Página 1
Manual de usuario/User´s manual Centrífuga Angular Digital Low-speed Table-top Centrifuge Fugelab-GB10 Ref. GBF010 Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible para todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones del equipo y una mayor duración del mismo.
Gracias por haber adquirido este equipo. Deseamos sinceramente que disfrute de la centrífuga Nahita-Blue Fugelab-GB10. Le recomendamos que cuide el equipo conforme a lo expuesto en este manual. Nahita desarrolla sus productos según las directrices del marcado CE y haciendo hincapié en la ergonomía y seguridad del usuario. La calidad de los materiales empleados en la fabricación y el correcto proceder le...
Consejos de Seguridad * Por favor, ¡lea este manual con detenimiento antes de usar el equipo por primera vez! * El mantenimiento del equipo solo puede ser realizado por el Servicio Técnico Nahita; * Por favor, NUNCA use los siguientes materiales en la centrífuga: -Materiales inflamables y explosivos;...
Thank you for choosing this equipment. We sincerely wish that you enjoy your centrifuge Nahita-Blue Fugelab-GB10. We highly recommend that you look after the equipment according to what is stated in this manual. Nahita Blue develops its products following the CE guidelines taking into account the ergonomics and safety of the user.
Página 5
* Please, NEVER use the following materials in the centrifuge: -Inflammable and explosive materials; -Strong chemical agents; -Toxic or radioactive substances or pathogenic micro-organisms. * If there is any situation not mentioned in this manual, please kindly contact Nahita in order to receive advice on the best way to deal with it. * Please, use accessories from Nahita;...
Página 6
Índice de idiomas Index of languages Español……………………………………………………...……………………………………6 English…………………………………………….……………………………………..……28 Pág. - 5 - Versión 08 Enero 2018...
Índice de contenidos 1 Condiciones de uso seguro………………………...……………………………………7 1.1 Condiciones de uso……..…………………………………….…………….……….…8 2 Introducción a la centrífuga angular digital……………………………………..……8 2.1 General…………………………………..……………………………………….……….9 2.2 Estructura del equipo……………...………………………………..……………..9 2.3 Estructura de seguridad…………………………..…………………………………..10 2.4 Requisitos de emplazamiento del equipo…………………….……………………...11 3 Preparación antes del uso..………………………………..………………………….11 3.1 Transporte e instalación………………………………………..………………………….11 3.2 Elección de un emplazamiento adecuado…………………………………….………...12 3.3 Fijación del equipo…..…………………………………..…………………………..12...
1. Condiciones de uso seguro El equipo debe usarse de acuerdo a su diseño; el uso incorrecto o inapropiado del equipo puede resultar en daños al equipo o heridas personales: ● No se usa de acuerdo a los requerimientos del diseño; ●...
- Materiales inflamables y explosivos; - Reactivos químicos fuertes; - Tóxicos o sustancias radioactivas. ● Para la separación de sustancias corrosivas y microorganismos patógenos, por favor, adopte medidas de aislamiento adecuadas con anterioridad, y esterilice después de la separación. Para más detalles, por favor consulte “limpieza y mantenimiento”. ●...
2.1 General La centrífuga angular digital de sobremesa de baja velocidad puede usarse ampliamente en los campos de medicina clínica, biología, química, ingeniería genética, inmunología, etc. Es el dispositivo convencional para la centrifugación y sedimentación en laboratorio. 2.2 Estructura del equipo Este equipo está...
velocidad de rotación del cabezal provoca una fuerza centrífuga equivalente a miles de veces la aceleración gravitacional terrestre por lo que es importante usar esta máquina con seguridad y hacerle un mantenimiento cuidadoso. 2.2.5 La base de soporte consiste en una bandeja, una anillo de protección de acero, carcasa, patas de apoyo de goma, etc.
establecida, sonará una alarma. Cuando la velocidad supere en 300r/min el valor máximo, el cabezal se detendrá automáticamente y podrá abrir la tapa cuando se detenga completamente. Podrá reiniciar la centrífuga cuando resuelva el problema. ● Apertura de la tapa en caso de emergencia Si hay un problema de suministro de corriente o hay algún problema cuando el cabezal esté...
