeug zwischen den
beiden Markierungen auf der Scheibe befestigt.
Abbildung 3
Abdeckscheibe (20) in einer Kreisbewegung seitwärts schwenken. Den
Drehmomentschlüssel (24) in Pfeilstellung auf die Spannschrauben (16) stecken.
Dazu muss der Pfeil auf dem Drehmomentschlüssel mit dem Pfeil auf der
Spannschraube zur Deckung gebracht werden. Die Spannschraube mit ca. 20
Umdrehungen lösen.
Abbildung 4a
Stützfuß (7, 8, 9, 10) an die Dachkante anlegen. Bolzen von unten in die dafür
vorgesehene Bohrung einführen. Spannklammern (12, 13, 14, 15) hochschieben,
Spannschrauben (16) leicht anziehen.
Abbildung 4b
Der Grundträger wird analog Bild 4A befestigt. Den Grundträger mit dem Stützfuß
(7, 8, 9, 10) an die Dachkante anlegen und Spannklammer (12, 13, 14, 15) zwischen
den dafür vorgesehenen Markierungen positionieren.
Vorsicht
Der Abstand zwischen rechtem Stützfuß und Dachkante sollte 2-3 mm betragen,
wie in Abb. 5c dargestellt. Sollte dies nicht der Fall sein (Abb. 5b und 5d),
lassen Sie die Grundträgerbreite - wie auf Seite 28 beschrieben - von einem
Fachbetrieb anpassen.
Abbildung 5 a, b, c, d
Grundträger so ausrichten, dass der linke Stützfuß in Fahrtrichtung an der
Dachkante anliegt (siehe Abb. 5a). Um Grundträger am Verrutschen zu hindern,
ziehen Sie die linke Spannklammer leicht an. Ziehen Sie alle Spannschrauben (16)
mit dem Drehmomentschlüssel (24) leicht an.
Abbildung 6
Spannschrauben (16) mit Drehmomentschlüssel (24) abwechselnd auf der linken
und rechten Seite in zwei Schritten auf 6 Nm anziehen. Die beiden Pfeile auf dem
Drehmomentschlüssel (24) müssen sich direkt gegenüber liegen (6Nm).
Vorsicht
Ziehen Sie die Spannschrauben nie mehr als 6 Nm an. Fester angezogene
Schrauben können das Fahrzeug beschädigen. Der Stützfuß darf nicht über die
Dachkante hervorstehen.
Abbildung 7
Zum Montieren von Aufbauteilen die Profilkappe (22) öffnen und die Aufbauteile
in die vorhandene T-Nut einführen. Profilkappe wieder schließen.
Abbildung 8
Bei Nichtbenutzung von Aufbauteilen die T-Nut mit dem Abdeckprofil (23)
verschließen, dazu die Abdeckprofile auf die Länge der Grundträger anpassen.
ACHTUNG
Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung des Grundträgers
kann dieser vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere
Körperverletzungen verursachen.
• Überzeugen Sie sich immer vor jedem Fahrantritt und in jeder Pause
während einer langen Reise, dass alle Schrauben und Halterungen
sachgemäß montiert und korrekt angezogen sind. Kontrollieren Sie
das System und ziehen Sie die Schrauben nach, falls erforderlich.
• Bei Benutzung schlechterer Straßen oder hügeligem und bergigem
Gelände müssen alle Verbindungen häufiger kontrolliert werden, wie
zum Beispiel in Pausen während einer langen Reise.
• Montieren Sie spezielle Halterungen für Gegenstände wie Fahrräder,
Skier, Surfbretter, usw. immer sachgemäß.
• Benutzen Sie niemals Gurte oder andere Befestigungsmittel die
beschädigt, unzureichend stark oder ungeeignet sind um Gegenstände
auf einem Grundträger zu befestigen.
D
+
+
GB / USA / Canada
Installing on vehicle roof:
= four-door model
= two-door model
Figure 1
The left underside of the tubular sections have stickers for the front or rear.
When installing the roof carrier system, always make sure that the stickers are
located on the left-hand side of the vehicle.
WARNING
Installing or using the roof carrier system improperly can cause the roof
carrier bars and anything on them to fall off the vehicle causing an
accident and/or serious injury.
• Always install the roof carrier bars on the correct side of the vehicle
and pointing in the correct direction, as shown on the stickers.
• Always heed the detailed instructions and WARNINGS provided
with the roof carrier system.
Figure 2a
The roof carrier bars may only be installed at the positions as marked, the roof is
reinforced at these locations especially for this roof carrier system.
On the underside of the side frame at the rear there is one hole between the
marks for this purpose. At the front there are two marks.
Note
Carefully clean the vehicle roof under the base of roof carrier bars before
installation, remove dust, dirt and grease etc.
Figure 2b
The front roof carrier bars are installed as per the rear bars referring to Fig. 2a.
The tensioning clamps for the rear roof carrier bars are secured on the vehicle
between the marks on the window.
Figure 3
Swing cover plate (20) sideways in a circular movement. Fit torque wrench (24)
onto tensioning bolt (16) in direction of arrow. The arrow on the torque wrench must
align with the arrow on the tensioning bolt. Loosen tensioning bolt about 20 turns.
Figure 4a
Position the supporting feet (7, 8, 9, 10) on the edge of the roof. From below, guide
pin into prescribed hole. Push tensioning clamps (12, 13, 14, 15) upwards and tighten
tensioning bolts (16) lightly.
Figure 4b
The roof carrier system is installed as per Fig. 4A. Position the roof carrier system
with the supporting feet (7, 8, 9, 10) on the edge of the roof and position the
tensioning clamps (12, 13, 14, 15) between the prescribed marks.
Note
The distance between the right supporting feet and the edge of the roof should
be 2-3 mm, as shown in Fig. 5c. If this is not the case (Fig. 5b and 5d), have a
qualified workshop adjust the width of the roof carrier bars, as described on
page 28.
Figure 5 a, b, c, d
Align the roof carrier system so that the left supporting feet lie on the edge of the
roof (see Fig. 5a). Lightly tighten the left tensioning clamps to prevent the roof rack
system slipping. Lightly tighten all tensioning bolts (16) using torque wrench (24).
Figure 6
Alternately tighten the tensioning bolts (16) on the left and right sides in two stages
to 6 Nm using torque wrench (24). Both arrows on the torque wrench (24) must be
directly opposite one another (6 Nm).
Note
Never tighten the tensioning bolts to more than 6 Nm. Bolts tightened to above
the specified torque may damage the vehicle. The supporting feet must not
project over the edge of the roof.
Figure 7
To install attachments, open the moulded cap (22) and insert the attachment in the
T-groove. Close the moulded cap again.
Figure 8
If attachments are not used, close the T-groove with the cover section (23) by
adjusting the cover section to the length of the carrier system.
WARNING
Installing or using the roof carrier system improperly can cause the roof
carrier bars and anything on them to fall off the vehicle causing an
accident and/or serious injury.
• Always make sure that all bolts and fasteners are properly installed
and properly tightened before every journey and at each break on
a longer journey. Check the system and retighten the screws/bolts as
necessary.
• All connections must be checked at shorter intervals when travelling
over poor road surfaces or hilly or mountainous terrain, for example,
at breaks when travelling on longer journeys.
• Always properly install special fittings for bicycles, skis, surfboards
etc.
• Never use damaged, inadequately strong or unsuitable belts/ropes or
other securing devices to secure objects on the roof carrier bars.
+
+
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6r0 071 1266r3 071 126