El peso neto de la centrífuga es 15kg. Por favor, levante el equipo equilibrando el lado derecho e izquierdo. Muévala verticalmente y no le dé la vuelta. Para transportarla largas distancias, use un contenedor adecuado, fíjela firmemente y manténgala en posición vertical. Por favor, manéjela con cuidado. 3.2 Elección de un emplazamiento adecuado La centrífuga solo puede ser usada en interiores, y los requisitos para su emplazamiento son los siguientes:...
Por favor, use un cable sólo para la centrífuga y asegúrese de que está conectado correctamente a tierra y que cumple los requisitos de seguridad de su país o región. El voltaje y frecuencia de alimentación deben cumplir los requerimientos de este manual y las especificaciones indicadas en la centrífuga.
SPEED: tecla de ajuste de velocidad de centrifugación SPEED/RCF: pantalla de muestra de la velocidad/fuerza de centrifugación TIME: pantalla de muestra del tiempo 4.2 Encendido Conecte un extremo del cable que se adjunta con la salida de cables situada en el lado izquierdo del posterior de la centrífuga, y conecte el otro extremo con la fuente de alimentación.
El cabezal debe estar confirmado y diseñado por Nahita, si no puede causar problemas. El cabezal designado por Nahita para esta centrífuga es el cabezal angular 12x15 mL. Se recomienda usar el cabezal designado en este manual. Cabezales y tubos de centrífuga inapropiados provocarán resultados pobres e incluso daños en la centrífuga.
No use el cabezal sobrecargado, o causará una explosión del cabezal cuyos fragmentos dañarán la centrífuga. 4.7 Colocación de las muestras en la centrífuga Por favor, examine cuidadosamente si los recipientes (tubos de centrífuga, etc) son consistentes con la máxima aceleración evaluada permitida (fuerza centrífuga), si es posible, disminuya la velocidad.
No inicie el equipo antes de que la tuerca esté apretada en el eje. 4.8.4 Si necesita usar la centrífuga repetidamente, por favor compruebe si la rosca del cabezal se afloja o no tras varios usos. Si se afloja, apriétela y luego inicie la centrífuga. 4.8.5 Los tubos de la centrífuga pueden llenarse en diferentes veces, pero el llenado de las muestras debe ser simétrico (el error de peso permitido es ≤...
4.9.7 Para dar pulsos cortos a las muestras, mantenga presionada durante un tiempo la tecla SHORT y la velocidad se incrementará gradualmente hasta alcanzar la velocidad máxima (4000 RPM). Se parará cuando deje de pulsar la tecla. 4.9.8 Se pueden modificar los parámetros de velocidad/fuerza centrífuga y tiempo. Si necesita programar la fuerza centrífuga relativa en lugar de la velocidad, pulse la tecla RCF y las teclas ▲...
Debe realizar la limpieza y desinfección de acuerdo al manual para asegurar que no se daña el equipo. Si usa agentes limpiadores inapropiados o un procedimiento de desinfección erróneo, puede causar daños a la centrífuga o componentes internos. 5.1.1 Pasos para realizar la limpieza y desinfección Por favor, apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación antes de realizar la limpieza o el mantenimiento de la centrífuga.
Tabla 1: Tabla de parámetros de esterilización Temperatura Tiempo Tiempo Frecuencia Accessorios máxima mínimo (min) máximo (min) máxima (℃) Tubo vidrio 134—138 — Tubo PC 115—118 Tubo PP 115—118 Tubo PA 115—118 5.1.3 Mantenimiento 5.1.3.1 No golpee el cabezal contra objetos afilados. Evite botes durante el transporte y montaje.
antes de retirar la carcasa frontal. Manipular la corriente no está permitido. Evite daños eléctricos a las personas y a la máquina. Nota: Esta operación solo puede realizarla personal especialmente entrenado del Servicio Técnico Nahita. 5.1.3.8 Solo pueden usarse accesorios provistos por Nahita en este equipo. 5.1.3.9 Por favor, corte la alimentación cuando no necesite usar la centrífuga.
problemas para abrir la tapa. Si no es posible abrir la tapa pero es necesario sacar las muestras, puede hacerlo manualmente. Nota: Este mecanismo es para emergencias. No lo use cuando quiera. Cuando se produce un corte de corriente, el cabezal tardará...
Página 24
Tabla 2: Información sobre las alarmas de problemas Información sobre Símbolos Resolución del problema fenómeno anormal ● Problema con el sistema de control del Exceso de velocidad. Deja microordenador. Por favor, contacte con el Servicio Técnico Nahita. de funcionar porque se detecta exceso ●...
Página 25
1. La velocidad excede la velocidad máxima evaluada del cabezal. 2. Una vez que el cabezal sobrepasa en 250r/min la velocidad fijada, la alarma de exceso de velocidad saltará. Entonces, debe esperar hasta que la máquina se detenga y redefinir la velocidad.
Página 26
1. La alimentación no está conectada, compruebe el suministro de corriente. El indicador luminoso 2. El fusible del panel PCB y la toma de corriente están LED del panel no se estropeados. Por favor, solicite a personal cualificado que ilumina tras encender cambie el fusible.
7. Listado de artículos Listado de artículos de la centrífuga angular digital Número Nombre Cant. Centrífuga angular digital 1 set Cable de conexión 1 pieza Cabezal angular 12x15 mL 1 pieza Manual de usuario (inglés y español) 1 pieza Cuando abra el paquete, por favor, compruebe que no haya nada mal enseguida.
Apéndice 1. Información técnica Función/ Parámetro Información técnica Referencia y modelo • Referencia GBF010 • Modelo Fugelab-GB10 ● Uso interior ● Sin vibraciones o corrientes de aire que puedan afectar al Ambiente de uso rendimiento del equipo; sin polvo conductivo, explosivo o corrosivo en las inmediaciones.
Página 29
Index of Contents Terms for safe operation…………………………...…………………………………29 1.1 Notes of Operation …………………………………….……………………………….…30 Introduction to the Low-speed table-top centrifuge…………………………...…30 2.1 Overview…………………………………..……………………………………….………30 2.2 Profile of the structure of the device.……………………..…………………………….31 2.3 Security structure ……………………………………..………………………………….32 2.4 Placing requirements for the machine…………………………….…………………….33 Preparation before use ...………………………………..…………………………33 3.1 Transportation and installation ……………………………..…………………………..33 3.2 Choose a suitable place…….……………………………………………….………..33 3.3 Locate the centrifuge at a fixed place ………………………………………………..34...
. Terms for safe operation User’s better use the device in accordance to the design of it; it may result in equipment damage or personal injury if used incorrectly or inappropriately: ● Not used in accordance with design requirements; ● Operators and maintainers use it without training; ●...
- Toxic or radioactive substances. ● Please take effective sealing measures before the separation of corrosive substances and pathogenic micro-organisms cells, and sterilize in time after separation. For more details, please check "maintenance". ● The internal part of the centrifuge will be damaged and the mechanical strength of the rotor will be weakened when used to separate corrosive materials.
device for centrifugation and sedimentation in the laboratory. 2.2 Profile of the structure of the device This equipment consists of a portal system, chamber system, drive system, rotor system, engine bed, power supply system, control systems, display systems and alarm systems.
power required by the machine. 2.2.7 The control system includes the setting buttons of speed, centrifugal force, operation time and lifting speed, the display system, alarm system, etc. Please do not open the front electrical enclosures of the device in order to ensure the normal operation of the machine and the operator's safety.
sudden power failure, trouble when the rotor is rotating or you can't open the door by pressing keys. 2.4 Placing requirements for the machine 2.4.1 The device should be placed in a horizontal table-board with sufficient rigidity and it should be far away from any vibration shock device. Keep it away from heat and direct sunshine.
The low-speed centrifuge can only be used indoors and placement conditions are as follow: ● Keep a 30cm safe distance for the centrifuge, and don't put any hazardous substances or let anybody stay within these 30cm around the machine. ● Please fix the bracket of the machine and don't swag. If you are using removable brackets or a trolley, please ensure that there is a locking device to ensure the safe use of the centrifuge.
Operating instructions 4.1 Introduction to the control panel and display interface SPEED RCF TIME 4000 ENTER SPEED SHORT TIME START DOOR STOP Figure1: schematic drawing of control panel Introduction to Figure 1, function of the control display panel: ▲:Move up button ▼:Move down button ENTER:Confirm button DOOR/STOP:Open / stop button...
in the left bottom of the right side of the machine after connection. The red light on the control panel will be on after a short buzz of the buzzer. It will display the main interface after self-examination. Then, proceed with next step. 4.3 Open the door Press the “DOOR/STOP “button of the control panel and the door cover will eject automatically to a certain height.
Steps to install the rotor are the following: ● Switch on and wait until the self-examination finishes. ● Press the “DOOR/STOP” button, open the door cover and make sure the cavity is clean and free of foreign objects. ● Clean the surface of the motor spindle. ●...
etc.) is consistent with its rated maximum allowed acceleration (centrifugal force). Please lower the speed if possible. The separation effect of the centrifuge will be better when running if the sample balance is good due to the lack of vibration interferences. Please try to keep balance when filling the centrifuge with samples, placing test tubes with the same weight, shape and size in symmetric positions.
Página 40
4.9.1 The procedure is as following: power on→switch on the device and the control panel will light on. Setting the following parameters: Speed r/min Time: min/sec. 4000 4.9.3 Setting of speed: Press the SPEED button→make the number flash on the SPEED →Press the ▲...
The calculation of the centrifugal force depends on the centrifugal speed and centrifugal radius. It's based on the following equation: R.C.F.= 1.118∙10 ∙r∙n (×g) Being 1.118∙10 a constant. r= rotation radius, horizontal distance (cm) from the rotation axe to the bottom of the tube.
Página 42
Don't use organic solvents because they can ruin lubricants in the motor bearing. During cleaning, don't expose the motor bearing and inside ball to liquids, especially organic solvents. 5.1.2 Implementation of steam sterilization The sterilization time is related to the components characteristics. If there are obvious signs of corrosion or damage on the rotor or separation container, please stop to use them immediately.
5.1.3.4 Please wash the rotor with a sponge or cotton bedewed with a neutral detergent, wash off the neutral detergent with distilled water. Don't sprinkle or spray water on the rotor because remaining liquid will cause corrosion. Bottom up drying is allowed after cleaning.
Troubleshooting 6.1 Open the door cover in case of emergencies Sometimes, there are accidental power failures or the door can´t be opened in the process of normal use, but samples must be removed from the centrifuge. In this case, you can open the door cover manually and remove the samples. Note: This way can be only used for emergencies.
Página 45
Table 2: Trouble alarm information Information of abnormal Symbols Troubleshooting Phenomenon Over speed. stops ● Problem of microcomputer control system, working because please contact Nahita Technical Service. detection of rotor over ● Problem of speed sensor. Please contact speed Nahita Technical Service. ●...
Página 46
1. The speed extends the maximum rated speed of the rotor. 2. The over speed alarm will work once the speed of the rotor extends 250r/mi the rated speed. Then, you should wait until the machine stops and reset the speed. 3.
1. It may be because of the interference of power grid, please Unusual display of shut down and start it after 1 minute, and then the display will operating panel be ok. The motor doesn’t work 1. The electric control circuit is broken. Please change the after pressing start key electric control board.
Appendix 1. Technical data Function/ Parameter Technical Data Reference and model • Reference GBF010 • Model Fugelab-GB10 ● Indoor use ● There aren´t vibrations or airflows around which may Using environment affect the performance of the instrument. There aren't conductive, explosive or corrosive dust around ●...